六
公爵夫人坐在安乐椅里默默地微笑着;公爵坐在她旁边。基蒂站在⽗亲的椅子旁仍旧拉着他的手。大家都沉默着。
最先开口说出一切事情把一切思想感情转化为实际问题是的公爵夫人。最初一瞬间大家不约而同地都感到有点异样和苦痛。
“什么时候呢?们我还得举行订婚礼请帖啦。婚礼什么时候举行呢?你想怎样亚历山大?”
“你问他呀”老公爵说指前列文。“他才是这事情的主要人物哩。”
“什么时候?”列文涨红了脸说。“明天。要是您问我的话我就要说今天订婚明天举行婚礼。”
“哦得啦monnetbsp;“那么就再过个一礼拜吧。”
“他简直疯了呢。”
“不为什么呢?”
“唉呀真是!”⺟亲看到他么这急快活地微笑着说。
“嫁妆么怎办呢?”
“难道还要嫁妆这些吗?”列文恐怖地想。“但是难道嫁妆、订婚礼和所有这些能损坏我的幸福吗?有没任何东西能够损坏它!”他瞥了基蒂一眼注意到她一点也有没
为因考虑到嫁妆弄得心烦意

。“那么是这必要的”他想。
“啊您看我什么都不道知呢;我是只说出了我的愿望罢了”他道歉说。
“那么们我慢慢地商量吧。至于举行订婚礼请帖在现就可以着手办了。就样这吧。”
公爵夫人起⾝走到她丈夫面前吻了吻他就要走开但是他留住了她拥抱她且而像个一年轻的情人一样温柔地含着微笑吻了她好几次。两位老人显然一时间糊涂了简直弄不明⽩是们他又恋爱了呢是还
们他的女儿在恋爱。等公爵和公爵夫人到了列文走到他的未婚

面前拉住的她手。他在现
经已控制住己自了可以说话了他有许多话要告诉她。但是他说的完全是不他想说的话。
“我多么清楚会样这啊!我从来不敢样这希望;可是在我里心我却是总深信不疑的”他说。“我相信是这命定了的。”
“我也是呢!”她说。“就是在…”她停了停又继续说下去;用她那诚实的眼睛毅然决然地望着他。“就是在我赶走我的幸福的时候。我始终只爱你但是我被

惑住了。我应当说一声…你能够忘怀这事吗?”
“说不定样这倒更好呢。我有好多地方也应该要你饶恕。
我应当告诉你…”
是这他决心要告诉的她事情之一。他一开头就决定了要告诉她两件事情——他有没她那样纯洁他是不信教的人。是这很苦恼的但是他得觉他应当告诉她这两件事情。
“不在现不要说后以吧!”他说。
“好的后以吧但是你定一得告诉我。我什么事都不怕。
我要道知所的有事。在现一切都定了。”
他补充说:
“定了无论我是怎样个一人你都要我吗——你都不会抛弃我吗?是是不?”
“是是。”
们他的谈话被madnet打断了她带着一种虚假的、但是温柔的微笑走来祝贺她心爱的生学。她还有没走仆人们就来道贺。接着亲戚们到来了是于那种幸福的


状态始开了列文直到结婚后第二天才摆脫这种状态。列文一直感得觉困窘和无聊但是他的幸福的強度却不住地增长。他不断地感觉到人家期望他的事情很多——是些什么他不道知;他做了人家叫他做的一切而这一切都给了他快乐。他曾经想过他的订婚会与众不同普通的订婚条件会损害他的特殊幸福;但是结果他所做的与别人完全一样而他的幸福却只此因增长着越来越特殊越来越与众不同了。
“今天们我要吃糖果呢”m-11e1inon说是于列文就坐车去买糖果了。
“哦我真⾼兴得很”斯维亚⽇斯基说。“我劝你到福明花店去买些花束来。”
“啊需要这个吗?”是于他就坐车到福明花店去了。
他哥哥对他说他该借点钱为因他会有许多花销还得买礼品送人…
“啊需要礼品吗?”说着他飞驰到佛尔德珠宝店去了。
在糖果店在福明花店在佛尔德珠宝店他都看出来大家都在期待他都⾼兴见到他且而都庆贺他的幸福正如这几天来同他有过接触的所的有人一样。奇怪是的不但大家都喜

他就连前以惹人反感的、冷淡的、漠不关心的人也都称赞起他来了什么事情都让着他细致而慎重地对待他的感情且而同意他的这个信念:由于他的未婚

是十全十美的缘故他是世界上最幸福的人。基蒂也有同样的感觉。当诺得斯顿伯爵夫人冒昧地暗示她期望更好的配偶的时候基蒂是样这生气样这断然说地世界上再也有没比列文更好的人了以致诺得斯顿伯爵夫人也只好承认且而在基蒂面前遇见列文的时候就是总带着

喜叹赏的微笑了。
他所应允的自⽩在当时是个一痛苦的揷曲。他和老公爵商量过得到了他的允许就把记载了苦恼着他的事情的⽇记

给了基蒂。他当初记这个⽇记原来是打算给他未来的未婚

看的。两件事情使他苦恼:他失去了纯贞他有没信仰。你的无信仰的自⽩不置可否地通去过了。她是有宗教信仰的从来不曾怀疑过宗教的真理但是他的外表上的无信仰一点也有没触犯她。通过爱情她了解了他整个的心在他的心底她看出了她所望渴的东西样这一种精神状态要叫做无信仰这在她是并不介意的。另个一自⽩却使她伤心地哭了。
列文并非有没经过內心的斗争才把他的⽇记

给了她。他道知在他和她之间不能够有、且而也不应该有秘密以所他决定了应该样这做;但是他有没考虑过这会在她⾝上生什么影响他有没替她设⾝处地想一想。直到那天晚上他在去戏院之前来到们他家里走进的她房里看到她那给泪⽔浸

的、惹人怜爱的面孔为因他所造成的再也无法挽救的痛苦而苦恼着的时候他这才感到了把他的可羞的去过和的她鸽子般的纯洁隔开的那个深渊他为己自所做的事而感到惶恐了。
“拿开拿开这些可怕的本子吧!”她说推开摆在她面前桌上的⽇记本。“您为什么把它们给我呢?…不样这到底好些”她可怜他的绝望的脸⾊样这补充说。“但是这真可怕可怕啊!”他垂下头沉默着。他什么也说不出来。
“您不能饶恕我吗?”他低低说地。
“是的我饶恕了您;但是这真可怕啊!”
但是他的幸福是样这
大巨这种自⽩并有没破坏它是只给它添加了一种新的⾊调。她饶恕了他;但是从此后以他就越得觉
己自配不上她了在道德上越加屈服于她且而越加珍视他那不配享的有幸福了。
十七
阿列克谢·亚历山德罗维奇回到他的寂寞的房间不噤回忆着宴间和宴后的谈话在他心中留下的印象。达里娅·亚历山德罗夫娜谈到饶恕的那番话是只唤起了他恼怒的心情。基督教的训诫是否适用于他的情况是个一太难的问题是不可以轻易谈论的且而这个问题早就被阿列克谢·亚历山德罗维奇否定了。在所的有话里深深地印在他的心上是的愚笨的、温厚的图罗夫岑的这句话:他的行为真不愧为个一堂堂的男子!要求他决斗把他打死了。大家显然都有同感然虽出于礼貌有没说出口来。
“但是事情已成定局想也无益了”阿列克谢·亚历山德罗维奇自言自语。是于除了眼前的旅行和他的调查工作以外再也想不别的什么他走进他的房间问那送他进来的守门人他的仆人到哪里去了;守门人回答说仆人刚刚出去。阿列克谢·亚历山德罗维奇吩咐拿茶来在桌旁坐下拿起旅行指南始开考虑他的旅行路程。
“两封电报”返回来的仆人说。“请原谅大人我刚才出去了。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇接过电报拆开来。第个一电报是通知已任命斯特列莫夫担任卡列宁所望渴的位置。阿列克谢·亚历山德罗维奇扔下电报微微涨红了脸立起⾝来始开在房间里来回踱着。“Quosvu1tperderedementatB”1他说Quos就是指那些对于这个任命应负责任的人。他倒是不
为因
己自
有没得到这个位置、己自显然被人忽略了而懊恼而是为因那个油嘴滑⾆的吹牛大家斯特列莫夫是比谁都不胜任这个职务这点们他竟有没看出在他看来是不可理解的、奇怪的。们他
么怎会看不到由于这个任命们他毁了们他
己自损害了们他的prestige2啊!——
1拉丁语:凡上帝要毁灭者先使其狂疯。
2法语威望。
“又是这一类事情吧”他痛心地自言自语一面拆第二封电报。这电报是他

子打来的。用蓝铅笔写的的她名字“安娜”先映⼊他的眼帘。“我快死了;我求你我恳求你回来。得到你的饶恕我死也瞑目”他阅读着。他轻蔑地笑了笑扔下了电报。他开头想这无疑是诡计和欺骗。
“她什么欺骗的事都做得出来呢。她快要生产了。许也是难产吧。可是们他到底是什么目的呢?要使生下的孩子成为合法的损害我的名誉阻碍离婚吗?”他想。“但是电报里面有样这的字句:我快要死了…”他又读了电报突然电报里的字句的明明⽩⽩的意义打动他了。“假如是的真呢?”他自言自语。“假如的真她在痛苦和临死的时候诚心地忏悔了而我却把这当作诡计拒绝回去?这不但是残酷每个人都会责备我且而在我这方面讲也是愚蠢的。”
“彼得叫一辆马车。我要回彼得堡去”他对仆人说。
阿列克谢·亚历山德罗维奇决定回彼得堡去看

子。要是的她病是假的他就不说一句话又走开。要是她真是病危希望临死之前见他一面那么如果他能够在她还活着的时候赶到的话他就饶恕了她;如果他到得太迟了他就参加的她葬仪。
一路上他有没再去想他应该做的事。
带着在火车上的夜一所引起的疲劳和不清洁的感觉在彼得堡的朝雾中阿列克谢·亚历山德罗维奇坐车驰过空寂的涅瓦大街他直瞪着前方不去想那等待着他的事情。他不能够想这个为因一想像到将要生的事他就不能够从脑中驱除掉这个念头:的她死会立刻解决他的困难处境。面包店、还关着门的商店、夜里的马车、打扫人行道的人一一在他眼前闪过他注视着这一切竭力使己自不去想等待着他的事情不去想那他不敢希望却又在希望的事情。他乘车驰近台阶。一部雪橇和一辆马车停在门口。马车夫在座位上睡着了。走进门口的时候阿列克谢·亚历山德罗维奇像好从脑子的深远角落里掏出了决心核对了下一。那决心就是:“假如是假的那么就一言不地予以蔑视一走了之。
假如是的真就做到恰如其分。”
看门人不待阿列克谢·亚历山德罗维奇按铃就把门开开了。看门人彼得罗夫另个一名字叫卡⽪托內奇穿着旧外套有没系领带穿着拖鞋看上去很奇怪的样子。
“太太怎样了?”
“昨天平安地生产了。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇突然站住了变了颜⾊。他这才清楚地领会到他曾多么強烈地望渴她死掉。
“她好吗?”
柯尔尼系着早晨用的围裙跑下楼来。
“很坏呢”他回答。“昨天举行过次一医生会诊这时医生也在。”
“把行李拿进来”阿列克谢·亚历山德罗维奇说听说有还死的希望就感到稍稍安心了他走进了门厅。
在⾐架上挂着一件军人的外套。阿列克谢·亚历山德罗维奇看到了问:
“什么人在这儿?”
“医生、接生妇和弗龙斯基伯爵。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇走进里面的房间。
客厅里有没
个一人;听到他的脚步声接生妇戴着有淡紫⾊丝带的帽子从的她书房里走出来。
她走到阿列克谢·亚历山德罗维奇面前由于死的迫近而不拘礼节了一把抓住他的手拉着他向寝室走去。
“谢谢上帝您回来了!她不住说地着您除了您再也不说别的话了”她说。
“快拿冰来”医生的命令的音声从寝室里传出来。
阿列克谢·亚历山德罗维奇走进的她卧房。
弗龙斯基侧⾝坐在桌旁一把矮椅上两手掩着脸在哭泣。
他听到医生的音声就跳来起把手从脸上放下见看了阿列克谢·亚历山德罗维奇。见到的她丈夫他很窘又坐下去把头缩进肩膊中间去像好要隐没的样子;但是他努力抑制住己自立起⾝来说:
“她快要死了。医生说有没希望了。我听凭您的处置是只请让我在这里…不过我听凭您处置。我…”
阿列克谢·亚历山德罗维奇看到弗龙斯基的眼泪感到了每当他见看别人痛苦的时候心头就涌现的慌

情绪袭上心来是于把脸避开他急急地向门口走去有没听完他的话。从寝室里传来安娜在说什么话的音声。的她
音声听上去好似很快活很有精神带着异常清晰的声调。阿列克榭·亚历山德罗维奇走进寝室走到

边。她躺在那里脸朝着他。的她两颊泛着晕红眼睛闪耀着她那从睡⾐袖口里伸出来的小小的⽩皙的手在抚弄着绒被的边角扭绞着它。看上去像好她不但健康容光焕且而处在最快乐的心境中。她迅地、响亮地以异常准确的音和充満感情的语气说着。
“为因阿列克谢——我是说阿列克谢·亚历山德罗维奇(两人都叫阿列克谢多么奇怪而又可怕的命运是不吗?)——阿列克谢不会拒绝我的。我会忘记他也会饶恕我…可是他为什么不来呢?他真是个好人啊他己自还不道知他是个多么好的人呢。噢我的上帝多苦恼呀!给我点⽔喝吧快点!啊这对于她对于我的小女孩可有害呢!啊那么也好就把她

给

妈吧。是的我同意样这倒也好。
他要来了见看她会不舒服哩。把她抱走吧。”
“安娜·阿尔卡季耶夫娜他来了。他在这里!”接生妇说竭力引她注意列克谢·亚历山德罗维奇。
“啊真是瞎说!”安娜继续说有没看到她丈夫。“不把她给我吧把我的小女孩给我吧!他还有没来呢。您说他不会饶恕我那是为因您不了解他。谁也不了解他有只我个一人就是我也很困难呢。他的眼睛我应该道知——谢廖沙的眼睛就和他的一模一样——我就是了为这缘故不敢看它们呢。谢廖沙吃饭了吗?我道知大家都会忘掉他。他不会忘掉。谢廖沙得搬到拐角的房间里去要marinetbsp;突然她畏缩了静默了她恐怖地把手举到脸上就像在等待什么打击而在自卫似的。她看到了的她丈夫。
“不不!”她开口了。“我不怕他我怕死。阿列克谢到这里来吧。我要赶快为因我有没时间了我活不了多久了;马上就要烧我又会糊涂了。在现我明⽩什么都明⽩什么都看得见!”
阿列克谢·亚历山德罗维奇的皱着眉头的脸现出了痛苦的表情;他拉住的她手竭力想说什么但是他说不出来;他的下

颤动着但是他是还拼命克制他的

情动绪是只不时地瞥她一眼。而每当他瞥视的她时候他就看到了的她眼神带着他从来不曾见过的那样温柔而热烈的情感望着他。
“等一等你不道知哩…等一等等一等!…”她停住了像好要集中思想似的。“是的”她开口说“是是的
是的的。这就是我所要说的话。不要认为我很奇怪吧。我是还跟原先一样…但是在我心中有另个一女人我害怕她。她爱上了那个男子我要想憎恶你却又忘不掉原来的她。那个女人是不我。在现的我是真正的我是整个的我。我在现快要死了我道知我会死掉你问他吧。就是在现我也感觉着——看这里我的脚上、手上、指头上的重庒。我的指头——看它们多么大啊!但是一切都快去过了…我只希望一件事:饶恕我完全饶恕我!我坏透了但是我的啂⺟曾经告诉过我:那个殉难的圣者——她叫什么名字?她还要坏呢。我要到罗马去在那里有荒野样这我就不会打扰任何人了是只我要带了谢廖沙和小女孩去…不你不会饶恕了!我道知
是这不可饶恕了!不不走开吧你太好了!”她把他的手握在只一滚烫的里手
时同又用另只一手推开他。
阿列克谢·亚历山德罗维奇的情绪的混

越来越增长在现竟达到了样这的地步他已不再和它斗争了。他突然感觉到他所认为的情绪混

反而是一种幸福的精神状态那然忽给予了一种他从来未曾体验过的新的幸福。他有没想他一生要想恪守的、教他爱和饶恕敌人的基督教教义;但是一种爱和饶恕敌人的

喜心情充溢了他的心。他跪下把头伏在的她臂弯里(隔着上⾐的她胳膊像火一样烫人)像小孩一样呜咽来起。她搂住他的光秃的头更挨近他带着夸耀的神情抬起的她眼睛。
“那是他我道知!那么饶恕了我吧饶恕我的一切吧!…们他又来了们他为什么不走开?…啊把我⾝上的这些⽪外套拿开吧!”
医生移开了的她手小心地让她躺在枕头上用被单盖住的她肩膀。她顺从地仰卧着用闪光的眼睛望着前面。
“记住一件事我要的是只饶恕除此以外我不再要求什么了…他为什么不来?”她转脸向着门口朝着弗龙斯基说。“来呀来呀!把你的手给他吧。”
弗龙斯基走到

边看到安娜又用手掩住脸。
“露出脸来望望他!他是个一圣人”她说。“啊露出脸来露出脸来呀!”她生气说地。“阿列克谢·亚历山德罗维奇让他的脸露出来!我要看看他。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇拉住弗龙斯基的手把他的双手从他的脸上拉开那脸为因痛苦和羞聇的表情显得分十可怕。
“把你的手给他吧。饶恕他吧。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇把手伸给他忍不住流出眼泪。
“谢谢上帝谢谢上帝!”她说“在现一切都准备好了。要只把我的腿拉拉直吧。哦好极了。这些花画得多难看呀一点也不像紫罗兰”她指着壁纸说。“我的上帝!我的上帝!什么时候完结呢?给我点吗啡吧。医生给我点吗啡吧!啊我的上帝。我的上帝!”
她在

上辗转反侧来起。
主任医生和他的同事都说是这产褥热这种病百分之九十九是有没救的。整天烧、说胡活昏

。半夜里病人躺在

上失了知觉几乎连脉搏也停止了。
随时都会死亡。
弗龙斯基回家去了但是早晨又来探问阿列克谢·亚历山德罗维奇在前厅

接他说:
“请留在这里吧她许也会问到您的”是于亲自领他走进

子的卧室。
到早上她又奋兴和

动来起思想积言语滔滔如流末后又神志昏

了。到第三天又是一样医生说有还希望。那天阿列克谢·亚历山德罗维奇走进弗龙斯基坐着的卧室关上门面对着他坐下。
“阿列克谢·亚历山德罗维奇”弗龙斯基感到快要表明态度了样这说“我什么也说不出来我什么都不明⽩。饶恕我吧!不论您多么痛苦但是相信我在我是更痛苦。”
他本来想站来起但是阿列克谢·亚历山德罗维奇拉住他的手说:
“我求您听我说;是这必要的。我应当表明我的感情那种指导过我、且而还要指导我的感情样这您就不至于误解我了。您道知我决定离婚至甚已始开办手续。我不瞒您说在始开的时候我踌躇我痛苦;我己自承认我起过报复您和的她愿望。当我接到电报的时候我抱着同样的心情回到这里来我还要说一句我望渴她死去。但是…”他停了停考虑要不要向他表⽩他的感情。“但是我见看她就饶恕她了。饶恕的幸福向我启示了我的义务。我完全饶恕了。我要把另一边脸也给人打要是人家把我的上⾐拿去我就连衬⾐也给他。我只祈求上帝不要夺去我的这种饶恕的幸福!”眼泪含在他的眼睛里那明朗的、平静的神⾊感动了弗龙斯基。“这就是我的态度。您可以把我践踏在污泥里使我遭到世人的聇笑但是我不抛弃她且而我不说一句责备您的话”阿列克谢亚历山德罗维奇继续说。“我的义务是清楚规定了的:我应当和她在起一我定一要样这。假如她要见您我就通知您但是在现我想您是还走开的好。”
他站起⾝来呜咽打断了他的话。弗龙斯基也立起⾝来弯着⾝子、有没把


直皱着眉头仰望着他。他不了解阿列克谢·亚历山德罗维奇的感情但是他感觉到是这一种更崇⾼的、像具有他这种人生观的人所望尘莫及的情感。
十八
和阿列克谢·亚历山德罗维奇谈话后以弗龙斯基就走上卡列宁家门口的台阶站住了好容易才想起了他是在什么地方他应当步行是还坐车到什么地方去。他感到羞聇、屈辱、有罪且而被剥夺了涤净他的屈辱的可能。他感到像好从他一直那么自负和轻快地走过来的轨道上被抛出来了。他一切的生活习惯和规则前以看来是那么确定的突然显得虚妄和不适用了。受了骗的丈夫前以一直显得很可怜的人是他的幸福的个一偶然的且而有几分可笑的障碍物突然被她亲自召来抬到令人膜拜的⾼峰在那⾼峰上那丈夫显得并不

险并不虚伪并不可笑倒是善良、正直和伟大的。弗龙斯基不由得不样这感觉。们他扮演的角⾊突然间互相调换了。弗龙斯基感到了他的崇⾼和己自的卑劣他的正直和己自的不正直。他感觉到那丈夫在悲哀中也是宽大的而他在己自搞的欺骗中却显得卑劣和渺小。但是他在这个受到他无理地蔑视的人面前所感到的己自的卑屈只不过形成了他的悲愁的一小部分而已。他在现感到悲痛难言是的近来他得觉渐渐冷下去了的他对安娜的热情在他道知他永远失去了的她
在现竟变得比前以任何时候都強烈了他在她病中完全认清了她了解了的她心且而感得觉
像好他前以从来不曾爱过她似的。在现当他始开了解她且而恰如其分地爱的她时候他却在她面前受了屈辱永远失去了她是只在她心中留下了可聇的记忆。最可怕是的阿列克谢·亚历山德罗维奇把他的手从他的惭愧的脸上拉开的时候他那可笑的可聇的态度。他站在卡列宁家的门口台阶上茫然若失不知所措。
“要叫一辆马车吗老爷?”看门人问。
“好的马车。”
过了三个不眠之夜后以回到家里弗龙斯基有没脫⾐服就伏到沙上合拢两手把头枕在手上。他的头昏昏沉沉。想像、记忆和奇奇怪怪的念头异常迅和明晰地个一接着个一浮上心头:时而是他给病人倒的、溢出汤匙的药⽔时而是接生妇的⽩皙的手时而是跪在

边地上的阿列克谢·亚历山德罗维奇的古怪的势姿。
“睡吧!忘却吧!”他那么平静而自信地对己自说就像个一健康的人疲倦了要睡马上就可以睡着似的。的确在一瞬间他的头感到昏昏沉沉而他就始开沉⼊忘却的深渊了。无意识境界的波浪始开淹没他的脑海而突然间像好一阵強烈的电击通过了他的全⾝。他颤抖得样这厉害以致他整个⾝子从沙的弹簧上弹跳来起撑住两手惊惶地跪来起。他的眼睛大睁着像好他完全有没睡似的。他刚才感到的头脑沉重和四肢无力的感觉突然消失了。
“您可以把我践踏在污泥里”他佛仿听到阿列克谢·亚历山德罗维奇的话见看他站在面前且而
见看安娜的涨红了的脸和那含着爱怜和柔情不望着他却望着阿列克谢·亚历山德罗维奇的闪烁的眼睛;他又佛仿
见看阿列克谢·亚历山德罗维奇把他的手从他的脸上拉开的时候他己自那愚蠢而可笑的姿态。他又伸直腿两照原来的势姿猛然扑到沙上闭上眼睛。
“睡吧!睡吧!”他对己自重复说。但是他的眼睛然虽闭上了他却更鲜明地见看了如他在赛马之前那个难忘的晚上看到的安娜的面孔。
“这一切都完了再也不会有了她要把这从的她记忆里抹去了。但是我有没它就活不下去。们我怎样才能够和好呢?们我怎样才能够和好呢?”他大声说地无意识地继续重复着这些话。这种重复阻止了拥塞在他脑子的中新的形象和记忆出现。但是这些重复的话却并有没长久地制止住他的想像力的活动。他的最幸福的时刻接着是他在现的屈辱又一幕接着一幕地飞快地在他心头闪去过。“拿开他的手”安娜的音声说。他移开了手感到己自脸上的愧羞和愚蠢的表情。
他依旧躺着极力要想⼊睡然虽他感到毫无睡着的希望且而尽在低低地重复说着由于思绪纷

偶然说出的言语竭力想以此来制止新的形象的涌现。他静听着听到异样的狂疯的低声重复着说:“我有没珍视它有没享受它我有没珍视它有没享受它。”
“么怎回事呢?我疯了吗?”他自言自语。“许也是。人们到底是为什么疯?人们是为什么杀自的呢?”他自问自答了是于张开眼睛他惊异地看到摆在他头旁边的他的嫂嫂瓦里娅手制的绣花靠垫。他触了触靠垫的缨络极力去想瓦里娅去想后最
次一
见看
的她情景。但是去想任何不相⼲的事是都痛苦的。“不我非睡不行!”他把靠垫移上来把头紧偎着它但是要使眼睛闭上是得费点气力的。他跳来起又坐下去。“我一切都完了”他自言自语。“我该想想怎样办好。我有还什么呢?”他的思想迅地回顾了一遍与他对安娜的爱情无关的生活。
“功名心?谢尔普霍夫斯科伊?社

界?宮廷?”他得不到着落。这一切在前以是有意义的可是在现
有没什么了他从沙上站立来起脫下上⾐开解⽪带为是的呼昅得舒畅些露出了他的长満汗⽑的

脯在房间里来回踱着。“人们就是样这疯的”他重复说“人们就是样这
杀自的…
了为不受屈辱”他慢慢地补充说。
他走到门口关上门然后眼光凝然不动咬紧牙关他走到桌旁拿起手

检查了下一上了弹子就沉⼊深思了。有两分钟光景他垂着头脸上带着苦苦思索的表情里手拿了手

一动也不动地站着他在沉思。“当然”他对己自说像好一种合乎逻辑的、连续的、明确的推理使他得出了确切无疑的结论实际上这个他所确信的“当然”只不过是反复兜他在后最
个一钟头內已兜了几十个来回的想像和回忆的***的结果。无非是在回忆永远失去了的幸福无非是想到生活前途毫无意义无非是感到己自遭受的屈辱。就连这些想像和感情的顺序也是都同样的。
“当然”他第三次又回到那使人

惑的回忆和思想的轨道上的时候样这重复说是于把手

对着他的

膛的左侧用整个的手劲使握住它像好把手攥紧似的他扳了

机。他有没听到

声但是他

部受的烈猛打击把他打倒了。他要想抓住桌子边丢掉手

他摇晃了下一坐在地板上吃惊地向周围打量。他从地板上仰望着桌子的弯腿、字纸篓和虎⽪毯子认不出己自的房间来了。他的仆人走过客厅的迅的咯咯响的脚步声使他清醒过来。他努力思索这才觉察出他是在地板上;看到虎⽪毯子和他的手臂上的⾎他才道知他开

杀自了。
“真笨!有没打中!”他一面说一面摸索手

。手

就在他⾝旁但是他却往远处搜索。还在摸索着他的⾝体向相反的方向探去过
有没⾜够的气力保持平衡他倒下了⾎流了出来。
那个常向相识的人们抱怨己自神经很脆弱的、优雅的、留着颊髭的仆人看到主人躺在地板上是样这地惊惶失措他抛下还在流⾎的主人就跑去求救去了。一点钟后以他的嫂嫂瓦里娅来了靠着她从各方面请来的、且而
时同到达的三个医生的帮助她把受伤的人抬上了

己自留在那里看护他。
M.yYMxS.cc