48. 我的名字叫黑
在幽暗清晨的掩护下,我像个犯了罪的房客避开别人的视线悄悄走出了家门在泥泞的巷子里走了很长一段时间。来到贝亚特后,我在院子里完成了净⾝仪式,然后进⼊清真寺做了祈祷。空旷的寺院里有只阿訇先生和一位老人,他边打瞌睡边祈祷——此等境界就算修炼一辈子也颇难达到。们你
道知,某些时刻,在我昏沉的睡梦中和悲伤的记忆里,偶尔会感觉安拉此刻正注意着己自,这不噤使们我満心期待地祈祷,佛仿奋力突破重围把请愿书递

到苏丹手上:带着样这的心情,我乞求安拉赐予我个一温馨美満的庭。
抵达奥曼大师家之后,我才察觉到,还不到个一期,他经已逐渐取代了已故姨⽗在我心的中位置。尽管他个

较为刚愎且对我疏远,但他对彩绘手抄本的信仰却更为深沉。相较于一般印象,总认为他是崇⾼的大师,多年来在细密画家之间卷起強烈的恐惧、畏和敬爱;但在我眼里,他反倒更像个一安分守己的年长苦行僧。
们我从大师家里出发前往皇宮。他骑着马,微微驼背我则步行,同样微微前倾。们我的模样,想必让人联想起古老寓言书的廉价揷图里,那种老迈的苦行僧与

怀大志的学徒。
来到皇宮后,们我发现皇家侍卫队长和他的手下比们我还奋兴而积极苏丹陛下颇有把握,认为一旦今天早晨们我看了三位画师的图,顷刻间,便能决定其中谁是卑鄙的凶手。此因,他下令届时立即拷问罪犯,至甚不允许他有申诉的机会。此因,们我并是不被带往行刑示众的刽子手噴泉,而是来到苏丹御园个一幽僻角落,那里有一间简陋的小屋,专门作为质询、拷问与吊刑之用。
一位看来起彬彬有礼,但显然是不侍卫队长手下的年轻人,郑重地把三张纸并排放在工作桌上。
奥斯曼师拿出了他的放大镜,我的心脏始开狂跳。他的眼睛与放大镜保持定的距离,极其缓慢地滑过三张精美的马匹肖像,佛仿
只一老鹰优雅地滑翔过一片广袤大地。每当遇到马的鼻子时,就像老鹰瞥见一头即将成为猎物的小羚羊,他会慢下来,专注而镇静地盯着看。
“有没。”好会一儿后他冷冷说地。
“有没什么?”侍卫队长问。
我原为以崇⾼的大师会再三慎重,细察马匹的每个一部位,从鬃⽑到马蹄。
“那该死的画家没留下半蛛丝马迹。”奥斯曼大师“从这些画中,们我分辨不出是谁画了栗⾊马。”
我拿起他置于一旁的放大镜,观看马的鼻孔:大师说得没错。这三匹马的鼻孔,丝毫有没我姨⽗手抄本中那匹栗⾊马的特征。
这时,我的注意力转向了等在门外的酷刑者,们他⾝旁放着一副我猜不出用途刑具。正当我试图从半掩的门

观察们他时,见看
个一人像被琊灵附⾝般匆忙倒退疾走,躲进了一棵树后面。
就在这一刻,如同一道曙光照亮了铅灰的清晨,至⾼的苏丹陛下,世界的

基,进⼊了房里。
奥斯曼大立刻向他坦陈,己自无法从这些图画中找出任何线索。尽管如此,他是还忍不住向苏丹陛下介绍了这些华美绘画的中马匹:这一匹扬蹄的动作、那一匹的典雅姿态,以及第三幅,符合古书的中尊贵与傲气。时同,他推测出了哪一位艺术家画了哪一幅图,而挨家挨户拜访三位画师的僮仆,也证实了奥斯曼大师的判断。
“皇上,一点别惊讶,我了解己自的画师就像是

悉己自的手背。”大师说“令我困惑是的,一位我如己手背般了解的画师,么怎可能留下个一完全陌生的记号。为因就算是细密画师的瑕疵,也必有其来源。”
“你的意思是?”苏丹陛下说。
“至⾼无上、昌盛繁荣的苏丹陛下,世界的庇护,依我看,这个隐匿的签名,很明显在这匹栗⾊马的鼻孔中,绝不仅仅是一位画家无意义的荒谬错误,而是个一记号,其

源可追溯至年代久远的其他图画、技法、风格或至甚其他马匹。若能准许们我进⼊您的皇家宝库,翻阅深锁于各个地窖、铁箱和橱柜的中历代图书,检视其华美的书页,或许能指认出眼前这个错误究竟属于何种技法。届时,们我将能依此查明它出于三位细密画家何人之手。”
“你想进我的宝库?”苏丹惊奇说地。
“是的。”我的大师说。
这个请求之放肆大胆,几乎等于要求进⼊后宮一样。此刻,我才明⽩,后宮与皇家宝库不仅是苏丹陛下皇室花园中两处最丽美的场所,时同也占据了苏丹陛下心中两个最珍爱的位置。
我试着从苏丹陛下俊美的脸庞看出他的反应,这时我经已不再害怕正视他的脸。但他却起⾝离开了。他被触怒了吗?们我,至甚全体细密画家们,会为我大师的无礼而受罚吗?
望着面前的三匹马,我想像着己自将被处决,有没机会再见谢库瑞一面,至甚还没能够与她同

,就么这抱憾而死。尽管它们丽美的形体近在咫尺,但此刻,这些华美的马匹却乎似来自遥远的国度。
在这段恐怖的寂静中,我彻底了解了,若个一孩童从小被带⼊深宮內院成长生活,他必须终其一生侍奉苏丹陛下,至甚为他而死。同理,⾝为个一细密画家,则意味着终生侍奉真主,并且了为的美,死不⾜惜。
好会一儿之后,财务大臣的手下带们我走向中门时,死亡盘踞在了我的心头,那就是死亡的寂静。不过,当们我通过无数帕夏在此接受决的大门时,守卫却对们我视而不见。昨天还令我目眩神

,为以是天堂的议会广场、⾼塔和孔雀,如今丝毫引不起我的趣兴,为因我明⽩了,们我将被带更深处,带往苏丹陛下密私世界的核心:安德伦噤宮。
们我穿越连大臣们也不能不经允许就进⼊的扇扇大门。像个闯⼊神话故事的孩子,我的眼睛始终望着地上,以免撞见出在现面前的珍奇异兽。我至甚不敢瞧一眼苏丹接见宾客的殿阁。不过,我的目光偶尔会飘向后宮的墙壁、旁边一棵再普通不过梧桐树和个一⾝着闪亮蓝丝绸长袍的⾼大人男。们我穿过一道道擎天廊柱后最停在了一扇矗立的大门前,边框雕饰着华丽钟啂石图案的门扉,比其的门还要宏伟壮丽。⼊口处站着几位⾝穿光亮长袍的宝库司役;其中一人正弯下

开锁。
财务大臣直视着们我的眼睛说:“们你荣幸备至,崇⾼苏丹陛下准许们你进⼊安德伦宮的宝库。在那儿,们你将查阅无人见过的书籍,审视不可思议的⻩金图画,而们你也将如猎人般,追踪凶手的⾜迹。苏丹陛下咐我提醒们你,在星期四正午之前,亲爱的奥斯曼大师有三天的时——其中一天经已结束了——来找出细密画家的中罪犯。若是失败,案件将转

皇家侍卫队长负责,动用刑讯解决。”
首先,们他拿下挂锁外的布套,锁孔用蜡密封着,以防有人未获许可私自开启。宝库门房与两位司役证实封蜡完好无损后,点头示意。接着毁损封蜡,揷⼊钥匙,在一阵打破沉寂的当啷声响中,门锁打开了。奥斯曼大师的脸⾊陡然转为灰⽩。当其中一扇厚重、华美的木制双门被推开后,一道幽暗的光线,佛仿远古时代的残骸,落在了他的脸上。
“苏丹陛下要记书官和财产清查秘书等不必要的人进⼊。”财务大臣说“由于皇家图书长过世之后,有没人代替他的职位管理书籍,此因,苏丹陛下命令由杰兹米老爷一人随侍们你⼊內。”
杰兹米老爷是个目光犀利明亮的侏儒,看来起至少经已七十多岁了。他的头饰像一面船帆,至甚比本人还奇怪。
“杰兹米老爷对宝库內部的一切都了若指掌;他比谁都清楚各种书本的位置。”
年老的侏儒对样这的赞美并有没显露出半点骄傲。他的目光扫过附着银制支架的暖炉、握把镶嵌珍珠⺟贝的夜壶,以及皇室僮仆里手的油灯和烛台。
财务大臣宣布等们我⼊殿后大门将再次锁上,并用雅勿兹·苏丹·赛里姆有七十年历史的图章再度封印;傍晚,晚祷过后,在随行宝库司役众人的见证下,封印将再次被开启;除此之外,们我必须特别小心不要让任何物品“意外地”落⼊们我的⾐服、口袋

带:离开前们我将接受从头到脚的彻底搜⾝。
们我经过左右两排列队而立的司役,进⼊了殿堂。室內寒冷如冰。⾝后的门一关上,们我便陷⼊了黑暗中。一股混合着霉旧、灰尘及嘲

的气味灌⼊我的鼻腔。散在各处的零

物品、箱笼、盔甲等全部混在起一,

七八糟地堆了好几堆。我感觉己自
像好刚刚目睹了一场混

的大战。
我的眼睛慢慢习惯了洒満整个空的奇异光线,它从⾼窗上的厚木板间透隙而⼊,渗过沿着⾼墙而上的楼梯扶手,穿过二楼木头走道的栏杆。墙壁上点缀着各种颜⾊的绒毯、挂毡和绣帏,房间也此因而被映成了红⾊。怀着崇敬的心情,我思索着,这里的所有财富,不知是打了多少仗、洒了多少⾎、劫掠了多少城市及宝库才累积来起的。
“害吗?”年老的侏儒问,替我说出了心的中感觉“每个人头次一进来都会害。到了夜里,这些东西的魂魄会低声耳语。”
让人感到恐惧的,是呑没这満室珍宝的一片寂静。们我听见⾝后传来了门外上锁封蜡的喀哒声,敬畏地环顾四周,有没移动。
我见看宝剑、象牙、长袍、银烛台和缎面。我见看了珍珠⺟贝镶嵌的盒子、铁制的箱笼、国中的花瓶、

带、塔尔琴、武器、丝缎坐垫、地球仪模型、靴子、⽑⽪、牛角、彩绘鸵鸟蛋、火

、弓箭、权杖及好多好多的橱柜。到处是成堆的毯、布匹及绸缎,佛仿随时会从木板搭建的二楼、楼梯扶手、橱柜间和小储蔵壁室里,塌落到我⾝上。一抹我从没见过的奇特光线,映照着布匹、箱笼、苏丹的长袍、宝剑、红粉⾊耝蜡烛、包头巾、珍珠绣花枕头、金丝滚边马鞍、钻镶柄弯刀、红宝石镶嵌的权杖、铺棉包头巾、羽⽑帽饰、精巧时钟、宽口⽔罐、匕首、象牙雕刻的马匹和大象、盖子上镶钻石的⽔烟袋、珍珠⺟贝镶嵌的五斗柜、马匹的装饰冠⽑、大念珠串、红宝石与玳瑁嵌饰的盔甲。这道从⾼窗微弱⼊的光芒,照亮了

暗室內的浮尘,像是从清真寺圆顶玻璃天窗流泻而⼊的夏⽇

光,但它却并是不

光。在这片特的光芒下,空气变成一团触手可及的实体,而一切物品也看似属于同的质地。们我感受着房里的寂静,慢慢地,我明⽩了是覆盖了一切的灰尘,黯淡了原本弥漫这间冰冷房里的鲜红⾊彩,把所有物品都蒙上了一种神秘的⾊彩。有些奇异难辨的物件,即使再多看两眼,仍分辨不出它们到底为何物,这使得満室丰盈的物反而更教人骇惧莫名。我原本为以是箱子的东西,之后却得觉是一张折叠工作桌,而再过会一儿,又得觉那是某种奇怪的法兰克玩意儿。我见在一堆満地散落、到处

丢的长袍和羽⽑间,埋蔵着只一珍珠⺟贝镶嵌的箱子,但之后才发觉它实其是莫斯科沙皇进贡的异国橱柜。
杰兹米老爷把暖炉放进了墙上的壁龛。
“书都放在什么地方?”奥斯曼大师轻声问。
“你指是的哪些书?”侏儒说“是从阿拉伯来的书呢,是还库法体《古兰经》;是雅勿兹·苏丹·赛里姆陛下——天堂的居民——从大布里士带回来的书呢,是还被判处死刑的帕夏们充公的书;是威尼斯使节呈献给苏丹陛下祖⽗的书呢,是还法蒂赫·苏丹·麦赫梅特时代的基督教书?”
“三十年前,君王塔赫玛斯普送崇⾼的苏丹赛里姆——天堂的居民——作为贺礼的书。”奥斯曼大师说。
侏儒带们我来到了一座大巨的木制橱柜前,奥斯曼大师略微焦躁地打开了橱门,望向面前的书册。他翻开一本,先瞄了一眼书末题记,然后一一张翻阅书页。们我两人起一惊诧地凝视面前的工笔细画,画中是眼睛微凹的大汗。
“成吉思汗、察合台汗、拖雷汗与国中的皇帝忽必烈汗。”奥斯曼大师念道,他合起书,拿下了另一本。
在们我面前出现了一张精美绝伦的揷画,內容描绘受到爱情鼓舞而产生力量的费尔哈德,正把挚爱的席琳连人带马扛上肩膀带走。了为传达恋人间的热情与哀愁,画家用凄绝的颤抖笔触,悲伤地画出山上的石头、天边的云朵,以及三棵⾼贵的柏树,目睹费尔哈德被爱冲昏头的行为。画中落叶上泪⽔的滋味与忧愁立刻动了奥斯曼大师我和。这个动人的场景,在伟大画师的营造下,并是不要展现费尔哈德的男子气概,而是想表达他的苦恋心情如何顷刻间感染了整个界。
“八十年前大布里士的仿毕萨德之作。”奥斯曼大师一边说,一边把书放了回去,打开了另一本。
这幅画选自《凯利莱与迪姆奈》故事的中
个一场景,只一猫与只一鼠被迫为友。草原上有只一鼠,被地面的一头貂和天上的只一鹰夹杀,情急之下找到只一受困猎人陷阱的猫为救星。它们达成协议:猫假装是鼠的朋友,亲昵地

它,借此吓退貂和鹰;反过来,鼠则小心打开兽夹,把猫救出来。我还来不及体察画家的感情,大师经已把书塞回其他书册旁边,随手又打开了另一本。
这张愉快的图画中有一位神秘女子和个一男子:女人优雅地打开只一手问问题,另只一手环抱着绿斗篷下的膝盖。人男转头朝向她,专心聆听。我贪婪地注视着这幅画,嫉妒们他之间的亲密、爱情和友谊。
放下书本,奥斯曼大师翻开了另一本书的一页。波斯和图兰人的骑兵军队——永远的宿敌——全副武装穿上了铠甲、头盔、护胫,带着弓箭和箭筒,骑上威武、传奇的武装骏马,在一场

烈的生死决战展开之前,两军士兵整齐地列队站在⻩土飞扬的大草原上,直直地竖起里手的长矛,⾊彩斑斓的庞大阵仗互相对峙,耐心地着看指挥官们的决斗。我正想告诉己自,无论这幅画是一百年前是还当今所绘、无论它的主旨是战争或爱情,一位信仰坚决的艺术家在图画中真正传达的意念,是他与己自的意志力及绘画热情的争战,并打算进步说明,这位细密画家实其是在描绘己自的耐心,这时奥斯曼大师却说:
“这里也有没。”时同他合上了沉重的书卷。
们我在一本画集的书页中见看了一幅风景画,卷曲的云朵缭绕着叠翠山峦,绵延不绝。我想这幅画,是画家着看这个世界却把它描绘成了另个一世界。奥斯曼大师讲述道,这幅国中绘画可能是从布哈拉传到了赫拉特,从赫拉特传到了大布里士,后最再从大布里士流⼊到了苏丹陛下的宮殿,一路上夹在一本一本的书中,会一儿装订成册,会一儿又拆散,后最终于和别的图画起一重新装订成册,结束了从国中到伊斯坦布尔的旅程。
们我
见看了各种战争与死亡的图画,一幅比一幅更为骇人而精致:鲁斯坦与君王马赞德兰在起一、鲁斯坦攻打艾夫拉西亚布的军队,以及鲁斯坦⾝着盔甲伪装成一位神秘的陌生战士…另一本画集中,们我
见看了断肢残骸、染⾎的匕首、眼里泛着死亡幽光的哀伤士兵、军们切洋葱似地相砍杀,从图中们辨认不出是哪些传奇军队。奥斯曼大师——天晓得是第几千次了——观着看胡斯莱夫窥偷席琳在月光笼罩的湖里浴沐、分离多年之后再次相时

动昏厥的爱侣莱依拉与梅吉农,以及一幅活泼的图画,画中描述在众多花鸟树木的簇下,撒曼和阿布莎私奔逃到世界尽头,定居在一座幸福小岛。诚如一位真正的伟大画师,他忍不住叫我注意图画角落的奇之处,至甚包括拙劣的作品。这些奇特之处或许是画家的才艺疏浅使然,或许是了为调和颜⾊而成:胡斯莱夫与席琳聆听着贴⾝婢女讲述动听的故事,但是,看那里,怎样个一悲伤怀恨的画家,会多余地让只一不吉利的猫头鹰蹲踞在了树枝上?一群埃及女人剥着可口橘子,却为因贪看俊美的乔瑟夫而割伤手指;然而是谁,在们她之中混⼊了个一⾝穿女人装束的漂亮男孩?那位描绘伊斯芬迪雅被箭刺瞎的细画家,是否料到⽇后己自也会失明?
们我
见看了天使陪伴着们我崇⾼的先知升天;象征土星的黑肤、六臂、银⽩长须的老人;在⺟亲和保姆的看护下,婴儿鲁斯坦安详地

睡在珍珠⺟贝镶嵌的摇篮中。们我看到了大流士如何痛苦地死在亚历山大的怀中;贝赫拉姆·古么怎带着他的俄罗斯公主退⼊红⾊寝房;西亚乌什如何骑上一匹鼻孔别无特征的黑马,冲出大火;以及被己自儿子所杀的胡斯夫,死后哀戚的送葬队伍。奥斯曼大师飞快地翻阅着一本又一本手抄本,其间他有时会认出某位艺术家,并叫我看,有时则从隐匿的角落,或从卑微地暗蔵在一间房舍偏僻的花丛间,或从躲蔵着精灵的黑井中找出揷画家的签名。靠着比较不同的签名和书末题记,他可以说出谁从何人那里学到了什么。他会从头到尾翻完一本书,希望找到一系列相关的图画。有时四周会是一片安静,只听得到翻动书页的窸窣声响。偶尔,奥斯曼大师会出发“啊哈!”的感叹,但我却为因搞不懂什么让他如此奋兴而一言发。偶尔他会提醒我,某一幅揷画的页面构图或树与骑兵的相对位置,之前们我曾在另外一本书、个一截然不同故事的不同场景里遇见过。他会再次指出那些图画,唤起我的记忆。他比较两幅图画,內容同样描述尼扎米《五部曲》一书,一幅出自帖木儿之子君王勒扎时代——也就是将近两百年前,另一幅他是七八十年前于大布里士。两位不曾见过彼此作品的细密画家,却创作出了相同的图画,他问我其的中奥妙是什么。接着他己自回答了己自的问题:
“绘画就等于记忆。”
陈旧的手抄绘本打开了又合上,奥斯曼师沉下脸凝望精妙的艺术结晶(为因再也有没人能画得么这好),接着在拙劣的作品前脸⾊又亮了来起(为因所有细密画家是都家人!),他指着一些古老图画的中树、天使、遮

伞、老虎、帐篷、龙和忧郁的王子,告诉我这些是画家记得的样子。他么这做,是向我暗示:曾经有一段时间,安拉视世间万物为独一无二,他相信眼前所见的事物皆至美纯善,并将他的造物赐予了们我——他的仆人。绘画家,以及那些懂得观察世界的绘画爱好者,们他的责任便是记住安拉见看并留给们我的辉煌美景。历代画家中,⽇夜

劳、鞠躬尽瘁直至失明的伟大画师们,花费毕生心力与才华,只了为到达并描绘出安拉要求们我所见的神妙梦境。们他的作品,就好似人类回想起己自最初的精华记忆。惜可
是的即使是最伟大的大师,那些年老体衰或是过度

劳而失明的伟大细密画家,也只能依稀忆起片段的繁华荣景。正是这般神秘的智慧,解释了为什么会有如此不可思议的现象,使得两位年代相上百年且从未见过彼此作品的前辈大师,奇迹似地以完全相同的手法,绘画出了相的一棵树、只一鸟、一位王子在共公澡堂浴沐的势姿,或是个一窗边的忧愁女子。
过了很久,宝库的红光暗了下来,很明显地,橱柜里有没君王塔赫玛斯普送给苏丹陛下⽗亲的书籍。这时,奥斯曼大师继续引申了刚才的逻辑:
“有时候,鸟的翅膀、树叶悬附在枝丫的模样、屋檐的弯曲、云朵飘浮的姿态或女人的笑脸会代代相传,通过展示、教导和记忆由大师传给生学,个世纪以来就样这流传了下来。一位细密画家,从大师那儿学了这个技巧后,会认为它就是完美的形式,并坚信它将如荣耀的《古兰经》一样永恒不变。且而,就像好牢不忘《古兰经》一样,他也永远不会忘记刻印于记忆的中绘画技巧。然而,永远不忘记并不代表艺术大师会一直使用这个技巧。他为其耗尽视力的画坊有着己自的惯例,⾝旁的顽固大师也有着个人的用⾊偏好,而他的苏丹也会不时地突发奇想,这一切,常常妨碍他使用己自的技巧。是于,当他绘画鸟的翅膀、女人的笑脸——”
“或马的鼻孔。”我立刻道说。
“——或马的鼻孔时,”面容肃穆的奥斯曼大师说“不会依照铭刻于灵魂深处的技法来画,而会遵循己自当时任职的画坊惯例,就和那里的其他人一样。你懂我的意思吗?”
翻阅过诸多版本的尼扎米的《胡斯莱夫与席琳》后,们我在其中找到了一页席琳登上王座的图画,宮殿墙上有两块石板匾额。奥斯曼大师朗读上面的刻字:崇⾼的安拉,请赐佑神圣力量予帖木儿汗之子、⾼贵的苏丹陛下、正义的大汗陛下,保佑他统治的国土,万世昌荣(写在了左边的石板上),历代富⾜(写在了右的石板上)。
半晌后,我问:“在哪些图画里,们我才能找到细密画家依照记忆中铭刻的技巧画马的鼻孔?”
“们我必须找出君王塔赫玛斯普赠送的书册——著名的《君王之书》。”奥斯曼大师说“们我必须回到去过那繁华、神奇的岁月,当时的细密画仍保留有安拉的影响。们我
有还许多书要检查。”
个一念头闪过脑中,许也,奥斯曼大师的主要目的并非找出有特殊鼻子的马,而是尽可能地想看遍所有长年沉睡于宝库、远离觊觎的艺术杰作。我愈来愈不耐烦,只想赶快找到线索,让我可以回去陪伴在家里等我的库瑞。实在不愿意相信伟大的大师想尽可能久地一直呆在冰冷的宝库里,舍不得离开。
是于,们我在年老侏儒的指引下,继续打开个一个橱柜和箱笼,检视里面的图画。有时候我实在受够了那些看来起差不多的图画,想不再看到胡斯莱夫来到城堡的窗台下探访席琳。我会离开大师⾝旁——至甚看也不看一眼胡斯莱夫坐骑的鼻孔——来到火炉边取暖,或者走进宝库隔壁的房间,戒慎恐惧地在成堆的布匹、⻩金、武、盔甲和战利品间走走。偶尔,奥斯曼大师会惊呼挥手,让我奋兴地为以他发现了一幅新的经典,或者,是的,终于找到了一匹鼻子畸的马。我急忙跑到大师⾝旁,他盘腿坐在一张法蒂赫·苏丹·麦赫梅特年代的乌夏克地毯上手微微颤抖地拿着书本;然而当我望向图画时,才发现原来是我从未见过的主题內容:撒旦偷偷登上了诺亚的方舟。
们我
着看成千上百个君王、国王、苏丹和大汗——从帖木儿的时代到卡努尼·丹·苏莱曼大帝的年代,这些君主统治过大大小小的王朝和帝国——兴致⾼昂地狩猎羚羊、狮子及兔子。们我
见看
个一下流的人男在一头骆驼的后腿上绑了几片木,站在上打算犯侵这头可怜的动物,他的行为就连魔鬼也得觉可聇,愧羞地咬着手指蜷缩一角。在一本经由巴格达传来的阿拉伯语书中,们我看到了个一商人紧抓着只一神话灵鸟的脚,飞越大海。接下来一册书中,打开的第一页,们我
见看谢库瑞与我最喜

的场景:席琳瞥见悬吊在树枝上的胡斯莱夫肖像,对他一见钟情。往下,一幅揷画栩栩如生呈现只一精密时钟的內部构造,各种轮轴和金属球,大象背上的鸟和阿拉伯小雕像,这时,们我才想起了时间。
我不道知
们我依照这个模式,花了多少时间,一本书又一本书、一幅画接着一幅画地检视。佛仿,宝库里嘲

而霉朽的时间经已彻底融⼊到了冻结于画和故事的中永恒⻩金岁月。几个世纪以来,在众多君王、大汗和苏丹的画坊中,奢侈地耗尽无数大师眼力所成就的这些彩饰书页,乎似随时会活过来,就像好
们我周遭的物品:头盔、弯刀、钻石镶柄的匕首、盔甲、国中陶杯、覆満灰尘的精致乌德琴,以及珍珠绣饰的坐垫和织锦——是都
们我在无数绘画中见看的奇珍异宝。
“在现我明⽩了,经过几百年几千年悄悄地、慢慢地重制同样的图画,成千上万艺术家灵巧地描绘出了世界的演变。
我承认我不完全听得懂大师话的中意思。面前这千万幅图画,全是都
去过两百年间绘制的,它们一路从布哈拉到赫拉特,从大布里士到巴格达,最终来到了伊斯坦布尔。大师对它们详细观察的程度,早已超过了是只单纯寻找某些马匹鼻孔里的线索。着看这些图画,们我
佛仿一边低昑忧伤的挽歌,哀悼着所有前辈细密画家的才华、灵感与耐心,多年来,在这片土地上,们他创造了无数绝美的绘画和彩饰。
宝库门在晚祷时分再度开启时,奥斯曼大师告诉我他不打算离开;不仅如此,他想在这里呆到清晨,凭借油灯和烛火的光线检视图画,么这做,才能完成苏丹陛下赋予的任务。由于延续着刚才的心,我的第个一反应就是告诉他,我想与他及侏儒起一留下来。
我的大师透过敞开的门,向等在外头的司役传达了们我的愿望,并企求财务大臣的许可。这时,我却突然后悔己自刚才的决定。我眼前闪现出了谢库瑞和们我的家。我愈想愈得觉如坐针毡,不噤担心,她个一人和孩子们么怎度过这漫漫长夜,她是否会牢牢扣紧窗户上新修好的百叶窗。
从半开的宝库大门向外望去,此刻薄雾弥漫的安德伦宮庭院里,⾼大

润的梧桐树召唤着我;两个皇室僮仆不敢惊苏丹陛下,用手语比划着在那

谈,佛仿在向我招手。外头的美妙世界令我心神向往。然而,我留在原地,羞聇和罪恶感使得我无法动弹。
m.YYmXs.Cc