8.我是艾斯特
我道知
们你大家都很想道知究竟谢库瑞在我

给黑的信中写了些什么。由于我己自也

好奇的,以所去了解了所的有一切。们你要是愿意的话,就假装己自在把故事往前面翻过几页,让我告诉们你在我送信之前,发生了什么事。
在现,傍晚的夜⾊愈来愈重,我经已回家休息了。我和丈夫奈辛坐在金角湾口个一小犹太区的家里,两个老人家又吹又呼地把木柴塞进火炉,想把屋子弄暖和一点。别看我在现说我己自“老”要只我把我的货品——有便宜的也有贵的,是都
姐小、太太们抗拒不了的东西,戒指啦、耳环、项链和小玩意儿——塞进一叠叠折好的丝手帕、手套、

单和一捆葡萄牙船只运来的五颜六⾊的⾐服布料里,抄起布包,就能在伊斯坦布尔到处走,有没一条街道我没走过。有没我不曾挨家挨户送过的信,有没我不曾挨家挨户传过的话,伊斯坦布尔有一半的姑娘是都我做的媒,不过我说这些是不
了为夸我己自。我刚刚说到,们我
在正家里坐着,然忽听见有人在门外“啪啪”敲门。我走上前打开门,只见哈莉叶,那个愚蠢的女奴,站在面前。她里手拿着一封信。我也看不出是为因外头冷是还
为因心情

动,反正她一边发抖一边解释着谢库瑞的意思。
一始开,我还为以这封信是给哈桑的,因而吃了一惊。们你
道知漂亮的谢库瑞是不有个跑去打仗就没再回来的丈夫吗——依我看,那个不幸的人早就经已被砍死了。就是那个一去不回的军人丈夫有个一气急败坏的弟弟,名叫哈桑。但我明⽩了谢库瑞的信是不给哈桑的,而是给另个一人的。信里写些什么?艾斯特好奇得快疯了,还好到后最,我终于成功地看到內容。
可是,唉呀,我跟们你也没那么

。老实说,我突然得觉很丢脸。我不会告诉们你我是么怎读到信的,许也
们你会得觉我的好奇心可聇,会瞧不起我,但们你
己自至少也有着理发师一样的好奇心,难道是不吗?我只打算告诉们你
们他给我读信的时候我所听到的內容。可爱的谢库瑞信上是么这写的:
黑先生:由于你与我⽗亲的亲近关系,使得你来我家拜访。但别期待我会给你什么暗示。自从你离去后发生了许多事,我嫁了人,生了两个健壮活泼的儿子。其中个一叫奥尔罕,他刚刚才去过画室,你经已见过他了。四年来我一直在等待丈夫归来,不曾有过其他的想法。与两个孩子及年迈的⽗亲住在起一,我或许会感到寂寞、绝望和软弱,许也需要个一
人男的力量与保护,但谁也别为以这就有机会了。此因,你别再来敲我家的门了。去过你曾经使我困窘难堪,那时候,了为想让⽗亲得觉我是清⽩的,我得遭受多大的痛苦!随信我把当年你是还
个一理智不⾜的冲动青年时画给我的图画,一并归还。我么这做,是了为不让你心存任何幻想,或曲解任何暗示。为以人观赏一幅图画就会坠⼊情网,是这假的。你最好不要再踏进们我家的大门。
我可怜的谢库瑞,你又是不个人男,也是不个绅士,更是不个帕夏,你么怎可能在信上盖上你的华丽封印呢!信纸下方,她签上了名字的第个一字⺟,看来起像只弱小、胆怯的小鸟儿,仅此而已。
我说到“封印”们你可能猜想,我是么怎把这些蜡印封住的信件打开又密封上。事实上,这些信件

本有没封来起。“那艾斯特是个不识字的犹太人,”我亲爱的谢库瑞么这想“她绝对看不懂我写的字。”没错,我看不懂们你写的字,可是我可以找别人念给我听。至于们你的信,我己自可以轻易“读”懂。听糊涂了吧?
我么这说吧,样这就算们你之中最笨的人也能听得懂:
一封信不是只靠字来说出要想说的话。信就像好一本书,可以用闻、摸和摆弄来读它。以所,聪明的人会说:“看一看这封信都说些什么!”愚笨的人则说:“看一看都写了些什么!”读信的关键是不看字,而是要看信的全部。在现,们我听听谢库瑞还说了些什么:
一、她说,然虽我偷偷送出这封信,通过艾斯特送了这封信,尽管她把送信看成是一项活计和一种习惯,但我并是不
了为增加更多的神秘感。
二、把信折得像一块法国小饼⼲,暗示着它的秘密和神秘,没错。但信并有没密封,且而旁边有还一张大大的图画,目是的要做得像好是要对别人保守住们我的秘密似的。这种做法,比较适合求爱信而非拒爱信。
三、不只样这,信纸上的香味更肯定了这种解读。香味淡得让人捉摸不定(她故意在信上洒的香⽔吗?)却又

惑得让人不得不在乎(是这玫瑰花油的香味,是还她里手的幽香?)。样这一股淡香,都经已引得帮我读信的可怜人男神魂颠倒了,想必对黑也有同样的效果。
四、然虽我,艾斯特,不会读也不会写,但我道知一点:尽管笔迹流动的样子乎似在说:“唉呀,我很匆忙,我有没很认真或很小心地写这封信。”可是这些字⺟,佛仿在温柔微风中优美地起舞,从中透露出完全相反的信息。尽管她提到奥尔罕时写了“刚刚”暗示这封信正是在那个时刻写下的,但很显然她打过草稿,为因字里行间可以感觉到一种细心。
五、附在信里的图画,描绘是的
丽美的席琳凝视着英俊的胡斯莱夫画像而坠⼊情网,这个故事就连我这个犹太人艾斯特,也很

悉。全伊斯坦布尔所的有思舂姑娘都

恋这个故事,但我是还第次一见到有人会寄一张关于这个故事的图画。
们你这些幸运的识字者,定一常碰到这种事:个一不识字的人求你帮忙读一封她收到的情书。尽管被你道知最隐秘的私事会让信的主人分十难堪,然而由于信的內容实在太惊奇、刺

且教人心神不宁,在扭扭捏捏中,她会拜托你再读次一。你再读一遍,到后最,你把那封信读了又读,结果们你两个都能背下来了。用不多久,她会把信抓在里手,问你:“他是在这里写了那段话吗?”或“他这里是说这个吗?”等你指出正确的位置,她会凝视着那里的字⺟,然虽
是还看不懂,但她凝望弯曲的笔迹时会任由眼泪滴到信纸上,有时候我会感动到忘记己自不会读也不会写,只想冲动地抱住那些不识字的姑娘。
但是也有一些实在很可恶的读信人,希望们你不要变成像们他一样:等到姑娘把信拿回己自
里手,触摸着它,望渴看看信上在哪里讲了什么话,那些畜生会对她说:“你要想⼲吗?你又不识字,你还想看什么?”有些人至甚不归还信件,从此把它当成像好
己自的东西。有时候,去跟们他吵着闹着把信要回来的事儿就落到我艾斯特⾝上。我,艾斯特,就是样这
个一善良的女人。要只喜

们你,我也会帮们你忙的。
m.YymXs.CC