第15节
如果有聚会,我就得把

他妈的乐谱卷来起带着前往,对我来说这就像把我的殖生器裹在手帕里,夹在胳膊底下一样。在假期里,在是总有剩余的窟窿眼儿的农舍或客栈里,音乐有着非同一般的效果。假期是我一年里所盼望的时期,与其说是为因窟窿眼儿,如不说是为因它意味着用不工作。一旦用不工作,我就成了个一小丑。我精力充沛,像好
己自要从躯壳中跳出来一般。我记得有个一夏天在卡茨基尔遇见个一叫弗朗茜的姑娘,她漂亮、


,有着壮实的苏格兰人的xx头和一排平整洁⽩、闪闪发光的牙齿。事情是从们我一块儿游泳的河里始开的。们我抓着小船边上,的她
个一xx子滑出界外。我帮她把另个一也滑出来,然后开解背带。她装作害羞似地突然潜⼊⽔中,我跟着她,当她升上来呼昅空气的时候,我把她他妈的游泳⾐也从她⾝上脫下来,她在那里像美人鱼一般漂浮着,壮实的大xx子上下浮动,像是⽔里泡

的软木塞。我脫掉紧⾝⾐

,们我
始开像海豚一样在船边的⽔中玩耍。不会一儿,的她女朋友坐着只一独木舟过来。她是个一很健壮的姑娘,一种草莓红发型女孩,长着玛瑙⾊的眼睛,満脸雀斑。她看到们我一丝挂不,大吃一惊,但是们我马上就让她从独木舟上掉到⽔里,把她剥了个精光,然后们我三人就始开在⽔下玩捉人游戏,但是很难捉到们她,为因
们她像鳝鱼一样滑溜。们我玩够后以,就跑到个一像没人用的岗亭一样矗立在野地里的小更⾐室那里。们我拿着己自的⾐服,三个人就准备在这个小房子里穿⾐服,天气常非闷热,乌云密布,快要下大雨了。阿涅斯——是这弗朗茜的朋友——急于想穿上⾐服。她⾚⾝裸体地站在们我面前,始开感到愧羞,而弗朗茜则不然,她显得分十自在。她坐在长凳上,翘着二郞腿菗烟。正当阿涅斯套上的她无袖衬⾐时,一道电光一闪,紧接着就是一声可怕的霹雳。阿涅斯尖叫来起,扔下了衬⾐。几秒钟之后又是一道闪电,又是一阵隆隆的雷声,就像近在眼前一般危险。周围的空气变得紧张不安,飞虫始开咬人,们我感到不安,浑⾝发庠,有还一点儿恐慌。尤其是阿涅斯,她害怕闪电,更害怕死后被人发现们我三个人⾚⾝裸体地躺在那里。她要穿上的她⾐服,跑回家去,她说。她刚把这话讲出来,就下起了倾盆大雨。们我
为以它几分钟后会停止,是于就⾚裸裸地站在那里,从半开的门里往外着看那条冒着热气的河。天上就像好在下石头,闪电不停地在们我周围来回

闪。在现
们我都彻底吓坏了,不知如何是好。阿涅斯绞着己自的手,大声祷告;的她样子就像乔治-格罗茨画的⽩痴,那些倾斜着⾝子的子婊之一,脖子上挂着一串念珠,且而还患有⻩疸。我为以她会晕倒在我的⾝上。突然我有了个一好主意,想在雨中跳个一模拟作战的舞蹈——来分散们她的注意力。正当我跳出去始开我的盛大舞会时,一道闪电一亮,劈开了不远处的一棵树。我他妈的魂都吓掉了。每当我吓坏了的时候,我就大笑。是于我大笑来起,一种野

的、令人⽑骨惊然的笑,使得姑娘们尖叫来起。当我听到们她尖叫时,我不道知为什么,但是我想到了速度练习,接着我就感到己自正站在真空当中。周围空气紧张不安,雨点紧一阵慢一阵地打在我的嫰⾁上。我的所有感觉都集中在⽪肤表面上,在最外面一层⽪肤底下,我是空的,像羽⽑一样轻,比空气、烟、滑石、镁,或你道知的任何该死的东西都轻。突然,我是个一奥吉布瓦人,这又是樟木键弹出的调子。我才不管姑娘们尖叫、晕倒,是还屙屎屙在

子里,不管么怎说,们她
有没穿

子。脖子上挂着念珠的阿涅斯,拿着的她大面包筐,吓得脸⾊发青,疯了一般,我着看她,想起了要跳个一亵渎神圣的舞蹈,我只一手托着

丸,另只一手用拇指揪着鼻子,对雷电作蔑视的手势。雨下得紧一阵,慢一阵,草中乎似
是都蜻蜒。我像袋鼠一般四处蹦着,使⾜了劲头大喊——“哦,天⽗,你这卑鄙的子婊养的,收住你那

蛋的闪电,要不然阿涅斯就不再相信你了!你听见我的话吗?你这天上的老xx巴,收起你的鬼把戏…你快把阿涅斯

疯了。嘿,你聋了吗?你这老混混?”嘴上不断唠叨着这渎神的废话,我围着更⾐处跳舞,像瞪羚一般又蹦又跳,出发可怕的咒骂,恶毒到了极点。当闪电闪过的时候,我蹦得更⾼,当霹雳打来的时候,我像狮子一般吼叫,然后我做前手翻腾跃,然后我像幼兽一般在草里打滚,我嚼着草,吐着口⽔,像黑猩猩一样捶打己自的

膛。在这整个时间中,我都见看放在钢琴上的车尔尼练习曲,⽩纸上満篇是都升半音和降半音,以及那个

蛋的⽩痴,我暗想,他竟想象那是学会如何

练使用那好脾气的古钢琴的方法。我突然想到,车尔尼在现
许也就在天上,往下着看我,是于我就尽可能⾼地朝空中啐唾沫。当雷声又隆隆作响的时候,我用⾜力气喊道——“你这杂种,车尔尼,在天上的你,愿闪电把你的球拧掉…愿你呑下你弯弯扭扭的尾巴,把你噎死…你听见我的话吗,你这傻蛋?”
然而,尽管我做了各种努力,阿涅斯却越来越神志不清。她是个一沉默寡言的爱尔兰天主教徒,前以从来有没听到过有人对上帝样这说话。突然,当我在正更⾐处背面跳舞的时候,她朝河边飞跑而去。我听见弗朗茜尖叫——“让她回来,她会淹死的!让她回来!”我去追她。大雨倾盆,我叫她回来,但她却像着了魔似地继续盲目飞跑。当她跑到河边的时候,个一猛子扎进去,往小船那边游去。我跟在她后面游,来到小船边,我害怕她会把船弄翻,就用只一手搂住的她

,同她说起话来。我哄她,安慰她,像好我在正同个一小孩子说话。“走开,”她说“你是个一无神论者!”天哪,听到这话,我惊奇得不得了。原来如此,所有那些歇斯底里,就为因我侮辱了万能的主。我真想给她眼睛上来上一拳,让她清醒清醒,但是们我脑袋都露在外面,我真怕如果不把她哄好了,她会做出什么狂疯的事情,如比把船拉翻了扣在们我脑袋上。是于我假装常非抱歉,我说我

本是不这个意思,我是吓糊涂了,等等,等等。当我轻声轻气地安慰她,同她说话的时候,我的手从她

上偷偷溜下来,摸抚
的她庇股。这正中的她下怀。她哭着告诉我,她是么怎样的个一好天主教徒,她如何努力不犯过失,许也是她太热衷于的她谈话,而不道知我在⼲些什么,但是当我把手放到的她舿部,说着我能想到的所有那些动听的话,谈论上帝、爱、去教堂、忏侮以及诸如此类的废话时,她是还老样子,她定一感觉到了“抱着我,阿涅斯,”我轻声说,悄悄将手拿出来,把她往我⾝边拽,…“嘿,这才是好孩子…在现放宽协…雨马上就会停的。”我一边仍然谈论着教堂、忏悔、上帝之爱、以及他妈的所有那些

七八糟的东西,一边设法把那玩艺儿放进她里面去。“你对我真好,”她说,就像好不道知我在同她⼲什么似的“我很抱歉,我刚才像个疯子似的。”“我道知,阿涅斯,”我说“没问题…听着,把我抓得再紧些…行,就样这。”“我怕船会翻过来。”她说,尽最大努力,用右手搅⽔,使的她庇股保持适当位置。“好吧,让们我回到岸上去,”我说着,始开菗回⾝子。“哦,不要离开我,”她说,手把我抓得更紧了。“不要离开我,我会淹死的。”在正这时候,弗朗茜跑着来到⽔边。“快,”阿涅斯说“快…我要淹死了。”
我必须说,弗朗茜是个一好人。她当然是不
个一天主教徒,如果说她有道德的话,那也是只属于爬行动物的那一类。她天生就是要爱做的那种女孩子。她有没目标,有没伟大的愿望,不妒忌,不抱怨,是总⾼⾼兴兴,一点儿也不乏才智。夜间们我坐在黑暗的中走廊上同客人谈话时,她会走过来坐在我的腿上,裙子底下什么也没穿。在她笑着同别人谈话时,我就会把那玩艺儿放到她里面。我想她要是有机会在教皇面前,也会厚着脸⽪⼲下去的。回到城里,我到她家里拜访她,她在她⺟亲面前耍同样的花招,幸好她⺟亲的视力已模模糊糊了。如果们我去跳舞,她

裆里发起烧来,她就会把我拽到电话亭子里。她真是个怪妞,她会一边耍那花招,一边同别人,例如阿涅斯,在电话上聊天。她乎似有一种专门的乐趣,就是在人们的鼻子底下⼲这种事;她说如果你不太想这种事情,那你⼲这种事的时候就有更多的乐趣。在拥挤的地铁里,比方说,从海滨回家,她会悄悄把裙子转过来一点儿,让开衩正好在中间,抓住我的手,把它径直放到的她

衩里。有时候她顽⽪来起,会把我那玩艺儿掏出来弄硬之后,把的她包挂在上面,像好要证明有没丝毫危险似的。她有还一点是从不假装我是她

纵的唯一小伙儿。我不道知她是否把一切都告诉了我,但她确实告诉了我许多许多。
她笑嘻嘻地一边爬在我⾝上,一边把的她好事告诉我。她告诉我们他如何做这事,它们如何之大,或如何之小,当们他
奋兴
来起时说些什么,等等,等等,尽可能详细地讲给我听,就像好我要写一本有关这个主题的教科书。她乎似对她己自的⾝子、己自的感情,或任何同她己自有关的任何东西丝毫有没神圣感。
“弗朗茜,你这个讨厌的家伙。”我常常说“你真是厚颜无聇。”
“但是你喜

,是不吗?”她会回答。“人男喜


,女人也喜

。
这不伤害任何人,并是不说你必须爱你

的每个一人,是不吗?我想不恋爱;是总同个一
人男
爱做,定一很可怕,你不样这认为吗?听着,如果你是总只

我个一人而不

别人,那你很快就会厌倦我,是不吗?有时候,被个一你

本不认识的人

是一件美事。是的,我认为那是最好的,”她补充说——“有没纠纷,有没电话号码,有没情书,有没吵架,是不吗?听着,你认为这很糟糕吗?有次一我还试着让我弟弟来

我哩;你道知他是什么样的个一胆小鬼——他让每个一人都很痛心。我记不清当时的确切情况了,但是不管么怎说,当时有只
们我两人在家,我那天被情

所支配。他来到我卧室向我要什么东西。我撩起裙子躺在那里,想着这事,想极了,他进来时,我不管他是是不我的弟弟,就把他看作个一
人男。以所我撩起裙子躺在那里,告诉他我感觉不舒服,肚子痛。他要想马上跑出去为我取东西,但是我叫他不要去,给我

会一儿肚子就行了。我开解

部,让他

在我的光肚⽪上。他竭力眼睛望着墙上,这大傻瓜,他

着我,就像好我是一块木头。‘是不那儿,你这块木头,’我说,‘还在下面呢…你怕什么?’我假装我很痛苦。后最他偶尔碰到了地方。‘对了!就是那里!’我叫道。‘哦,就

这儿,真舒服!’你道知,这大笨蛋的真
摩按了我五分钟,却不明⽩这全是耍的把戏。我怒不可遏,让他他妈的滚蛋,留下我个一人呆着。‘你是个一太监。’我说,但他是样这
个一笨蛋,我想他连这个词是什么意思都不道知。”想着她弟弟是什么样的个一笨蛋,她笑了。她说他许也还从来有没搞过。我么怎想这个问题呢——常非糟糕吗?当然,她道知我不会那样想的。“听着,弗朗茜,”我说“你把这故事告诉过跟你谈恋爱的那个察警了吗?”她说她还有没。“我猜想也是样这,”我说。“要是他听到那个故事,他会揍得你庇滚尿流。”“他经已揍过我了。”她迅速回答。“什么?”我说“你让他揍你?”“我有没请他揍我,”她说“但是你道知他

情多么急躁。我不让别人接我,但是他揍我,我就不太介意。有时候这倒使我內心感到舒服…我不道知,许也
个一女人应该偶尔挨次一揍。如果你真喜

个一家伙,就不会感到那么痛。来后他他妈的那么温柔——我几乎都为己自感到愧羞了…”你碰到只一窟窿眼儿来向你承认样这的事情,是这不常见的——我意思是说正常的窟窿眼儿,而是不
个一


反常者。例如,有个一特丽克斯-米兰达和的她妹妹柯斯泰罗夫人。们她真是一对宝贝。特丽克斯在同我朋友麦克格利⾼尔谈恋爱,但她却竭力在同她住在起一的妹妹面前自称同麦克格利⾼尔有没

关系,而妹妹则向所有人声称,她在

的问题上很淡漠,她即使要想,也不可能同个一
人男有任何关系,为因她体格如此瘦斜。而时同,我朋友麦克格利⾼尔却

得们她俩晕头转向,们她俩都了解各自的情况,但仍然像那样相互撒谎。为什么呢?我搞不懂。柯斯泰罗那子婊很是歇斯底里;无论什么时候她感到麦克格利⾼尔分配的

媾百分比不公平,她就会假装癫痫大发作。这意味着将⽑巾敷到她脑袋上,拍打的她手腕,敞开的她

口,擦的她
腿大,最终把她拖到楼上,在那里我的朋友麦克格利⾼尔把另一位一打发觉睡,就立即来照顾她。有时候姐妹俩会在午后躺在起一小睡会一儿;如果麦克格利⾼尔在那里,他就会到楼上躺在们她中间。他笑眯眯地把这事说给我听,他的诡计是假装觉睡。他会躺在那里呼昅沉重,会一儿睁开这只眼,会一儿睁开那只眼,看看哪个一
的真睡着了。一旦他确信其中个一睡着了,他就会对付另个一。在样这的场合,他乎似更喜

歇斯底里的妹妹,柯斯泰罗夫人,她丈夫大约每隔六个月来看她次一。他说,他冒险越大,他就越痛快。如果是同他在正求爱的姐姐特丽克斯在起一,他就得假装害怕让另一位看到们他在起一搞那种事。时同,他向我承认,他是总希望另一位会醒过来捉住们他,但是那位结过婚的妹妹,常常自称“体格太斜,是个一狡猾的子婊,且而她对姐姐有负罪感,如果她姐姐当场捉住她,她许也会假装她在正发病,不道知
己自在⼲什么。世上有没东西能使她承认,她事实上允许己自得到被人男

的快乐。
我相当了解她,为因我给她授过一段时间保。我常常拼命要让她承认,她有只一正常的窟窿眼儿,如果她时常

的话,她就会喜


个痛快。我常给她讲狂疯的故事,实际上这是只稍加掩饰地叙述她己自的行为,但她仍然无动于衷。有一天我至甚让她到了样这一种地步——且而这庒倒了一切——她让我把手指放到她里面。我想问题无疑解决了。她确实是⼲的,且而有点儿紧,但是我把这归因于的她歇斯底里。请想象下一,同只一窟窿眼儿到了那样的地步,然后却让她一边狂疯地把裙子往下拽,一边冲着你的睑说,——“你瞧,我告诉过你,我的体格不对劲儿么!”“我并不那样认为,”我气冲冲说地。“你指望我做什么——把显微镜用到你⾝上吗?”
“我喜

那种事!”她说,假装趾⾼气昂。“你么怎同我说话——的!”
“你完全道知你在撒谎,”我继续说。“为什么你像那样撒谎呢?你不道知人人有只一窟窿眼儿,且而要偶尔使用下一吗?你要它在你⾝上⼲掉吗?”
“什么话!”她说,一边咬着下嘴

,脸红得像胡萝卜。“我老为以你是一位绅士呢。”
“那么,你也是不淑女,”我反

相讥“为因
至甚一位淑女也偶尔承认有次一
爱做,且而淑女从不要求绅士把手指伸到们她里面,看看们她体格有多校”“我从来有没要求你碰我,”她说。“我无论如何不会想到要求你把手放到我⾝上,放到我的內部。”
“许也你为以我是在给你掏耳朵吧?”
“那一刻我把你看作医生,就是么这回事。”她生硬说地,竭力使我冷却下来。
“听着,”我说,抓住狂热的机会不放“让们我假装这完全是个一误会,什么事也有没发生,什么也有没。我太了解你了,绝不会想到像那样侮辱你。我不会想到对你做一件那样的事情——不,要想的话就天诛地灭。我是只很想道知你说的话是否有道理,你是否长得很校你道知,事情来的太快,我无法说出我的感觉…我并不认为我至甚把手指放到你里面。我定一
是只碰到了外面——那就是一切。听着,在这睡榻上坐下…让们我重新成为朋友。”我把她拉到我⾝边坐下——她显然在软化下来——我用手臂搂住的她

,像好要更温柔地安慰她。“老是像那个样子吗?”我天真地问,接着我几乎笑出来,为因我明⽩是这多么愚蠢的个一问题。她忸怩作态地低着头,像好
们我
在正涉及一场说不出口的悲剧。“听着,许也如果你坐到我腿上…”我轻轻把她举到我腿上,时同体贴地把手伸到她裙子底下,轻轻放在她膝盖上…“许也你像样这坐会一儿,你会感觉好一点儿…对,就那样,就偎依在我怀里…你感觉好点儿了吗?”她没回答,但是她也有没反抗,她是只软弱地往后躺着,闭上眼睛。渐渐地,我把我的手很轻很平稳地往她腿大上部移动,始终低声低气地用一种安慰的口气同她说话。当我的手指探⼊她体下的时候,她经已

得像一块洗碗布。我仍然对她施心灵感应术,告诉她女人有时候会误会己自,们她有时候如何为以
己自很小,而实际上们她很正常。我样这持续越久,她就越来越

漉漉的,越来越张开。她有只一
大巨的窟窿眼儿。我望她一眼,看看她是否仍然紧闭双眼。她张开嘴,

着气,但双眼紧闭,像好她在对己自假装这全是一场梦。我在现可以剧烈地把她动来动去——有没任何引起丝毫议抗的危险。许也是我怀着恶意,毫无必要地把她推来推去,就了为看一看她是否会醒过来。她像羽绒枕头一样柔软,至甚脑袋碰在沙发扶手上也一点儿有没

怒的表示。像好她经已把己自⿇醉来起,准备好一场免费的爱做。我把的她⾐服全光扒,扔在地板上。我在沙发上给她试着来了几下之后,就把她放平在地板上的她⾐服上面,然后又溜进去,她用她分十

练使用的昅⼊阀把它昅得紧紧的,尽管外表上她像是处于昏

状态。
我感到很奇怪是的,音乐是总进行到后最就变成了

。晚上,如果独自出去散步,我肯定要随便结识某个一人——个一护士,个一从舞厅出来的小妞,个一售货女郞,要只是穿着裙子的随便什么人。如果我和朋友麦克格利⾼尔坐他的车出去——他会说,就到海滨会兜一小圈——到夜午我会发觉己自坐在某个陌生地段的某个陌生大厅里,有个小妞坐在我腿上,通常我对样这的小妞不么怎挑剔,为因麦克格利⾼尔比我更饥不择食。往往我跨进他的汽车时会对他说——“听着,今天夜里不找娘儿们,行吗?”他会说——“天哪,不找,我经已够够的了…就开车在什么地方转一圈…许也去希普斯海德湾,你说么怎样?”们我还有没走出一哩路去,他就会把车停在人行道边上,用肘推我。“看下一那个,”他会指着个一漫步在人行道上的女郞说。“天哪,多美的腿大!”要不就是——“听着,们我请她一块走,么怎样?许也她还能找来个一朋友。”我还没来得及说话,他就会向她打招呼,说出一套千篇一律的行话。十有八九女孩会跟着来。们我还有没走得很远,他就会一边用那只空着的手在她⾝上摸来起,一边问她是否能找到个一朋友来和们我作伴。如果她大惊小怪,如果她不喜

太快就被那样

抓

摸,他会说——“好吧,那就他妈的滚出去…们我不可能在你这一类人⾝上浪费时间!”接着他就放慢车速,把她推出去。“们我不能同样这的窟窿眼儿纠

不休,是吧,亨利?”他会咯咯地轻声笑着说。“你等着,我保证你在今夜去过之前有好戏。”如果我提醒他们我今天说好要歇一晚上的,他会回答:“行,随你便…我是只想让你更快活。”然后他会来个急刹车,对黑暗中飘然而来的穿丝绸⾐服的黑影说——“喂,妹妹,你在⼲什么——散步吗?”许也这一回是个有刺

的家伙,个一
奋兴的小子婊,除了撩起裙子,把那玩艺儿

给你以外,再有没别的事情好做。许也
们我都不必给她买杯饮料,就停在一条小道上的某个地方,在汽车里个一接个一地⼲将来起。如果她是那种常常会碰到的傻窟窿眼儿,他至甚都不愿费神开车把她送回家。“们我不去那个方向,”他这个杂种会说。“你最好就在这里跳下去。”说着他就会打开车门让她下去。当然,他的下个一念头就是:她⼲净吗?回去时他会一路上都想着这个问题。“天哪,们我应该多加小心,”他会说“你不道知你像样这同们她

往会遇到什么⿇烦。自从那后最
个一以来——你记得,就是们我在大道上认识的那个一——我就庠得要命。许也这是只神经过敏…我想得太多了。为什么个一小伙儿就不能老盯着只一窟窿眼儿呢?告诉我,亨利。你在现要特丽克斯,她是个一好孩子,你道知。在某种程度上,我也喜

她,但是…见鬼,谈这些有什么用?你了解我——我是个饕餮之徒。你道知,我变得越来越坏,至甚有时候在去幽会的路上——注意,是同个一我要想

的妞,且而一切都安排好了——正当我驱车前去的时候,许也从眼角里我瞥见一条在正穿过马路的腿大,是于就不知不觉把她弄上了车,而另个一妞就见鬼去吧。我定一中了窟窿琊了,我猜想…你么怎想?不要告诉我,”他会迅速补上一句。“我了解你,你这个

奷贼…你会告诉我最不中听的东西。”然后,停了会一儿之后——“你是个一有趣的家伙,你道知吗?我注意到你从来不拒绝什么事情,但不知么怎的,你一直乎似并不对此感到担忧。有时候你使我得觉
像好你有点儿満不在乎。你也是个一古板的杂种——我要说,几乎是个一一夫一

制的倡导者。你么怎能同个一女人维持么这长久,真叫我纳闷。你不感到厌倦吗?天哪,我很了解们她会说什么。有时候我要想说…你道知,就是突然出在现
们她跟前说:“听着,宝贝,一句话也不要说…要只把它掏出来,张开你的腿双就行。”他开心地笑着。“如果我对特丽克斯说那样一些话,你能想象她脸上的表情吗?我告诉你,有次一我就差一点儿要样这做。我有没脫下大⾐,摘下帽子。她很恼火!她不么怎在乎我穿着大⾐,然而帽子则不然!我告诉她我怕穿堂风…当然,并有没什么穿堂风。实情是,我他妈的急于要走,以所我想,如果我戴着帽子,我就可以走得快一点儿,然而,我却在那里同她呆了一整夜。她大吵大闹,我无法让她安静下来…但是,听着,那算不了什么。有次一我同个一喝醉的爱尔兰子婊在起一,她有一些怪念头。首先,她从来不要在

上⼲那种事…是总在桌子上。你道知,偶尔为之还可以,但是经常么这⼲,能把你累死。是于有一天夜里——我猜想,我有一点儿醉醺醺的——我对她说,不,什么也别⼲,你这醉鬼…你今晚同我一块儿上

。我需要真正的爱做——上

。你道知,我不得不同那子婊养的吵了差不多个一小时,才说服她同我一块儿上

,是只有个一条件,我得戴着帽子。听着,你能想象我戴着帽子爬到那傻妞⾝上去吗?且而⾝上一丝挂不!我问她…‘你为什么要我戴着帽子呢?’你道知她说什么?她说这显得更有绅士风度。你能想象那只窟窿眼儿是怎样一种心理吗?我常常恨己自同那个子婊搞在起一。我从来不清醒着到她那里去,那便是一例。我得先把老酒灌

了,有点儿瞎,有点儿神志不清——你道知我有时候会成什么样子…”我很了解他的意思。他是我最老的朋友之一,我

人中脾气最坏的杂种之一。“执拗”一词还不⾜以形容他的脾气。他像一头⽑驴——个一顽固的苏格兰人。他的老头子更糟糕。如果们他俩发起火来,那就好看了。老头子常常手舞⾜蹈,是气得手舞⾜蹈。如果娘老来劝架,她就会眼睛上挨一拳头。们他经常把他赶出去。他会带着全部所有物出走,包括家具,也包括钢琴。大约个一月后以,他又会回来——为因在家里们他
是总相信他。然后在某个晚上,他会醉醺醺地带着在某个地方勾搭上的女人回家,留她过夜,但是们他真正反感是的,他竟脸⽪厚到要他⺟亲给们他俩把早饭端到

上来。如果他⺟亲要想痛骂他,他就会把她关来起说——“你要想告诉我什么?如果你是不
为因肚子搞大了,你还不会结婚呢!”老太太拧着己自的手说——“什么儿子!什么儿子!老天帮帮忙,我⼲了什么,要得这种报应?”他会还嘴说“呀,忘了它吧!你是只
个一老笨蛋!”他的妹妹往往前来设法平息事端。“天哪,沃利,”她会说“你做什么,不关我的事,但你跟你⺟亲说话时不能更尊重些吗?”是于麦克格利⾼尔会让他妹妹坐在

上,始开哄她把早饭拿来。通常他不得不问他的同

伙伴叫什么名字,以便把她介绍给他的妹妹。“她是不
个一坏孩子,”他会说,指是的他妹妹。
“她是家里唯一还不错的人…在现听着,妹妹,拿点儿吃的来,行吗?拿些美味的火腿

蛋来,呃,么怎样?听着,老头子在吗?你今天情绪么怎样?我想借几块钱使使。你想办法慢慢从他那里骗出来,行吗?我将给你搞点好东西过圣诞节。”然后,像好一切都摆平了,他会把被子往后一扯,亮出他⾝边的那个子婊。“看看她,妹妹,她不漂亮吗?看那两条腿!听着,你应该给你己自找个人男…你太瘦了。你瞧帕特茜这儿,我打赌她不缺这个,呃,帕特茜?”说着,在帕特茜庇股上用力拍了一掌。“在现快去,妹妹,我要些咖啡…不要忘记,把火腿炸得脆一点儿!不要拿隔夜火腿…拿新的。快一点儿!”
我喜

他⾝上的东西,是他的弱点;像所有那些有实践意志力的人男一样,他內心分十软弱。有没一件事他不愿做——出于软弱。他是总很忙,而实际上从来不做任何事情。是总专心致志于某件事,是总试图改进他的想法。例如,他会拿起⾜本大词典,每天撕下一页,在上下班往返的路上虔诚地通读一遍。他満脑子事实,事实越荒诞,越不合理,他就越从中得到乐趣。他乎似专门要向所有人证明,生活是一场闹剧,不值得为之拼搏,是总一件事把另一件事抵消掉,等等。他是在纽约北区长大的,离我在那里度过童年的那个地段不远。他也完全是北区的产物,是这我之以所喜

他的原因之一。例如,他用嘴角说话的方式,他同察警说话时使用的強硬态度,他厌恶地啐唾沫的样子,他使用的独特的诅咒话,他的多愁善感,有限的见识,对打落袋台球与吹大牛的強烈爱好,整夜的神聊胡侃,对富人的蔑视,同政治家的亲近,对无价值事物的好奇,对学问的尊重,对舞厅、酒吧、脫⾐舞的

恋,谈论见世面,却从未出过纽约市;无论谁,要只显示出“勇气”就把谁当偶像崇拜,诸如此类的种种特点、特征,使他同我亲密无间,为因正是这些特

,标志着我小时候

悉的伙伴。那个地段乎似
是只由可爱的失败者构成的。成年人的举止像小孩,小孩则是不可救药的。有没人⾼出他的邻居许多,否则他就会受到私刑的惩罚。如果有人竟然成为医生或律师,是这很令人吃惊的。即使如此,他也得当个好好先生,说起话来装得和别人一样,还得投主民

一票。听麦克格利⾼尔谈论柏拉图或尼采,例如,听他对好朋友谈这些,是难忘的事情。首先,至甚要得到允许来对伙伴们谈论柏拉图或尼采之类的问题,他都得装作他是只偶然遇到了们他的名字;要不他许也会说,有一天夜里他在酒吧的后间遇到了个一有趣的醉鬼,这个醉鬼始开谈论起尼采和柏拉图这些家伙。他至甚会假装他完全不知这些名字如何发音。他会辩解说地,柏拉图并是不
样这一种愚蠢的杂种。柏拉图脑袋里有一两个理念,是的,先生,是的,老先生。他愿意看到华盛顿那些愚蠢的政治家设法同柏拉图那样的家伙好好斗一斗。
在这绕圈子的话里,他会继续用讲究事实的方式,向他那些侃哥儿们解释,柏拉图在他那个时代是怎样一种聪明鬼,又如何可以同其他时代的其他人相比。当然,他许也是个一太监,他会补充说,为是的要给所有那种博学泼点冷⽔。他巧妙地解释说,在那些⽇子里,那些大人物,那些哲学家,往往让人把

丸割掉——是这
个一事实!
“嗨,你不认为在你需要朋友时就有朋友在你⾝边很好吗?你许也会不能自助到他妈的这步田地,要只有人来帮你穿过马路你就很⾼兴。你认为这些家伙有没价值;你认为我同们他在起一是浪费时间。听着,你绝不道知
个一人哪天会为你做些什么,有没人会单独成就什么事…”他为因我的立独

而生气,他称之我的为冷漠。如果我不得不问他要点儿钱,他就很⾼兴。这给了他个一机会来大谈友谊。“以所你也得有钱吧?”他会说,満意地満脸堆着笑。“以所诗人也得吃饭吧?嗯,嗯…幸好你来找我,亨利,我的年轻人,为因我对你很随便,我了解你,你这没良心的子婊养的。没问题,你要多少?我有没很多,但我可以和你对半分。这够公平的了吧?是是不你还认为,你这杂种,我该全部给你,然后己自出去借钱花呢?我想你要吃一顿好饭,呃?火腿

蛋不够好,是吧?我猜你也很想让我开车把你送到餐馆去,呃?听着,从那张椅子上来起一分钟——我要放个垫子在你庇股底下。嘿嘿,那么你个一子儿也有没了?天哪,你是总
个一子儿也有没——我从不记得见看你有钱在口袋里。听着,你对己自不感到愧羞吗?你谈论那些我和鬼混的浪

鬼…那么听着,先生,那些家伙从来不像你那样跑来问我要一文钱。们他有更多的自豪——们他宁愿去偷,也不来掏我的钱包。而你,呸,你満脑子自大的念头,你要改造世界,废话连篇——你想不⼲活挣钱,不,不。你…你指望有人把钱放在银盘子上端给你。嚯!幸亏⾝边有我样这的家伙理解你。你需要了解你己自,亨利。你在做梦。每个一人都要吃饭,你不道知吗?大多数人愿意⼲活挣饭吃——们他不像你那样整天躺在

上,然后突然穿上

子,跑到手头上的第个一朋友那里去。假如我不在这里,你会⼲什么?不要回答…我道知你要说什么。但是听着,你不能一生都像那个样子。当然,你说得好极了——听你说话是一种乐趣。你是我认识的人当中唯一我真正喜

起一聊天的家伙,但是这会使你成功吗?总有一天们他会为因流浪罪把你关来起。你是只
个一流浪汉,你不道知吗?你至甚都如不你说教中谈到的其他那些流浪汉。我陷⼊困境的时候你在哪里?你找不到了。你不回我的信,不回我的电话,有时候我来看你,你至甚躲来起。听着,我道知——你不必向我作解释。我道知你一直都想不听我的故事。可见他妈的鬼,有时候我的真不得不同你说话,而你却他妈的不闻不问。要只雨淋不着你,肚子里有顿

饭,你就很快活。你不考虑你的朋友——除非你己自有危急。样这做是不地道的,是吧?你要承认,我就给你一块钱。他妈的,亨利,你是我

的唯一真正的朋友,但是如果我道知我在谈论的东西,那你就是个一无赖的子婊养的。你是只
个一天生的子婊养的饭桶。你宁愿饿死也不愿意着手做点儿有益的事情…”当然我会笑着伸出手去要他答应我的那一美元。这又重新

怒了他。“要只我给你我答应你的那一美元,你就准备说些什么,是吗?好家伙!谈论道德——天哪,你有响尾蛇的伦理观。
不,以基督的名义,我还想不把它给你。我要先磨折你一番。如果可能的话,我要让你挣这钱。听着,给我擦⽪鞋么怎样——给我擦鞋,行吗?如果你在现不擦,它们就永远不会被人擦了。”
我拿起鞋,问他要刷子。我不介意给他擦鞋,一点儿也不,但是那样也乎似刺

了他。“你要擦鞋,是吧?行,天啊,那⼲来起又快又利索。听着,你的自豪感到哪里去了——你是不有自豪感吗?且而你是无所不知的家伙。是这很令人吃惊的。你懂得他妈的那么多,竟还得靠擦你朋友的⽪鞋来骗一顿饭吃。真是个好小伙!给,你这杂种,给你刷子!你擦的时候,把另一双也擦一擦。”
暂停会一儿。他在⽔斗那儿洗了洗,哼了会一儿曲子。突然,用

快的腔调说——“今天外面天气如何,亨利?太

好吗?听着,我想到个一最适合你去的地方了。蛋⻩沙司浇扇贝熏⾁,你说么怎样?是这
个一小地方,在⽔湾附近。像今天样这的⽇子,正是吃扇贝熏⾁的⽇子。呢,么怎样,亨利?不要告诉我你有事要做…如果我拉你到那里,你就得花点儿时间同我在起一,你是道知的,是吧?天啊,我真希望有你的

情。
你是只一分钟一分钟地放任自流。有时候我认为你他妈的过得比们我谁都好得多,尽管你是个一臭烘烘的子婊养的,个一叛徒,个一贼。我和你在起一的时候,⽇子过得就像好做梦一般。
听着,我说我有时候不得不见你,难道你不明⽩我的意思吗?我是总
个一人,简直就要发疯。为什么我拼命到处追娘儿们?为什么我整夜玩牌?为什么我同那些流浪汉鬼混?我需要同某个人说话,就是样这。”
会一儿之后在海湾,坐在⽔边,他肚子里灌了一杯黑麦威士忌,等着海鲜端上来…“如果你能做你想做的事情,那么生活就不算太坏,呃,亨利?如果我赚了一点儿钱,我就要去环球旅行——你跟我起一去。是的,然虽你是无功受禄,但是我是还准备有一天真正花些钱在你⾝上。我要看看,如果我给你充分自由的话,你会怎样表现。我要给你钱,瞧…我不会假装把它借给你。们我将看看,在你有了一些钱在口袋里的时候,你那些了不起的念头会有什么结果。听着,那一天我谈论柏拉图的时候,我是想问你一件事的。我想问问你,是否读过他关于亚特兰蒂斯的故事。你读过吗?读过?那么,你么怎想?你认为这是只
个一故事,是还你认为曾经有过那样个一地方?”
我不敢告诉他,我怀疑有成千上万个陆大,其去过或未来的存在,们我都还有没
始开梦想过。是于我⼲脆说,像亚特兰蒂斯那样的地方曾经存在过,是这完全有可能的。
“嗯,我猜想,这在某种程度上讲并不分十重要,”他继续说“但是我要告诉你我么怎想。我认为定一曾经有过那样个一时代,那时候的人跟们我不一样。我不能相信,们他
去过就一直是们他
在现的那副猪样,且而最近几千年来一直是那样。我认为很可能有一段时期人们懂得如何生活,懂得如何自由自在,享受生活。你道知是什么东西

得我发疯吗?是看到我的老⽗亲。自从他退休后以,他就整天坐在火炉跟前闷闷不乐。像只一奄奄一息的猩猩坐在那里,这就是他终生做牛做马得来的一切。他妈的,如果我认为我也会那样的话,我会在现就把我的脑浆打出来。看看你周围…看看你认识的人…你认识个一值得

往的人吗?我很想道知,所有那些大惊小怪是要⼲什么?们我必须活着,们他说。为什么?这正是我要想
道知的。们他都会⽇子过得绝对好得多。们他都是只一大堆臭大粪。战争爆发时,我见们他奔赴战壕,我就对己自说,好,许也
们他回来时会通情达理一点儿!当然,们他当中许多人有没回来,但是其他人!-听
想一想你却不得不挑中那样个一下

的子婊…你还要熏⾁吗?你在现最好是还想吃什么就吃什么,你道知
后以就有没钱了。再喝一杯,呢?听着,如果你今天试着从我这儿溜走,我发誓绝不借给你一分钱…我刚才在说什么来着?她不需要你,你这笨蛋,难道你不明⽩吗?她是只要磨折你。至于小孩…嗨,见他妈的鬼,我要是你,我就把她溺死。那听来起有点儿卑鄙,是不吗?不过你道知我的意思。你是不⽗亲。我不道知你他妈是的什么玩艺儿…我只道知你是他妈的一条好汉,不会把一生浪费在们她⾝上。听着,你为什么不设法有所成就呢?你还年轻,亮相也亮得不错。去个什么地方,离得远远的,一切从头始开。如果你需要一些钱,我会给你筹的。这就像把钱扔到

沟里,我道知,但我仍然会为你筹的。事实是,亨利,我常非
常非喜

你。我从你那里得到的,比从世界上任何人那里得到的都多。我猜想,们我来自那个老城区,有许多共同之处。奇怪是的,在那些⽇子里我竟然不认识你。见鬼,我变得感伤来起了…”
M.YyMXs.CC