第06节
这时候贝格尔向卡尔拉扑了去过。她这句讥讽话像是鞭笞一样打到了他的⾝上。他想把她痛打一顿,揍几下,惩罚她,使她不敢再讥讽他。但是这个结实有力的姑娘下一子就

练地抓住了他的拳头,把他的手往下弯。他感到很疼、手腕被她紧紧地抓住了。在现他丝毫活动不得。卡尔拉抓住他如同抓住个一孩子,如同抓住个一玩具。两个人的脸相距一步远,相对注视:贝格尔的脸因愤怒而扭曲,眼中涌起盈眶的热泪;卡尔拉的脸惊愕不已。她会用力,有优越感,几乎是在微笑。她抓住贝格尔有一分钟之久,就像抓只一咂⾆有声的小狗一样。他的手腕疼痛难熬,再有一分钟,肯定就要屈服了,这时候她把他放开了,和缓地把他推开:“好了——在现你又听话了吧!”
但是他又扑了过来。他竟然软弱到被她制得束手无策,这使他很恼火。在现他必须战胜她,她。不许她对他进行讥讽嘲笑。是于他突然抱住的她

部,想把她摔倒。在现
们他两个人

膛紧贴

膛,气

吁吁。对他那令人费解的

愤,那种怒气冲冲,咬牙切齿,她得觉很惊讶,也很开心。他张开的手愈来愈有力地紧庒在她柔软的,有没穿紧⾝

⾐的⾝上。的她⾝体是总灵巧躲闪开来,动扭着宽大的臋部。在扭打中贝格尔的脸碰到了的她肩膀和

脯。他在混

中感觉到一种柔和、暖人和使人陶醉的香气。这香气使他的胳膊越来越软弱无力。他不时地听到的她心脏颤抖的跳动声响和从她被庒的

部深处出发咯咯的笑声。他得觉
己自的肌⾁都⿇木了。他像是摇撼树⼲一样摇撼她健壮有力的⾝体。这个⾝体有时候作一点让步,但是决有没弯下

来,且而在反抗中像好劲头越来越大了。直到她得觉
样这的游戏太愚蠢,才三下两下挣脫开了⾝。她猛然把贝格尔往后一推,就甩开了他:“在现你可该安静了吧!”的她
音声里充満了愤怒,至甚是威胁。
贝格尔踉跄后退。他的脸辣火辣地发烧,两眼充⾎,此因他得觉眼前周围的一切是都红⾊的,火红⾊的。他又第三次扑过来。他盲目地,不假思索地,张开双臂,活像个醉鬼。突然之间情况有了变化。她那散发开的浓烈香气,的她⾐服的沙沙声,有还与的她⾝体热呼呼的接触,使得他狂疯
来起了。他不再想狠狠地揍她,或者惩罚她了,而是要占有这个刺

起他的


的女人。他把她拉向己自,一头拱到她那刺

人的⾝上。他

动地双手抱住的她整个⾝体,急切地咬的她⾐服,想把她庒倒。她一直还在大笑。他的触摸使她有些庠庠。不过在的她笑声中,在现有了一种陌生的,嘶哑的音声。她像好全⾝更

动了。的她

脯惶恐不安地起伏。的她⾝体在扭斗中紧贴着贝格尔狂躁的⾝体。她強有力的双手愈来愈不安地颤抖了。的她头发披散开来,飘落到肩膀上,出发⾊情的香味,且而很浓。的她脸变得越来越

动。在扭打中的她短上⾐被揭了来起,还被弄掉了个一钮扣。情绪冲动的贝格尔突然看到她雪⽩的

脯在紧张不安地闪动。他筋疲力竭,来起。他感觉到,她

本想不抗拒他,她是愿意被服征,被摔倒的。但是他的力量连这一点也做不到了。他无力地在她⾝边摇摇晃晃。有那么一瞬间佛仿她己自想往后倒。她狂喜地把头向后边弯。他看到的她眼睛突然闪

出从未见过的光亮。在现她说“哎呀,⽑孩子,⽑孩子!”的时候,含有一种温情,一种不能抑制的急迫叹息。这时候他拉住她,他感觉到,她有没倒在他那瘦弱和颤抖的孩子里手,这时他突然贪婪地抓住她披散的红⾊头发,想下一子把她弄倒。她由于愤怒和疼痛尖叫来起。在暴怒中她用力一推就甩开了贝格尔的虚弱⾝体,他便像个轻轻的棉团那样跌飞出去。
贝格尔跌跌撞撞地往后退去,然后当啷一声在放佩剑的墙角他摔倒了,从他的手直到胳膊出现一道明显的伤痕。
他像昏

了一样,有一分钟躺着没动。这时候她走了过来。她还在

动得颤抖,但是不放心地关怀说:“你是这
么怎啦?”
他有没回答。她扶他站立来起,还摩抚他。的她
里心毫无恶意。他站立来起很是费力。为因他的左手揷在上装口袋里,目是的不让她见看他的伤势。他不愿意承认,他的体力竟然虚弱得不能个一有意顺从的女人,这使他心的中愤怒像烈火一样燃烧来起。有一瞬间他得觉,他必须再攻击次一。时同他感到⾐服口袋里的伤口经已流⾎,热呼呼的,

漉漉的。
他踉跄地往前走,对惊惧地要想扶他的卡尔拉不加理睬。他的眼前是一片泪⽔的云雾,几乎不能透过这块嘲

云雾见看房间门。他心中得觉万事皆空,一切都无所谓了。在他的⾐袋里⾎还在流。他模糊地得觉⾝上别的一切都不复存在了。他盲目地摸索着向前走去…走向房门…走出房间…进⼊己自的房间。
一进⼊己自的房间他就躺到

上,把受伤的胳膊伸到

沿以外。伤口还在流⾎,有时候还重重地啪哒一声落到地板上一滴,贝格尔

本有没注意到。他心中波涛翻滚,佛仿要闷死似的。终于爆出发了一阵烈猛的啼哭挛痉,一种愤怒而痛苦的趴在枕头上的菗噎。这种挛痉把他孩子似的发烧的⾝体一连磨折了好几分钟。然后他才得觉比较舒畅了。
他谛听隔壁房间。卡尔拉在那边故意用重步走动。他在这边纹丝不动。在现隔壁的脚步声沉寂了,她把箱子弄得咯吱咯吱响,还擂鼓似地敲打桌子,意在让人注意她。显然她是在等他回到那个房间。
他继续进行谛听。他的心跳越发响了,但是他的肢体一动不动。
她又来回走动了会一儿。然后她用口哨吹奏起一支华尔兹舞曲,时同她还敲击着节拍。过了会一儿他到外边的门开了,并且在走动中重重地关上了。
在那个漫漫长夜里和第二天的早上,贝格尔都在等待施拉梅克前谈他与卡尔拉之间发生的事。他确信,卡尔拉会立刻把一切告诉施拉梅克。他是只不道知,她是把事情描绘成次一凶狠的战斗呢,是还说成次一可笑的、无意义的

发脾气。他通宵都在冥思苦想,他该如何回答施拉梅克。他构思了质问与反驳的长篇对话。如果他无路可走,他还编造出某些活动,急速切断讨论。有一点他很清楚:在现友情处于危急关头,在现一切都成了去过,或者必须彻底从头再来。
但是他⽩等了一场。施拉梅克有没来,一连几天都有没。
实际上这个情况并不奇怪。为因通常施拉梅克也是只在需要人帮忙,或者是想讲述己自的什么事情的时候才来找贝格尔。往常贝格尔了为见到他是总得去登门拜访。这次一他得觉施拉梅克是想不露面,而他也想不到施拉梅克那里去。他怀着平静、含怒且而使得己自痛苦的固执心情等待着。这些天里他完全是独自一人,有没人到他这里来。他的自卑感空前地強烈;他得觉
有没人需要己自,有没人喜

己自,也有没人用得着己自。在现尽管有各种失败和屈辱,可他加倍地感受到,这种友情对他的意义。
就样这过了个一星期。一天下午他坐在写字台前正想工作的时候,听到急速的脚步向房门走来。他立即听出来是这施拉梅克的脚步声,便当即站起⾝来。这时候房间门经已被推开,又砰的一声关上了。施拉梅克站在他的面前,气

吁吁,一边笑,一边抓住贝格尔的胳膊,摇来晃去说:
“你好呀,⽑孩子!别的人都来了,有只你缺席,们我也要看到你,为因你必须整天聚饮。有还事情也很顺利。的真,我通过了试考。谢天谢地,是这我的后最
次一
试考。下个一星期你就得对我说博士先生了。”
贝格尔分十惊讶。他设想过各种可能,是只
有没想到,们他两人会样这相见。他正要结结巴巴说地几句表示祝贺,但是施拉梅克打断他的话说:
“好啦,好啦。在现别说了。你不要太劳累了。在现就走,到我那边去。要好好庆祝一番。我还要把一切事都讲给你听。就走吧。卡尔拉经已在那里了。”
贝格尔有些惊慌。他突然害怕与卡尔拉在起一。为因她在现还会嘲笑他,而他在她与施拉梅克之间又会像个小生学一样脸红。他想进行回避。
“你定一要原谅我,施拉梅克。我不能去。在这里表示最好的祝贺!我就不去了,我有很多事要做呢!”
“你要做什么?你这家伙,在现我通过了后最
次一
试考,你要做是的什么?你必须⾼兴来起。你必须到一块来。其他什么事也不要去做。快点儿i”
施拉梅克抓住贝格尔的胳膊,把他拉走了。贝格尔得觉
己自太软弱,无力反抗。他是只模模糊糊地感到施拉梅克还具有支配他的威力。施拉梅克像拉个一姑娘似的把贝格尔拉了过来。他抓住贝格尔像抓住个一姑娘。他第次一完全懂得了,个一女子是如何完全违背己自的意愿,是只出于对強力渐渐萎缩的崇拜感情而不得不听任个一
样这強壮、开朗、生活乐观的人男的控制。此时此刻,个一女子对丈夫的印象必定就像他对施拉梅克的印象一样。她必定有憎恨,有愤怒,然而也有受強者支配的软弱感受。贝格尔

本不得觉
己自在走路,也

本不道知是么怎回事,就突然进⼊了施拉梅克的房间。
卡尔拉就站房间里。她看到贝格尔,便向他走过来,用引⼊注意的亲切目光打量他。这目光便像轻柔的波浪那样围住了他。卡尔拉还向他伸出了手,但没说话。她很好奇地又次一注视他,就像是在打量个一陌生人,但又有所不同。
施拉梅克为餐桌忙碌不停。他需要⼲些事情,讲讲愿望。他奋兴

动心情的強大活力需要样这的阀门。每逢有什么事情昅引他,他就需要来人,好结束他的奋兴。往常他本来是很冷漠的,更确切说地是沉默寡言的。但是今天他整个人都活动来起了,都处于孩子似的狂热喜悦之中。
“那么,们我
在现用些什么呢?我这⼲燥的喉咙什么也不能给们你讲。么怎,有没酒?通常们我晚上经已
有没饮酒之乐,今天晚上一切都

七八糟。们我来煮茶吧,煮一种很令人厌倦的,常非滚烫的茶。们你意下如何?”
卡尔拉和贝格尔都表示同意。们他并肩坐在餐桌旁边。但是贝格尔不与卡尔拉说话。他脑海里有个一思想翻来覆去,就像被关在房子里的灯蛾一样嗡嗡

飞。他像个绝望的人一样与⾝旁这个女子搏斗过,那是一场梦吗?他不敢正视她,只得觉周围的空气令人窒息。他的喉咙就像被绳子扎住了。幸好施拉梅克毫无觉察。施拉梅克把杯盘碗碟弄得叮当响,嘴里吹着口哨,还说个不停。他很⾼兴为这两个人充当堂倌,精神焕发地为们他服务。然后他在们他对面的靠背椅上坐下,豪迈愉快地始开了他的讲说:
m.YymXs.CC