第三章 狗和蟒蛇
自打们我分手始,西蒙我和就一直在为我的狗——布巴的监护权争吵不休。西蒙需要看望它和周末带它散步的权利。我并想不否认他有权去替布巴捡便大,但我恨他那种对狗的骑士态度:他喜

带松开拴绳的布巴去散步,让这条沙灰⾊的狗蹦来蹦去地在普勒西迪奥的小道上穿行,与克利斯野地平行地跑着;可在那儿,几乎任何只一狗的大嘴都能轻松地将一条三磅重的约克奇瓦狗咬成两半。
这天晚上,们我在西蒙的公寓为们我尚未划分开来的自由职业事务清理一年的有价收据。了为扣税的缘故,们我决定仍然应用“已婚类档联合申报”条例。
“布巴是条狗,”西蒙说“它有权隔一段时间就自由地奔跑奔跑。”
“不错,且而让己自丧命。还记得在萨金⾝上发生的事吗?”
西蒙转动着他的眼睛,是这他表示“不会再发生那样的事”的神态。萨金是邝的狗,京北哈巴狗和马耳他长⽑狗的杂

种,一条好斗的狗,会向街上任何公狗挑战。五年前以,西蒙带它去散步——松开了栓带——是于萨金撕裂了一条个拳狗的鼻子,而这条斗拳狗的主人则向邝奉上了一张八百美元的兽医账单。我坚持由西蒙来付账,西蒙说应该由那条斗拳狗的主人来付,为因是他的狗挑起了这场撕斗。邝则与兽医医院就每一项收费喋喋不休。
“如果布巴碰上了一条像萨金那样的狗会怎样呢?”
“是那条斗拳狗先动手的。”西蒙⼲巴巴说地。
“萨金是条凶悍的狗!是你把它松开了栓带,结果却由邝来付兽医的账单!”
“你是这什么意思?是那条斗拳狗的主人付的账单。”
“不对,是不他付的。邝是只
样这说说,以便不让你感到尴尬。我告诉过你这事,还记得吗?”
西蒙歪嘴一撇,他的这种怪相是总跟随着个一怀疑的声明“我不记得了。”他说。
“你当然不记得了,你只记得住你要想记的东西。”
西蒙窃窃私笑“哦,我想你是不
样这吧?”在我能有所反应之前,他伸出他的手,手掌朝上,阻止我开口“我道知,我道知,你有着持久不衰的记忆力!你永远不会遗忘任何一件事!好吧,让我来告诉你,你对每一件近来小事的记忆都与记忆力无关,它蕴含是的该死的妒忌。”
西蒙所说的话使我恼怒了整整个一夜晚。我真是的那种念念不忘旧恶的人吗?不,西蒙是在用回击刺人的话为己自辩护。如果我生来就有记住一切东西的本事,这能怪我吗?
贝蒂婶婶第个一告诉我,我是具有照相式记忆力的人,的她评论使我相信己自长大后会成为个一摄影师。她样这说,是为因有次一当她在一大群人面前说起一部们我大家都看过的电影时,我纠正了的她说法。由于在去过的十五年里我一直是在摄影机镜头后面混饭吃的,我不道知人们说的照相式记忆力到底是什么意思。要说我是么怎记住去过的事的,那并不像翻动一堆杂

的快照,而是要比这更有选择

。
在我七岁时,如果有人问我的住址号码,那些数目字并不会在我眼前闪烁。我不得不

活特定的时刻:那天的气温、修剪过的草坪出发的气味、橡⽪带凉鞋敲着我脚跟的啪一啪一啪声;然后我再次跨上那条⽔泥浇铸门廊的两级台阶,把手伸进黑⾊的信箱,心砰砰地跳,手指头四处抓摸——在哪儿?那封来自阿特·林克赖特的乏味的信——邀请我出席他的演出会——在哪儿?但是我不会放弃希望,我会暗自思忖:许也我把地址号码给搞错了。不过有没弄错,地址在那儿,就是上面那⻩铜数字:3—6—4—5,结束处是周围満是污迹和锈斑的螺丝。
我记得最牢的就是这些,是不地址而是痛楚——那种如骨鲠在喉的确信:这个世界在指责我任意妄为和耝心大意。难道那与妒忌是同样的吗?我常非想成为《耝话不堪⼊耳的小鬼》里的客串,那可是小家伙获取名声的捷径,且而我也想再次向⺟亲证明,尽管有邝在,我是还与众不同的。我要冷落邻居那些孩子,使们他恼火我居然拥有比们他所道知的更多的乐趣。在我绕着街区一圈圈地骑自行车玩时,我会构想当己自最终被邀请出席那个演出会,我要说些什么。我会告诉林克赖特先生有关邝的事情,是只那些有趣的事儿——像那次她说起己自喜

电影《南方的太平洋》。林克赖特先生准会竖起他的眉⽑,撅圆嘴。“奥利维亚,”他会说“你的姐姐指是的
是不南太平洋?”而后观众席上的人们就会拍着们他的膝头大笑大叫,而我的脸上则会焕出发孩子气的好奇与逗人喜爱的神情。
老阿特是总把小孩子们想得那么的可爱和天真,却不道知
己自说是的些令人难堪的话。当然,在演出会上的所有那些孩子都清楚地道知
己自在做些什么。可们他为什么要述及真正的秘密——们他是怎样玩晚安护士和假领医生的游戏、怎样从街角的墨西哥人杂货店里偷口香糖、火药帽和健美杂志。我很

悉⼲这些事的小家伙,们他与那些欺负我的孩子一样:有次一,那些孩子扭住我的胳膊按下去并朝我撒小便,一边还笑着叫喊:“奥利维亚的姐姐是个痴呆。”们他坐在我⾝上直到我始开哭来起。我里心恨透了邝,也恨透了己自。
了为安慰我,邝带我来到甜藌之梦。们我坐在商店外面,一面

吃着蛋卷冰淇淋。那只妈妈最近刚从宠物关押场拯救来的小狗——邝给它取命叫船长——躺在们我的脚下,警觉地等着接吃们我掉下去的冰淇淋汁。
“利比—阿,”邝说“知——得,这词是什么意思?”
“痴——呆,”我纠正说,时同玩味着这个词。我仍然还恨着邝和邻居的孩子。我又

了一口冰淇淋,回想着邝所做的傻事儿“痴呆意思就是饭桶,”我道说“你道知,就是什么也不懂的蠢人。”她点点头“像在错误的时间说错误的事。”我附加说,她又点点头“当小孩子嘲笑你时,你却摸不着头脑。”
邝沉默了极长一段时间,我的

內都始开感到庠兮兮地不舒服了。后最她用中文说:“利比—阿,你认为这个词说的就是我吗?你说老实话。”
我继续

着从我的蛋卷边上流下来的冰淇淋汁,以避开的她注视。我注意到船长也专注地察着看我。庠兮兮的感觉在滋长,直到我长长地叹了一口气,嘟哝着说:“这倒是不。”邝粲然地笑来起,拍拍我的手臂。这个举动可的真要让我发疯了“船长,”我大叫来起“坏狗!别乞讨了!’哪条狗哆嗦来起。
“哦,它有没在乞讨啊。”邝以开心的音声说“它是只在望渴。”她摩抚着它的后腿部,然后把的她蛋卷冰淇淋伸到那条狗的头上“说英语!”船长打了几次噴嚏,然后低沉地呜呜叫了几声。邝让狗

了下一冰淇淋。“讲中文!说中文!”狗随着出发两次尖声⾼叫。她又让狗

了下一冰淇淋,接着再让它

下一,亲热地用中文和它说着话。着看这情形,我很恼火:么怎任何蠢事儿都能让她和那条狗马上就开心来起呢。
在这同个一夜里的晚些时候,邝再次问我有关那些小孩子所说的话。她样这没完没了地纠

我,让我得觉她可真是的个痴呆。
利比—阿,你睡着了吗?好吧,对不起,对不起,再睡吧。这事儿并不重要…我是只想再问问你这个词:痴呆。呵,但是你在现睡着了,或许可以明天问,等你从学校回家后…
真有意思,我在想己自一度居然也样这看待班纳姐小:痴呆。她什么也不懂…利比—阿,你道知我教班纳姐小说话吗?对不起,对不起,是还再去睡吧。
不过是这
的真,我是的她老师。当我第次一碰到她时,的她话说得就像婴儿似的!有时我都会大笑来起,实在熬不住呵。不过她倒不在乎。们我两个一直在颠三倒四地

说一气,着实过了一段好时光。们我就像两个庙会上的演员,使用们我的手、眉⽑以及快速地扭曲双脚来相互显示们我说的意思。她就是样这告诉我她来国中
前以的生活的。我得觉她所说的就是这些:
在蓟山以西很远、很远的地方,横跨过波涛汹涌的大海,有个一村庄。她就出生于那村里的个一家庭。到那地方要经过人黑生活的乡村,并且远远地超越了英国士兵和葡萄牙⽔手的国土。她家庭的村庄比所有这些国土加在起一还要大。的她⽗亲拥有许多能跨洋过海到别的土地去的船只。在那些土地上,他收集像花一样长出来的钱,而这种钱的气味使许多人感到快乐。
当班纳姐小五岁时,的她两个弟弟追逐只一小

追进了个一黑洞,结果一路摔下去,摔到世界的另一面去了。当然了,们他的⺟亲想把们他找回来。在太

升起之前和太

下山后以,她会像公

一样伸出脖子叫唤着她失去的儿子。许多年后以,这位⺟亲发现了那地球上的同个一洞,就爬了进去,是于也一路摔到世界的另一面去了。
⽗亲告诉班纳姐小:们我必须找回们我的家,以所
们他就乘船远航,穿越在波涛汹涌的海洋上。们他第个一停泊的地方是个一熙熙攘攘的岛屿。的她⽗亲带她住在一座由看上去像耶稣似的小人儿管理的大巨宮殿里。当的她⽗亲在野外获取更多的像花一样的财富时,那些耶稣似的小人儿向她扔石头并剪去了的她长发。两年后以,的她⽗亲回来了,是于⽗女俩坐船去了另个一岛,个一由疯狗统治着的岛。的她⽗亲再次把班纳姐小安置在一座大宮殿里,己自则离开去获取更多的钱。当他走了后以,疯狗们追逐班纳姐小并撕扯的她⾐服。她绕着岛四处奔跑,寻找的她⽗亲。结果却找到了个一叔叔,是于就和这个叔叔坐船去了国中的个一有很多外国人住着的地方。在那儿她并有没找到的她家。一天,当她和的她叔叔躺在

上时,这个叔叔在同一时间里变得又冷又热,升腾到空中,然后掉下海里去了。对班纳姐小来说,幸运是的她又碰上了另个一叔叔,个一有许多

的人男。他带她来到也有外国人居住的广州。每天晚上,这个叔叔都把他的

放在

上,让她在觉睡之前把它们擦亮。有一天,这个人男割下一小块有着许多精美的庙宇的国中,他坐在这块漂浮的岛屿上航行回了家,把庙宇给了他的

子,岛屿给了他的女王。班纳姐小碰上了第三个叔叔,个一
国美人,也有许多

。不过这个叔叔给她梳头发,喂她吃桃子。她常非爱这个叔叔。一天晚上,许多客家人闯进们他的房间,把的她叔叔带走了。班纳姐小跑到拜上帝教徒那儿去求救,们他说,跪下来,是于她就跪了下来。们他说,祈祷,是于她就做祈祷。接着们他就把她带往內地到了金田,在那儿她掉进了⽔里并祈求着能获救。那就是我救的她时候。
再来后,当班纳姐小学会了更多的国中话时,她再次给我讲了的她生活经历。由于我在现听到的事情是不同的,我里心所悟到的也就两样了。她出生在国美,远于洲非的个一
家国,距英国和葡萄牙也很远很远。的她家乡靠近个一名叫扭乐——听来起就像是牛月——的大城市。或许那就是纽约。个一名叫俄罗斯或罗斯的公司,而是不
的她⽗亲,拥有那些船只。的她⽗亲是只个职员。这个轮船公司在印度买鸦片——就是那些花——然后在国中再卖出去,在国中人中间散播一种像梦幻似的疾病。
当班纳姐小五岁时,的她弟弟并有没因追逐小

而追到个一洞里去,们他是死于⽔痘,被安葬在们他的后院。的她⺟亲也有没像公

似地伸长脖子:是的她喉咙肿

来起了。她是死于甲状腺疾患,就安葬在她儿子坟墓的旁边。在经历了这场悲剧后以,班纳姐小的⽗亲带着她去了印度——并非由耶稣似的小人儿统治的印度。她在一所为来自英国的耶稣教徒孩子开办的学校里上学,这些孩子非但不圣洁且而顽⽪狂野。再来后她⽗亲带她去了马六甲,而那儿也是不由狗统治的。她所说是的另一所学校,在那儿读书的孩子也是英国人,但是比印度的那些孩子更桀骜不驯。的她⽗亲远航去印度买更多的鸦片,结果再也有没回来——为什么,她并不道知,以所
的她
里心滋长了各种各样的哀伤。在现她有没⽗亲,有没钱,也有没家。当她仍然是还个少女时,她遇上了个一
人男,这个人男把她带到了澳门。澳门蚊子成群结队,那人男患上疟疾而死于那儿,并被安葬到了海里。然后她与另个一
人男在起一生活。这个人男是个英国上尉,他帮助満族人与拜上帝教徒作战,每攻陷一城就赚到一笔大钱。来后他満载为英国和他的

子掠夺来的庙宇珍宝,坐船回家了。班纳姐小随后去和另个一士兵生活。这个士兵是个国美人,她说,帮助是的拜上帝教徒,他与満族人作战,也同样靠掠夺那些被他和拜上帝教徒焚毁成⽩地的城市钱赚。这三个人男,班纳姐小告诉我说,并是不
的她叔叔。
我对她说:“班纳姐小一阿,这可是个好消息。与你的叔叔睡在同一张

上,对你的婶婶来说可不好。”她大笑来起。以所你看,到了此时,由于们我已能很好地互相理解,故而能够起一发笑了;到了此时,我脚上的老茧也为班纳姐小的一双紧绷绷的⽪鞋所替代了。但是在这些事发生前以,我不得不教她么怎谈话。
始开时,我告诉她我的名字叫女怒目。她叫我木姐小。们我经常坐在院子里,由我教她事物的名称,佛仿她是个小孩子似的。而她也正像个小孩子,急切地、快速地学习着。的她心灵对新的念头并有没迟钝得一概排斥,她不像那些拜上帝教徒,们他陈旧迂腐,只会鹦鹉学⾆。她具有一种超凡的记忆力,记

特别地好。不管我说什么,它们都会钻进的她耳朵,然后从的她嘴里冒出来。
我教她用手指着并叫出组成这个物质世界的五种基本成分:金、木、⽔、火、土。
我教她是什么使这世界成了个一生存的所在:⽇出和⽇落、热和冷、尘埃和热量、尘埃和风、尘埃和雨⽔。
我教她在这个世界上什么是值得倾听的:风声、雷声、马在尘土的中奔驰声、鹅卵石落在⽔里的音声。我也教她什么是让人害怕去听的音声:夜晚急促的脚步声、柔软的布料缓慢地撕开的音声、狗吠声、蟋蟀的鸣叫声。
我教她两样事物混合在起一是么怎产生另一种东西的:⽔和泥土构成泥浆,热和⽔构成茶,外国人和鸦片造成⿇烦。
我教她让们我能记住生活的五种味道:甜、酸、苦、辣、咸。
有一天,班纳姐小用的她手掌摸着她⾝体的前部,然后问我这用中文么怎说。在我告诉了她后以,她对我用中文说:“木姐小,我希望能道知许多可用于谈论我

部的词语。”是只到了此时我才意识到她想谈论她里心的感情。第二天,我带着她在城里转悠。看到有人在争吵,我就说:愤怒。看到有个女人把食物放置在祭坛上,我就说:尊敬。看到个一头被锁在木枷里的小偷,我就说:羞聇。看到个一年轻的姑娘站在河边,把一张有洞的旧网撒⼊浅⽔中,我就说:希望。
来后,班纳姐小指着个一试图把只一太大的桶挤过一扇太小的门的人男说:“希望。”但是在我看来,这是不希望,是这愚蠢:吃饭可是了为有脑筋。我不道知在我为她命名那些别的感情时,她所看到是的什么;我也不道知外国人是是不具有与国中人截然不同的感情。们他是否认为们我所的有希望是都愚蠢的呢?
然而,我终于是还教会了班纳姐小几乎完全像个国中人那样地去看待世界。对于知了,她说它们看上去就像枯叶在震颤,感觉就像纸在哪啪地响,听来起就像火在呼啸,闻上去就像尘土飞扬,尝来起就像在油里煎过的魔鬼。她恨它们,确信它们活在这个世界上毫无目的。你看,在五种方式上,她都能像个国中人一样来感知这个世界。但是往往是那第六种方式,的她
国美式重要感,来后使们我之间产生了⿇烦。为因
的她感觉引向意见,的她意见则引向结论,而这些结论有时会与我有分歧。
在我童年的大部分时间里,我不得不竭力抑制己自像邝所刻画的那样去看待这个世界,像她那样谈论鬼魂。在她经受了电击治疗后以,我告诉她,她必须假装己自看不到鬼魂,否则那些医生就不会让她出院了。
“啊,保密,”她点点头说“就你道知。”
当她回家后,接下来就是我必须假装鬼魂就在那儿,以作为们我的秘密——假装它们不在那儿——的一部分。我竭力想持有这两种互相矛盾的观点,但不久我就始开看出什么是我不该保持的。我么怎能不样这做呢?大部分孩子,有没像邝那样的姐姐,总想象鬼魂躲蔵在们他的

下,准备来抓们他的脚掌。而从另一方面来说,邝的鬼魂,就坐在

上,靠着的她

头板,我能看到它们。
我所说的并是不那薄如蝉翼,会“呜——”地嚎叫的⽩⾊

单。邝的鬼魂也是不隐⾝的,就像电视《绝顶好人》里那和蔼可亲、能凭空移动钢笔和杯子的幻影一样。的她鬼魂看上去是活生生的,喋喋不休地聊着去过的好时光。它们焦虑不安,牢

満腹。我至甚看到有个一搔摸着们我的狗的脖子,而船长则跺着它的脚,还摇摆着尾巴。除了邝以外,我从未告诉任何人我所看到的东西。我得觉我也会被送到医院里去接受电击治疗的。我所看到的东西乎似是实真的,一点儿也不像做梦。那佛仿是某个什么人的感受逃逸了出来,而我的眼睛则变成了电影放映机,用強光赋予了它们生命。
我还记得个一特别的⽇子——我定一有八岁了——当时我独自坐在我的

上,给我的玩具娃娃穿她最好的⾐服。我听到有个女孩的音声在说:“给我看。”我抬头张望了下一,看到在邝的

上有个我和年龄相仿、脸⾊

郁的国中女孩,要想看我的玩具娃娃。我有没感到害怕,见到鬼魂是另外一回事:我是总感到极其镇静,佛仿我的整个⾝体都浸泡在一种平和的镇静剂里。我彬彬有礼地用中文问这个小女孩她是谁,而她则⾼声尖叫着说:“丽丽——丽丽,丽丽——丽丽。”
当我把我的玩具娃娃扔到邝的

上后,这个丽丽女孩把她拿了来起。她取下娃娃的红粉⾊羽⽑披肩,往与之匹配的缎子紧⾝服內窥视着。她耝暴地扭曲着娃娃的手臂和腿双。“别弄破她。”我警告说。在这整个过程中,我都能感觉到的她好奇心,的她惊异感,她对那无生命的玩具的害怕。然而我绝有没去询问为什么们我会有这情绪的共鸣,我太担心她会把这娃娃带回家了。我说:“够了,把她给我吧。”而这小女孩却假装没听到我的话。是于我走去过,从她里手抢过玩具娃娃,然后回到我的

上。
我立刻就注意到羽⽑披肩不见了。“还给我!”我⾼叫来起,但是那女孩经已消失了。这使我感到恐慌,为因
是只到了此时,我才恢复了正常感受,才清楚她是个鬼魂。我四处寻找着那羽⽑披肩——

单下、

垫和墙壁之间、两张配对

的下面。我无法相信个一鬼魂能拿某个实真的东西并使之消失。整个星期,我都在搜索那羽⽑披肩,清理了每个一菗屉、口袋和角落。我从此再也未发现它,是于认定真是的那个女孩鬼魂偷走了羽⽑披肩。
在现我可以想出更合乎逻辑的解释:或许是船长带走了它并把它埋在了后院;或者是我的妈妈把它给昅进了昅尘器里。像那样的事是很有可能的。但是当我是还个少年时,我的想象和现实之间并有没⾜够清晰的界限。邝看到是的她所相信的东西,我看到的则是我想不相信的东西。
当我再长大了一点后以,邝的鬼魂被纳⼊了别的孩子气的信念轨道,就像圣诞老人、牙齿精灵、复活节兔子一样。我有没告诉邝这一点:如果她再次失去控制么怎办?但私下里我是用梵蒂冈认可的圣徒以及按这个价值体系运行的来世替换了的她鬼魂和

间的概念。我満心喜

地赞同那种聚集善德佳行的观念——就像收集那些能贴在小册子里并换取家用小器械的绿⾊环保标志一样。只不过代替获得那些小玩意儿是的你收到一张去天堂、地狱或炼狱——依据你做了多少好事或多少坏事以及别人么怎议论你而定——的单程票。不过一旦你得以去天堂,你就不会再作为鬼魂返回地球,除非你是个圣人。而这种情况大概不会发生在我的⾝上。
我有次一问妈妈天堂是什么,她说那是个永久的度假地:在那儿所的有人是都平等的——包括国王、皇后、流浪汉、教师、小孩子。“电影明星呢?”我道问。妈妈说我能碰到各种各样的人——要只
们他能至善至美到⾜以进⼊天堂。在晚上,当邝喋喋不休说地着的她
国中鬼魂时,我就用手指头数着我想见到的人,并试图把们他按我喜

的程度排列成序——如果见面有限制的话,如比说,一星期五个。其中有上帝、耶稣以及玛利亚——我深知己自首先该提及们他。然后我会要见我的⽗亲和其他所有已过世的亲近的家庭成员——当然有没鲍伯爸爸。在我把他列⼊我的名单之前,我会等上一百年的。就样这把第个一星期给对付去过,虽说有点儿令人厌烦,但确是必须的。下个一星期是好事儿将始开的时间,我将见到著名人士——倘若们他
经已去世的话,如甲壳虫乐队成员、海利·米尔斯、雪莉·坦普尔、德韦恩·希克曼,或许有还阿特·林克赖特这个讨厌鬼,他后最终将认识到他为什么应该让我出席他那哑剧演出。
到了初中阶段,我关于来世的看法是有点

郁的。我把那地方勾画成个一有着无限学识的所在:在那儿,一切都被展示出来——有几分像们我市中心的图书馆,是只更大;在那儿,虔诚的音声正列举着什么是你该做的而什么是你不该做的,那音声通过喇叭响彻云霄。同样,如果你犯有微错而是不坏到头顶生疮脚底流脓,你也用不去地狱,但必须付一笔大巨的罚金。或者如果你做了什么坏事,你就去个一类似于业余补习学校的地方,那儿就是所有坏孩子——菗烟的、从家里逃走的、在商店里偷东西的、或者养私生子的——的归宿。但是如果你遵守规则,有没给社会造成负担,你就能直接进⼊天堂。在那儿你会获悉所有那些你的教学老师一直在询问你的问题的答案,诸如:
们我作为人类应该学些什么?
为什么们我应该帮助其他境遇比们我差的人?
们我
么怎才能防止战争?
我也打算要道知某些丢失了的东西到底发生了什么事,诸如我的玩具娃娃的羽⽑披肩以及更近一些⽇子,我的⽔晶项链——尽管我的弟弟汤米说:“向上帝发誓,我有没拿。”我是还怀疑是他偷走的。除此之外,我还想寻找下一几个有没解决的神秘事件的答案,譬如:是利齐·博登杀了的她⽗⺟亲吗?戴着铁面具的人男究竟是谁?阿米莉亚·埃尔哈特到底出了什么事?在死亡队列中所有那些已被处死了的人里,谁是真正有罪的?谁又是无辜的?在那些处死方式——吊死、用毒气毒死、用电处死——中,哪一种让人感到更糟糕?在解答所有这些问题期间,我也会找到证据证明是我的⽗亲,而是不邝,说出了邝的⺟亲是么怎死的真相。
等到了我读大学时,我再也不相信天堂和地狱,不相信那些基于至善至恶之上的报答和惩罚的隐喻

说法了。在那时我经已遇到了西蒙。他我和会与们我的朋友边沉溺在品毒的飘飘然中边谈论著来世“就是有没意义,伙计——我的意思是,你活着还不到一百年,然后生前一切都累加来起,轰隆一声,在那后以,你就得持续数百万年地是不躺在那众所周知的沙滩上就是像个热狗似地在烤又上炙烤。”们我无法接受耶稣是唯一出路那种逻辑,那意味着从未听说过基督上帝的佛教徒、印度人、犹太人以及洲非人注定要沦⼊地狱,与此时同,三K

成员却不会遭此厄运。在两次昅食品毒之间,们我会试图不呼气说地话“喔,那一类公正的意义是什么呢?如比,在那后以全人类学什么呢?”
大多数们我的朋友都相信死后就什么也不存在了——漆黑一片,有没痛苦,有没报答,也有没惩罚。个一名叫戴夫的家伙说,是只在人们还记得你时才存在不朽。柏拉图、孔子、如来佛、耶稣——们他是不朽的,他说。他是在我和西蒙出席了个一朋友的葬礼后说这番话的。这个朋友名叫埃利克,他的兵役号出在现征兵公报L,结果死在了越南。
“即使们他实际上并不像在现人们记忆的中那样也是如此吗?”
戴夫停顿了下一,然后说:“对。”
“那埃利克呢?”我道问“如果人们记住希特勒的时间要比记住埃利克的长,那是是不意味着希特勒是不朽的而埃利克却是不呢?”
戴夫再次停顿了下来,但在他能回答之前,西蒙肯定说地:“埃利克是伟大的,没人会忘了埃利克。如果是有天堂,那他在现就在那儿。”我记得我就是了为西蒙说这番话而爱他的,为因那也是我的感受。
可这些感情么怎会消失的呢?它们是像那羽⽑披肩一样,在我不留神的时候,消失的吗?我是是不该竭力去把它们再找回来呢?
我始终不忘的并不仅仅就是妒忌:我还记得在邝

上的个一姑娘,记得埃利克,记得那神圣的爱情的力量。在我的记忆中,我仍然有还
个一保留着所有那些鬼魂的地方。
M.yyMxS.cC