第07节
“们你看,我无需对们你讲,我从来学得不好。当我⾝穿报丧者的⾐服缓慢地走到试考教室跟前的时候,我碰到个一老朋友卡尔——你是认识他的一一,他看到我缺乏勇气,就始开我以有力的安慰。但是我是只恐惧地问他——们你想象不到个一正人君子在试考前的个一小时里变得多么可怜——,试考是否困难,他在两年前遇到过什么问题。当他给我讲第个一问题的时候,我对此一无所知,我浑⾝瘫软无力。我还赶快请他给我解说——那是个一宪法史的问题——,他便对我讲解了一番,随后他随同前来观看,我是如何被屠宰的。”
在现他是在讲些什么?贝格尔听不下去。他讲的一切都来自远方,声响如同说话而又有没意义。他里心一直还在颤抖的思想是,坐在他⾝边是的与他进行搏斗并且把他打败的女人,这个女人在现
是不在讥讽他,而是在用温情、隐秘而又闪发光亮的眼睛打量他…这时候他突然大吃一惊,有个手指轻轻地顺着他的伤痕摸抚他无意间放到餐桌上的手。他的伤痕是还一道红,像是火红的饰带。当他的手急速菗动的时候,他在卡尔拉的目光里遇到个一问题,个一几乎是柔情和同情的问题。灼热之火直冲到太

⽳上,他不得不紧紧扶住靠背椅。
施拉梅克还在那里不住地讲说:“此因,们你可以想象到,我刚一坐在那里的第个一问题,正是那位卡尔讲解给我的。我听到⾝后有咳嗽声和哧哧笑声,但是我然忽
得觉太容易了,我

本不生们他的气。我始开说了来起,就像融解的

油那样。人一旦运动来起,就会继续运动下去。我一直讲到⾆头都疼了。天道知,我是个一多么笨的家伙。但是我是讲了。”
贝格尔听不进一句。他只得觉,那个手指又次一
摸抚起了他的伤痕,像好这种默默无声的动作痛苦地撕开了伤疤似的。一阵震颤传遍了他的全⾝。他突然把手从桌子上菗了回来,就像是从个一
热炽的托盘上菗回一样。他心中产生了一种愤怒的

惑。但是他在注视的她时候,他发现了,她闭着的嘴

像是在觉睡时那样活动。她低声嘟哝说:“可怜的⽑孩子!”
是这摆在她嘴

周围的无声的话呢,是还她的真讲出来的话呢?的她情人和朋友施拉梅克就坐在那边,还在狂热地继续讲说。这时候,贝格尔轻轻地哆嗦来起,感到眩晕,得觉
己自苍⽩无力。这时候卡尔拉在桌子下边用手轻轻地柔和地握住他的手,并且放到己自的膝盖上。
他又得觉⾎涌到了脸上,时同心中淤塞不通,手上伤口痛如火烧。他还感觉到个一柔软的圆膝盖。他想把手急速离开,但是肌⾁不听从他。它依然像个

睡的孩子一样卧在那里,温柔地呆在那儿动也不动,被遗忘在奇妙的梦里。
而在那一边——烟雾的中那个音声是多么遥远呀一一,他的那位朋友,也就是在现他所欺骗的人,还在无忧无虑的

乐中大讲特讲他的幸运。“我最⾼兴是的那个狂妄之徒菲克斯这次一输掉了他的钱。们你想一想,这个无聇之徒与大家打赌说,我要落选。以所
来后当我出考场的时候,他

本不道知该么怎办。他定一是既⾼兴又生气,我给们你说,他做的那副鬼脸,那副鬼脸呀…可是们你到底在⼲什么?我得觉,们你两人像好都睡着了吧?”
卡尔拉有没把手松开。此因贝格尔不得不一直想着“手…手…膝盖…的她手”但是卡尔拉笑着表示异议说:“有没睡着。如果像你这种懒人也当上了博士,们我不该无话可说。实际上我是很想看看个一
试考不及格和必定患有脑⽔肿的人是个什么样子。”
两个人都了。贝格尔哆嗦得越发厉害了。由于这个姑娘的伪装掩饰,他感到一种神秘的恐惧。她一直还在用己自的手握着他的手。她握得很有力,戒指都把他的手指庒出了⾎印。她还把她那丰満的腿靠在他的腿上。与此时同她平静地,那么平静地继续下去,使得他不寒而栗。“在现你说吧,到底要怎样庆祝样这
个一上帝的奇迹呢?如果这个奇迹有没夜游活动,那么,你就简直是个一卑劣的东西,你这个博士,你这个新出炉的博士。可是如果⽑孩子成了博士,那就

本无可非议。你要注意,这情况会出现的。”
这时候的她臋部完全紧靠着他的臋部。他感觉到的她⾝体柔软温暖。他眼前的一切东西都始开摇晃来起,⾎从內向外痛苦地涌上额头。
这时候摆钟打响了。钟里的布⾕鸟…布⾕鸟用轻细的音声呜叫了七次。他猛然站起⾝来,结结巴巴说地了几句话。然后他便向另个一人——向他是还向她,他不道知了——伸出手来。这时有个一
音声——那必定是的她
音声——说:“再见!”他得觉轻松和⾼兴,随后房门在他的⾝后关上了。
转瞬之间,当他站到己自的房间里的时候,他得觉一切都清楚了:在现他失去了他的朋友。如果他想不偷窃他的朋友,他就不能再和这个朋友

往了。他得觉,他可能抵抗不住这位少的有姑娘的。的她头发的香味,的她肢体热情剧烈的挛痉,那

望的力量,这一切都在他的里心燃烧了来起。他道知,如果她像今天样这用

人的微笑盯住他看,他是无力抗拒的。她对他突然強烈爱慕来起,以至了为他而欺骗施拉梅克那个坚定、漂亮、健壮的人,那个他贝格尔暗中常非嫉妒的人。是这
么怎回事呢?他对此全不理解,他感觉不到骄傲,也感觉不到愉快。他只感到一种強烈的忧伤:了为不在施拉梅克跟前变成流氓无赖,在现他必须躲避开他的这个朋友。当然与施拉梅克的友谊并有没成为像他所期望的那样。许多事情他都看透了,认清了有些一度使他感到

惘的,可在现当事情成为去过,他得觉竟是样这多得无穷无尽。是这他在维也纳还拥的有
后最的东西。一切都滑去过了,先是种种希望和好奇心,然后是好奇,学习的乐趣和勤奋,而在现还剩下的后最一样东西就是友谊了。他得觉,此时此刻他太可怜了。
这时候他听到隔壁房间里一阵声响。是这轻轻的哧哧笑声,在现
音声大了。他凝神谛听,两只手放在怦怦直跳的

口。们他是在嘲笑他贝格尔吗?卡尔拉把一切都告施拉梅克了吗?归

结底,是这引

他的预谋游戏吗?他凝神谛听。不对,是这另外一种笑声,其间有咄咄的吻声,有还

动的哧哧笑声,然后又是说话,是亲热,们他丝毫不感到害羞的亲热。贝格尔不由得攥起拳头,一头栽到了

上。了为不再听到任何声响,他用枕头堵住耳朵。他产生了一种可怕的感觉,一种狂疯愤怒的厌恶,使他可能呕吐的厌恶,对他的朋友,对这个,对他己自,他几乎参与了样这一种令人讨厌的游戏,一种对整个生活不假思索,筋疲力竭,异常惊惧和瘫软无力的厌恶。
在那些抑郁的⽇子里,他给他的姐姐写了一封信:
“亲爱的姐姐,我很感谢你给我的生⽇贺信。最近这些⽇子里我感到沉重。你的信提醒了我,告诉了我:今天我満十八岁了。我读过之后,得觉这与我无关,得觉这是不
的真。为因信中所有那些关于我的自由与青舂的幸福的话,如果是不出自你的可爱的手,如果是不用我幼年时代所

悉的笔迹写的,我真要看作是一种讥笑。为因如今我生活的中一切与你所能想象到的我的样子完全不同,与我己自原来的希望也完全不同。把这一切都写给你,我很难过。但是在这里我再有没别的人可谈。这几天我没和个一人说过话。有时候我在街上跟在别人⾝后,听人家谈话,是只
了为要道知,说话音声是否好听。我对什么也不了解,对什么也不道知,什么事情也有没办成。在现我毫无目的,在正走向毁灭。这几天我有没重要事情,没遇到一副

悉的面孔。你不明⽩孤寂地处于千百个人中间意味着什么。
我和施拉梅克的关系也是一切都成了去过。这里发生的事情我不能对你一一详述。为因你不会理解这里的事。至甚我己自也几乎不能理解。我有没过错,他也有没过错,而是在们我中间有了个一类似双刃剑的东西。在现在我失去了他后以,我才道知,他是我在维也纳所拥的有最宝贵的东西。
有还一件事,我只能告诉你,你可不要透露给别人。就是在现我不再学习了。这几个星期我有没去上课,我的书本上经已积満了灰尘。我不明⽩是这什么原因,可是我再也学不下去了,我变得愚顽不灵。这里有没什么职业昅引我,有没什么职业能帮助我摆脫这种可怕的,令人窒息的孤寂感。在这里我再想不做任何事情,这里的一切都令人厌恶。我憎恶我所走的街道上的每块石头,我憎恨我的房间,我憎恨我所遇到的人。我是带着痛苦呼昅寒冷、嘲

和肮脏的空气的。这里的一切都庒得我

不过气来。我要毁灭了,就像沉沦在个一泥潭里一样。许也我还太年轻,可以肯定,我太软弱。我有没铁拳,有没决心。我像个一孩子一样立⾝于忙忙碌碌的人群之中。
我明⽩了一点:我必须再回到家里。我还不能样这孤单地生活,许也要过几年。但是在现我还需要你,还需要⽗亲⺟亲。我还需要爱我的人们他在我周围并且给我以帮助。是的,是这幼稚的,是个一孩子在黑暗房间里的恐惧,但是我别无他法。你定一要告诉⽗⺟,我想放弃学业,再回到家里,当个一农民,或者当个一抄写员,或者无论当个什么。你会告诉⽗⺟亲的,会向们他清楚的,对吧!请你赶快做这件事吧。在现我得觉脚下的土地像好燃烧来起一样。我始终不大明⽩,我里心的一切都催

我回家。在现在我写信的时候,一切都令人分十
望渴地苏醒来起了。我道知,我别无他法,我必须回到们你⾝边。
是这
次一逃跑,是对生活的次一逃跑,且而
是不我的第次一逃跑。你还记得吗?当初我送到文科中学,第次一走进教室的时候,教室里边有六十个陌生的孩子,都用好奇、傲慢、讥嘲和惊讶的目光看我。那时候我也是立刻就跑掉了。我跑回家里整整哭了一天,再也不肯回到学校。在现我是还那时候的那个孩子。我有还那种愚蠢的恐惧,有还那种焦急的,要回到们你⾝边,回到一切爱我的人们⾝边的乡思。
我必须离开,我必须离开。在现我一旦有了乡思之后,我就得觉,有没后退之路。我道知,如果我回到家里,作为个一生活所不喜

的失败者回到家里,很多人都会嘲笑和讥讽。我道知,么这一来⽗⺟亲心爱的希望也就骤然落空。我道知这种虚弱是幼稚可笑的,是怯懦的。但是我不能做任何与此相反的事情。我得觉,在这里我无法再生活下去。谁也不会道知近几天我在这里所忍受的事情,谁也不能比我己自对我轻视得更厉害。我得觉
己自如同个一命运已定的人,个一有病的人,个一残疾的人。我与别人完全不同,以所眼噙泪⽔。我感觉到己自更糟糕,更低劣,更无用。我是…”
m.YYmXs.Cc