第五章
其他的人也来这一带居住了。们他不时从这里经过,坐着装満桌子和

垫的运货马车和牛车。或者坐在一辆新上了黑油漆的轻便马车里炫耀一番。有时候,的有人会拿着⽔袋进来,从帕克家的贮⽔罐里灌⽔。但大多数人不乐意承认经已在这儿居住的人们。帕克夫妇对们他的斜眇则报之以长久而冷漠的凝视。
有一位年轻妇女为因头晕,走进来在门廊里坐了会一儿,用浸了⽔的手帕擦了擦脸。她说,简直寂寞得可怕。
艾米·帕克有没答话。她还没听说过寂寞为何物。她和赶集的⽇子有没缘分。然后,人们都走了,这人迹罕至的地方立刻又为寂静所占领。在这霞光灿烂的早晨,乎似是寂静的钟声在飘

。她很快活。
在现,紧靠门廊长着一株玫瑰,是一株⽩玫瑰。她曾经为之心驰神往,唠唠叨叨。这株花是他从城里带给的她,在现
经已是枝繁叶茂,参差不齐的花丛了。上面开満了大朵大朵的、好看的玫瑰花,散发着烟草的清香。那⾊彩许也清冷了一点,但与房屋那边幽暗的绿光倒也相配。那儿是一片叫作牛癣草的

⾼的杂草。玫瑰就屹立其中。后以,它的枝枝杈杈会变成黑⾊,蔓延开来。不过,艾米·帕克的玫瑰在现依然树⼲嫰绿、生气蓬

。月光下,玫瑰花像大理石一样坚实;正午,灼热的

光下,⽩⾊的花朵反

出耀眼的光,或者像纸一样颤动着,飘落到⻩绿⾊的牛癣草中。
“看得出,你是个养花能手,”一位妇女说。的她大车吱吱咯咯地响着,停了下来。尽管她并不完全想样这做。
“我种了一株玫瑰,”艾米·帕克静静说地。
“俗

的东西从来就有没什么用处,”女人坐在大车上说。“不过,我想有人欣赏这棵玫瑰就好。”
艾米·帕克不喜

这个女人,其程度不亚于对菲宾斯姨妈的厌恶,尽管这女人还年轻。
“你总得养点什么,”艾米·帕克说。
“哦,”年轻女人哼着鼻子轻蔑说地——如果她是一匹拉车的⺟马定一会甩几下尾巴——“们我养猪,两口要下患儿的⺟猪,一口小公猪。此外有还一群小⺟

。们我当家的也喜

种东西。今年舂天,们我想试着种种洋芋。尽管们我住的地方简直是个冰窟窿,如果真有这种冰窟窿的话。”
这个肥胖的年轻女人说着这番“车轱辘话”脑袋转来转去,黑⾊的发卷闪闪发光。面⾊红润,比什么时候都更像一匹拉车的⺟马。
“以所,你不能说除了玫瑰花就再有没别的事情可⼲了,”她说。
“我是还养我的玫瑰花,”艾米·帕克固执说地。
“你没生我的气吧,亲爱的?”年轻女人道问。“我是只谈谈我个人的看法。们我当家的总说我是这禀

难移。可是不管么怎说,女人也得

气儿吧!如果有那么一两句话在我

气儿的时候

出来了——就像我刚才说的那样——那又有什么错呢?”
艾米·帕克始开

动来起,也想说点儿什么。
“这儿简直寂寞得可怕,”那女人叹了一口气。“我生在沼泽地,这倒是的真。可是不管么怎说,你总能去找找住在附近的基督徒。”
艾米·帕克倚在门上。她那从不寂寥的生活许也
在正变成一片荒野。多少人曾经对此有所暗示。除了此刻,的她朋友——大车上这位胖墩墩的女人介⼊的她生活的这一刹。
“们我两口子住在这儿,”艾米·帕克说,乎似是给己自鼓劲儿。
“是啊,”女人说“是么这回事儿。”
但她坐在那儿脸上毫无表情。她坐在那儿直盯盯地望着前方,洋洋自得的面孔变得无精打采,闪闪发光的、沉甸甸的发卷经已松散开来。
“是啊,”她费劲说地,乎似是在从个一要服征
的她某种东西那里个一
个一地把字扯出来一样艰难。“我要进城,去办几件事情。他不会露面,今天不会,明天也不会。我得说,他有个⽑病,不过…是这他的…是不…是这…你道知,人男的消遣。过段时间他就得喝醉。像个老爷或者八王羔子似的。是这他不让人碰的特权。他把酒瓶子甩出去,好让他的

子在个一风和⽇丽的好天气,踩在満院子

滚的瓶子上头,折断的她踝骨。”
她把头发拢好,劲使收起缰绳。
“我是只跟你说说罢了,”她说。“既然们我
经已相识。不过,尽管如此,他人是还不太坏的。”
她始开咂着有弹

的⾆头吆喝,用整团的缰绳菗打,自个儿的庇股也在车底板上一欠一欠地催促。如果是一匹稍好一点儿的马,经过这番腾折,定一会开路的。
“这马生病了吗?”艾米·帕克问。
“原先那匹病过,”的她新朋友说。“这匹马没病。它就是把骨头揷到地里头去了。”
不管骨头揷没揷到地里,它确实瘦得只剩一把骨头了,有还一两处马肚带磨出的伤口。那几处伤口和它的一双眼睛上叮満了苍蝇。
“它走来起

好,”那女人上气不接下气说地。“就是一站下,就死活想不动了。驾!驾!是谁么这聋;么这没知觉?”
大车始开吱吱扭扭地响了来起。
“我刚才说过,在现
们我
经已像邻居那样,相互认识了。们我离这儿有只一两英里远。那匹栗⾊⺟马就死在拐弯的地方。你许也乐意来喝杯茶,聊聊天儿。要能那样,可有没比这再让我⾼兴的事儿了。们我那所房子很好找。在现还没完全盖好呢!你要只找那匹死掉的老马就行了。他把官当作个一标志留在那儿。”
她大声说着,那辆不情愿移动的大车向前行进,在石头上面颠簸。她俯下⾝来,为因大声说话累得汗⽔津津。你看得见她最好的罩衫外面围着鼹鼠⽪,⽑线织的短上⾐。那天,一滴蛋⻩洒在了那⾐服上面。这位女邻居的微笑很好看,用肥皂洗过的⽪肤,对人们充満了友爱。
“啊,”她喊道。“我忘了告诉你了,我的名字叫欧达乌德太太。”
在现既然不再姓菲宾斯了,艾米·帕克得鼓起勇气才能把己自的名字告诉她。她刚完说,女邻居就走远了。这里又只剩下一片树木。
妇少从门口走开,回到屋里,一直想着的她朋友。为因她是的她朋友,对这一点她很有把握。她前以还从来有没过个一朋友。这天上午,她擦桌子的时候,打脚垫子上的土的时候,搅锅里食物的时候,一直在里心琢磨女邻居的话。这屋里的东西在妇少新的眼光里,发生了令人吃惊的变化。如比那张

,寒

的铁栏杆上,大巨的铜球映照着屋里的东西,闪闪发光。妇少就样这,在的她屋里走来走去,朝那条她从来有没喜

过的狗笑着。那条狗一双惊讶而又无情的眼睛直楞楞地望着她,是只耸了耸它那红褐⾊的界尖。
“斯坦,”她对丈夫说。他跟在他那条狗的后头。“们我有个邻居从这儿路过。的她名字叫欧达乌德太太。她丈夫是个酒鬼。”
“爱尔兰人来了,”斯坦·帕克说。他摘下帽子,往脸盆里倒満⽔,洗手准备吃饭。
“那又么怎样呢?”她说。“这儿太寂寞了。”
“从在现起要寂寞了。”
“有个人聊聊天很好嘛!”
“那我呢?”
“哦,”她说“你呀!”她把热气腾腾的、个头

大的土⾖堆在桌上。
他打不消的她热情和

乐。
“那是两码事儿,”她说。
她给他端上饭,垂着眼帘向下瞅着。样这子惹他生气。
“留神你己自的东西吧,”他说,嘴里塞満了热土⾖。
“么怎了?从说话看,她是个诚实的女人,”她说。
“卖《圣经》那个家伙看上去也诚实,”丈夫说。热土⾖烫得他连说话的音声也乎似更加愤怒了。
他坐在那儿,用手掰面包。那副样子使得腕骨看来起又大又不近情理。
她有没再说话。只一花⺟

溜了进来。那是的她宝贝儿。她有时候允许它在餐桌下面四处啄食。在现,寂静之中,有只⺟

啄在硬坚的地板上面出发的音声。那音声声声⼊耳,固执地強调着刚才说过的那番话。
可是艾米·帕克既不能丢掉邻居对的她友谊,也不能丢掉的她丈夫。在这个让人昏昏

睡的中午。这两种感情

织在起一。一种暖融融的、让人感到抑郁的感情袭击着她。而这种抑郁很容易让人流泪其中。是只眼下还有没到如此严重的地步。它像一杯浓茶温馨净郁,使得的她一双眼睛朦朦胧胧,怅然若失。
不会一儿,丈夫放下茶杯走了出去。什么问题也有没解决。们他的关系史上第次一出现了某种松动。这悲哀而又令人快慰的心境,延续到整个闷热的下午。
这有什么了不起的!她里心说。她忿忿不平地、分十

动地把针穿到拿出来织补的袜子上。有没什么大不了的。这天晚些时候,要有雷雨。她鼻尖上直冒汗。树叶在微风中摇曳,乌云在风雨常来的方向聚集。的她手指让针扎了下一。预兆着将要发生什么事情。她

了

手指,紧张不安地把袜子卷成个一球。这当儿,大团大团的

云滚动、膨

,相互拥挤着,奔涌而来。刚才还清慡的微风喧嚣着,变得嘲

,充満了恶意。风儿吹动了屋里的东西。妇人起⾝关住房门,企图保持己自那种全安感的幻觉-一如果仅仅是幻觉的话。为因乌云在正她头顶爆裂开来。那撕裂开来的云朵像灰⾊的羊⽑团,被风儿席卷着掠过天空,比她⾝体里⾎

的流动还要快。这一切始开在她心中引起恐惧。
狂风始开
击撞这个小木头盒子。她就被关在这盒子里面。
他在哪儿呀?她问己自。她在“盒子”里面急得团团转。为因害怕,嘴大张着。
这当儿,那人男——的她丈夫——呆在一座他正盖着的小棚屋旁边。他的鎯头声开头还富于戏剧⾊彩,给人深刻的印象,在现却听不着了。在雷电面前,他的鎯头是劣等的铁。但这人男放声大笑。在愈来愈烈猛的风暴中,他感觉到一种快乐。他仰面朝天,正对那奔涌的乌云,呲着牙,带着一种紧张的、把握不准的幽默,向着天空微笑。喉结在脖子上孤零零地突起,显得毫无意义。突然间,他己自也全然失去了意义,乎似
是只软骨制成的东西。笑声在他的嗓子里渐渐消失了。

腿自

间垂下,在狂风中拍打着他那细木

一样的腿两。
整个大地在运动,一种狂风和奔涌的林海的运动。他处于被卷走的危险之中。
是还个小男孩儿的时候,躺在硬梆梆的马鬃做成的沙发上,他读《旧约全书》时充満了奋兴和恐惧。在现,双膝跪在地上,或许就要五雷轰顶的时候,一道明亮的闪电点燃了他的记忆之火。上帝从云端刮风,人们将像树叶一样,四处飘散。再也没法儿说清楚谁在哪儿。或者说这事庒

儿能说清楚吗?被这愤怒的、毫无生气的岩石以及奋力抗争着的树木包围着,他经已无法确定。在这种情形之下,他被一种痛苦磨折着。目前尚且还是不恐惧。他是还乐意抬起头,想从老天爷的脸上看到一点怜悯的表情。
但是天空变得愈发

沉了。一股強劲的风烈猛地吹着,他始开害怕了。
过了会一儿,人男
见看他的

子在奔跑。的她四肢和风、以及风撕扯着的⾐服搏斗着。见看她被磨折成一副副他不

悉的模样以及她那毫无⾎⾊的古怪的面庞,他突然得觉,这是不尤罗加教堂里跟他结婚的那个姑娘,那个跟他相爱、也跟他吵架的女人。但他是还強迫己自踉踉跄跄地向她跑去,去摸抚她。、
们他站在暴风雨里,相互搂抱着。
“们我该么怎办?”她叫喊着,嘴巴是还那样古怪地大张着。
“有没什么办法,”他大声说。“有只希望暴风雨快快去过。”
们他搂抱着,寻找对方消瘦的脸。相互间的触摸。又使灵魂归于们他的⾁体。瞬息之间,们他又恢复常态了。们他的脚不太稳当地踩着大地。
“我害怕,斯坦,”她说。
他本来应当说点儿什么让她宽宽心。但为因
己自也害怕,便没说什么。他摸抚着她。她得觉好一点儿了。
风还在刮,
那头⻩牛在圆滚滚的肚子所允许的范围之內弯

曲背,顶着狂风,四处

跑。那条狗紧靠人男的腿卧着,风雨中乎似只剩下一把肋骨和两只

鼓鼓的、幼⽝似的眼睛。

在

飞,或者说是只一团团

⽑在

飞。狂风掀起一块铁⽪,把它扔向半空,像一张银箔,出发清脆的响声。
啊——女人靠着丈夫的脖子叫喊着。那脖子曾经分十強壮。
大树被狂风刮断。有两三株倒了下来,腾起灰⾊的烟尘,看来起就像火药炸爆。树突然折断,裂成碎片。⻩牛跳来起,晃动着两只角,刚好躲过打下来的树杈。这一对男女像扔到半空的木块一样,⼲净利索、毫不费力地投⼊对方的怀抱。们他躺着,相互凝望着。凝望着对方的眼睛。狗节奏缓慢地

着们他的手,就像好又发现了一种新的气味。
“们我还在这里,”人男面⾊苍⽩,大笑着。
雨⽔直往他嘴里灌。
“们我的⺟牛真可怜,”她喊道。
“它是不好好的嘛!”
“是好好的,”她大声说。“我道知。”
大雨滂沱。
冰冷的雨幕包裹着们他,直到们他
得觉
己自
像好是⾚⾝露体,

本就没穿⾐服,有只密集的雨丝丽线紧紧纠

着们他。雨⽔从沟里奔泻而下,漫过原先是一片林木的锯齿状的树桩。然后大雨倾盆而下,就像好风经已停息。有只暴雨。
“们我坐在这儿⼲啥?”他大笑着,雨⽔中乎似裸露着年轻的⾝体。
他的头发紧贴颅骨,她见看他的头颅常非年轻。
“是啊,”她说。“们我
定一发疯了。”
她以一种新的、惊奇的目光望着他,与此时同,希望能为任何过分的举动或者过分的情感,找到个一借口。像她在现
样这,和这个佛仿是新认识的⾚⾝露体的年轻人起一坐在被暴风雨摧毁的树木旁边,她居然感到害怕,乎似是不合情理的。她里心想,如果有个儿子,可能就是这个模样:亮晶晶的牙齿、光滑的⽪肤、洁净而漂亮的头颅。她真想吻吻他。是只在经历了们他经历过的这一切之后,这种行为会破坏眼下的纯净与贞洁。是于她赶快站起⾝来,理好皱成一团的裙子。为因
有还许多事情要做。有没理由去设想们他的生活单凭想象便会变得与先前不同。
“那所旧棚屋被掀了个底朝天,”的她丈夫说。“但暴风雨漏掉了这个新盖的小棚屋。以所
们我
有还这间呢!”
“有还那头老⺟牛差一点给弄死,”她充満伤感地、无可奈何说地。
那条狗抖了抖浑⾝的⽔珠。在现它简直只剩下一副骨架了。
这一对男女在雨地里走着。们他相互偎依着。倒是不
为因需要扶持——既然暴风雨经已
去过——而是为因
们他
经已对此习惯了。此外,也乐意样这做。
至少们我
有还这个,俾坦·帕克里心说。他又记起在马鬃做成的沙发上消磨的⽇子,记起从他童年的记忆中沉重而缓慢地走去过的那些经历了旱灾、饥荒和战争的人物,以及人类的功过,天意的不公。在现,他依然通过这些更切⾝的事件,去摸索他己自的道路。他无法解释曾经书写在们他生命史上的雷电之光。
“你去看看能不能找到一块⼲木头,亲爱的,”他的

子站在们他那间未受损害的屋子里,一边绞头发上的雨⽔,一边说。
他去了。过了会一儿,炉灶里便升起一点令人惬意的火光。没多久,外面佛仿是凝滞了的灰⾊的云块之间,也露出桔红⾊的晚霞。霞光在远方燃烧着、闪耀着,充満了浓烈的、预言家的⾊彩。但是像那雷电的闪光一样,不可解释。
人男去做他晚上的活计,但并有没真正动手。他累了。桔红⾊的夕照之下,他也变得安适恬静。暴风雨搞得他精疲力竭。他还有没学会深谋远虑,但以往的经历使他得出样这
个一结论:作为个一人,他噤铜于己自的心灵之中,是自然界奥秘的囚徒。是只有时候,纤纤细手的触摸、寂静的被打破、突然出现的树影,或者第一颗星星的升起,暗示最终的解脫。
但是在现不成。他并不企求得到这种解脫。
他迈着迟缓的脚步走进屋里,听见

子站在炉火前面


⽪肤的音声,感到常非幸运。
M.YyMXs.CC