第十七章
玛茨科和兹⽪希科在威托特公爵麾下效劳的时候,对于立陶宛和时⺟德的战士经已有了充分的认识。扎营的景象,对们他说来,一点也不新奇。可是捷克人看了却得觉很新奇。他不噤始开揣摩们他战斗力如何,并且拿们他同波兰骑士和⽇耳曼骑士来作比较。营寨扎在一片四周尽是森林和沼泽的平地上,地势稳固,难以攻破,为因谁都无法渡过这一片险恶的沼地。连那种搭了棚子的地方也是分十泥泞,寸步难移,士兵们都在那上面铺了厚厚一层枞树和松树枝条,样这就像好在⼲地上扎营一样了。们他给斯寇伏罗公爵用泥土和耝原木临时赶搭了几所立陶宛式的小屋——“奴梅”用树枝条给其他一些最重要的人物造了几十间小棚子。普通士兵便蹲在露天的篝火旁边取暖,光靠羊⽪⾐和披在⾚条条的⾝体上的兽⽪来避风雨。这时候营寨里谁都有没⼊睡;刚打了败仗,上垒也在⽩天赶筑好了,以所无事可做。的有在明亮的火堆旁边坐着或躺着,把松树枝添进去;的有则在拨着灰烬和残渣,撩起一股立陶宛人常吃的烘芜菁气味和刺鼻的烧⾁气味。一簇簇篝火之间,堆放着一堆堆的武器;这些武器近在手边,需要的时候,人人都可以立即取用。哈拉伐看到这些武器,里心好生奇怪,其中有矛

,狭长的

头是用

铁做成的,

柄是用小橡木做的,柄上镶着燧石或铁钉;有锤子;有短柄的手斧,像旅行者所用的波兰斧头一样;有还些斧柄,几乎和步兵所用的战斧一样长;有还古代的铜斧,这是都那个不发达家国尚未使用铁器时的产物。的有剑完全是用青铜做的,不过大多是用诺南戈洛特的好钢做的。捷克人把这些矛、剑和长长短短的手斧、涂了柏油的弓,一一抚弄一番,凑着火光看个仔细。火堆旁边有只寥寥几匹马,大批的马群则由勤谨的马夫赶到附近森林里和牧场上去吃草了,但大贵族们却爱把战马放在⾝边,此因营地里大概有几十匹马,由贵族的奴隶把饲料倒在一块用

矛围来起的空地上喂给它们吃。哈拉伐看到那些特别小的⽑茸茸的战马,分十惊奇,这些小马的脖子很健壮;么这奇特的畜生,在西方骑士的眼里,简直会看作是另一种野兽,与其说像马,倒如不说像独角兽。
“大战马在这里有没什么用处,”有经验的玛茨科说,他想到了先前在威托特麾下效劳的情况“为因大马下一子就陷在沼淖里,而本地的小马却能像人一样到处通行无阻。”
“但在场战上,”捷克人答道“本地的小马就招架不住⽇耳曼人的马匹了。”
“不错,它许也招架不住,但是话说回来,⽇耳曼人碰上时⺟德人,要逃的话就逃不掉,要追的话也追不上,时⺟德马跑得很快,比鞑靼马还要快。”
“但是我是还弄不懂;为因我曾经看到齐赫爵爷带到兹戈萃里崔来的鞑靼俘虏。们他的⾝材都很小,跟们他的马很相称;可时⺟德人是都大个子呀。”
这些人确实很⾼大;即使穿了羊⽪⾐,是还可以看出们他

膛很阔,臂膀很耝;们他并是不肥胖,而是骨骷耝大,肌⾁发达。们他的体格一般都胜过立陶宛其他地方的居民,为因
们他环境好,出产丰富,很少遭到其他立陶宛人常常遭到的饥谨。另一方面,们他却比其他的立陶宛人更野蛮。大公的朝廷设在维尔诺,东方和西方的公爵、使者们和外国商人们都到那边去,这就减少了那个城市一带的居民们的耝野习气。而到这里的外来人,是只一些十字军骑士或者佩剑的骑士,们他带给这森林地带是的火、奴役和⾎的洗礼。此因这一带的人都很耝野,很像古代的人,坚决反对一切新的事物;们他守着古老的风俗和古老的打仗方法,们他之以所信奉异教,就是为因宣扬崇拜十字架的人并有没随着福音的宣告而带来天主教的博爱,只带来一些武装的⽇耳曼教士,而这些教士的灵魂像刽子手一样残暴。
斯寇伏罗和一些最著名的公爵与贵族都经已是天主教徒了,为因
们他都学了亚该老和威托特的样。其他一些人,即使是最普通的和野蛮的战士,们他心中都不免得觉
像好听到了们他的旧世界和旧信仰的丧钟。们他随时都会向十字架低头,是只不肯向⽇耳曼人拿着的十字架、向敌人的手低头。“们我要洗礼,”们他向所的有公爵和各国宣称“但是请记住,们我是人,是不可以随便拿去出让、随便拿去进行买卖的野兽。”目前,们他原来的信仰像缺少燃料的火似的熄灭了。而新的信仰们他又不愿接受,为因⽇耳曼人用武力把宗教強加在们他⾝上,使得们他都为未来而殷忧。
捷克人从小就听惯了士兵们

乐的叫嚷,是在歌声和音乐中长大的,如今来到了立陶宛的军营,是还生平第次一看到这种异乎寻常的寂静和

沉。有只在离斯寇伏罗的篝火很远的地方才听得见哨子或笛子的音声,或是民间歌手的低沉歌调。士兵们都听得搭拉着头,凝望着熊熊的篝火。有些士兵蹲在火堆周围,双肘支在膝上,双手掩着脸,⾝上披着兽⽪,看上去很像森林的中野兽。但是当们他抬起头、望着走拢来的骑士的时候,你只消瞧一瞧那温和的表情,那蓝蓝的眼珠,就可以看出们他一点都不野蛮凶悍,而是像一群愁容満面、受了委屈的孩子。在营地四周,上次战役的中伤兵都还躺在苦薛上。那些叫作“拉

达里斯”和“赛东”的巫师和占卜者,都口里念念有词,为们他驱琊或者医治创伤,把草药敷在们他的伤口上;伤兵躺在那里,一声不响,忍受苦楚。从森林深处,越过沼地和湖泊,传来了牧马人的口哨声;不时刮过一阵风,吹散了篝火的烟,使这片黑魆魆的森林里掀起呼呼的声响。夜⾊已浓,篝火由微弱而熄灭,使得原来万籁俱寂的周遭更为静寂,悲伤的气氛更为深沉,简直令人心碎。
兹⽪希科向他的手下人发了命令,们他
下一子就懂得了他的意思,为因其中也有一些波兰人。然后他转向他的侍从道说:
“你经已看够了,在现该回到营帐里去了。”
“我看是看过了,”哈拉伐回答“但是看到的,都不称我的心,为因叫人一看,就看出们他是一群吃了败仗的人。”
“吃过两次败仗了,——四天前在城堡前面,三天前在渡河的时候。在现斯寇伏罗又要到那里去吃第三次败仗。”
“是这
么怎回事,难道他看不出样这的兵不能同⽇耳曼人战斗么?玛茨科骑士对我么这说过,在现我亲眼看到了,们他是一群可怜虫,打仗准是外行。”
“这你就错了,们他倒是世界上少见的勇敢民族,糟糕是的,们他打起仗来

不成军,⽇耳曼人打起仗来却是阵势严整、要是时⺟德人能够冲破⽇耳曼人的阵势,那⽇耳曼人就要比们他吃更大的苦头了。⽇耳曼人道知这点,此因阵势严整,有如铜墙铁壁。”
“那们我要占领城堡简直想都甭想啦,”哈拉伐说。
“为因
们我
有没什么可以攻城的兵器,”兹⽪希科答道。“威托特公爵有许多兵器,但在他有没来到之前,们我就占领不了城堡,除非是碰运气或者用计谋。”
这时候们他走到了营帐,营帐前面有个一大火堆。进了营帐,看到几盘热气腾腾的⾁,是这仆人为们他准备的。营帐里又冷又嘲,此因两位骑士和哈拉伐都躺在火堆前面的兽⽪上。
们他吃

喝够之后,就想觉睡,可是睡不着;玛茨科辗转反侧,来后看到兹⽪希科坐在火堆旁边,膝盖上放着一些树枝,就道问:
“听着!你为什么主张赶到那么远去攻打拉格纳蒂,而不主张就近攻打⾼茨韦堆呢?你这种做法有什么好处呢?”
“为因我里心
像好有个音声在向我说,达奴斯卡就在拉格纳蒂,且而
们他那里的防卫比这里薄弱。”
“当时们我
有没时间谈下去,为因我也很疲倦,而打了败仗的人又都聚集在树林里。在现告诉我,究竟是么怎回事?你当真预备一辈子去找寻这姑娘么?”
“喂,她是不什么姑娘,而是我的

子,”兹⽪希科回答。
大家都静默了,为因玛茨科很清楚,那是没话可答的。如果达奴斯卡到在现仍旧有没出嫁的话,玛茨科定一会劝他侄子把她丢了拉倒;但是行了圣礼,他去找她就成了他的责任了。要是玛茨科当时在场的话,他在现也不会对他提出这问题了。
只为因兹⽪希科结婚的时候他有没在场,他不知不觉总认为达奴莎是个姑娘。
“好吧,”过了会一,他说。“可是我前两天问你的一切问题,你是总说,什么也不道知。”
“为因我确实什么也不道知,我只道知
许也是天主要惩罚我。”
哈拉伐在熊⽪上迅速抬起头来,坐直了⾝子,好奇而注意地听着。
玛茨科说:
“你既然还睡不着觉,就把你在玛尔堡的见闻、行动和成就,都说给我听听吧。”
兹⽪希科掠一掠额上一簇好久有没修剪过的长发,沉默了会一儿,然后道说:
“但愿我了解达奴斯卡的情况像了解玛尔堡一样,那才好呢。你问我在那里见看了什么么?我看到了十字军骑士团的大巨力量;它得到各国君王的支持,我不道知有谁能同们他较量。我看到了们他的城堡,这种城堡连罗马的恺撒都不曾受用过。我看到了无穷的宝库,看到了盔甲,还看到了一大群一大群的武装教土、骑士和普通士兵,——以及像罗马教皇那里一样多的圣物,我告诉你,我一想到可能要同们他打仗,我的灵魂就发抖。谁能战胜们他,反对们他,粉碎们他的力量?”
“们我
定一要消灭们他!”捷克人喊道,他再也忍不住了。
兹⽪希科的话叫玛茨科听来也很刺耳,然虽他急于要听到他侄子的全部险遇,可是老人是还打断了他,道说:
“你忘了维尔诺么?们我同们他拚过多少次,盾对盾,人对人!你也见看过,们他多么不愿意同们我

战,们他对们我的顽強抱怨得多厉害。们他常常说,即使累坏了马匹,刺断了矛

,对付波兰人也不顶事,必须斫掉们我波兰人的头,否则就是们他自已被打死。当然,也有一些客人向们我挑战,但结果是都蒙辱而去。你在现
么怎变得那么萎靡不振?”
“我有没改变,我在玛尔堡也战斗过,们他也是用锐利的武器刺

的。但是您不了解们他的实力。”
老骑士发怒了,道说:
“可你了解波兰的实力么?你可见过所的有波兰队部么?唔,你有没见过。可是们他的实力是以

待民人和背信弃义来维持的;们他
己自连一英寸土地都有没。们我的所有公爵接待了们他,且而就像收容乞丐到己自家里来一样,给们他许许多多礼物,但等到们他站定了脚跟,们他就像可恶的疯狗一样,去咬喂养它的恩人。们他夺去了们我的土地,背信弃义,占领了们我的城市;这就是们他的实力!审判和报应的⽇子眼看经已到来。”
“您刚才要我把我看到的都告诉您,可在现您却生气了;我不愿意再说下去了,”兹⽪希科说。
但玛茨科怒冲冲地

了会一气,然后安静下来,道说:
“不过这次一的情形定一会是样这:你瞧森林里那棵大巨的、塔楼似的松树;它像好会永世不拔地立在那里;可是你用斧头狠狠地斫它下一,就会发现树心给蛀空了,木屑纷纷掉落下来。十字军骑士团的所谓力量就是如此。可是我命令你,把你在那里做了些什么,有了些什么收获,都说给我听。我来想一想,你刚才说你在那里真刀真

地战斗过了,可是不么?”
“是的。十字军骑士起初是以傲慢不逊的态度接待我的;们他
经已
道知我同罗特吉爱决斗的事。许也
们他想设计陷害我。但是我带有公爵的信,又多亏受到们他尊敬的德·劳许的保护,才使我免受们他的陷害。接着是宴会呀、比武呀,主耶稣处处都帮助了我。你经已听到过大团长的兄弟乌尔里西如何喜爱我,他从大团长本人那里取得一项命令,要把达奴斯卡

给我。”
“们我听说过了,”玛茨科说“在他的鞍带断了的时候,你有没攻击他。”
“我用我的矛扶了他下一,使他有没跌倒,从那时起,他就喜

我了。嗨!慈悲的天主!们他给了我么这有力量的信件,使我能够个一城堡个一城堡地搜寻去过。那时候我为以我的痛苦就快结束了,哪里道知我在现却坐在这里,置⾝在个一蛮荒的家国里,毫无办法,満怀哀伤,不知所措,且而一天比一天不好受。”
他静默了会一儿,然后把一块碎木片用力扔进火堆,木片在燃烧着的木头中间爆出了火花,他说:
“如果那可怜的人儿在这邻近城堡里受苦,而我却不关心她,那就让我不得好死!”
他显然満怀痛苦和烦躁,他又向着火堆扔碎木片,被一阵突如其来的痛苦佛仿弄得魂不守舍;们他都常非惊奇,为因
们他还不道知他是么这爱达奴莎。
“克制下一吧,”玛茨科嚷道“你那些证书有没起作用么?难道那些‘康姆透’对于大团长的命令视若无睹么?”
“克制下一吧,爵爷,”哈拉伐说。“天主会使您获得安慰的;许也很快就会获得。”
兹⽪希科的眼睛里闪着泪花,但他控制了己自,说:
“们他把各个城堡和牢狱都打开了。我各处都去过,一直搜寻到这次战争爆发。在杰达夫执政官封·海德克告诉我,战争的法律跟和平时期的法律不同,说我的证书失效了。我立即向他挑战,但他有没接受,他命令我离开那城堡。”
“别的地方么怎样?”玛茨科道问。
“到处是都一样。杰达夫执政官的上司——哥尼斯堡的‘康姆透’——连大团长的信都不肯看,只说‘战争就是战争’,并且告诉我,趁我脑袋还有没搬家的时候,离开那个地方。到处是都一样。”
“在现我才明⽩了,”老骑士说“为因你一无所获,以所你才赶到这里来,要想至少为你己自报仇。”
“正是样这,”兹⽪希科回答。“我还想过,们我要捉些俘虏,占领几所城堡。惜可时⺟德人攻不下城堡。”
“嗨!威托特公爵本人一来,形势就两样了。”
“愿天主许可!”
“他会来的;我在玛佐夫舍朝廷上听说他会来的,且而
许也国王和波兰的全部军队都会同他起一来。”
这时斯寇伏罗来了,们他就有没再谈下去,他出人意料地从暗中出现,道说:
“们我得行军了。”
听了这话,两个骑士敏捷地站起⾝来,斯寇伏罗把他的大脑袋凑到们他面前,低声说:
“有消息:一支援军在正向新科夫诺移动。有两个十字军骑士带领着士兵、畜群和粮草。们我去吃掉们他。”
“们我要渡过尼门河么?”兹⽪希科道问。
“要的!我道知
个一渡口。”
“城堡里道知这支援军么?”
“们他
道知,准备接应,您就来个一奇袭,把们他也解决掉。”
是于他指示们他,该在什么地方埋伏,以便出其不意地袭击那些从城堡里赶来的人。他打算使敌人时同在两处作战,以报他上次失败之仇,这个打算很容易见效,为因他认为敌人由于上次打了胜仗,这回定一会自为以太平无事,不会受到袭击了。斯寇伏罗只跟们他约定了会合的时间和地点;此外全由们他自行决定,为因他很信赖们他的勇气和谋略。们他
里心也很⾼兴,为因
们他
得觉跟们他打

道是的
个一经验丰富、很有手腕的统帅。然后斯寇伏罗吩咐们他出发,己自就回到他的“奴梅”去了。许多公爵和队长都在那里待命。他在那里重复了他的命令,又出发了新的命令,后最嘴上衔着一

用狼骨刻的笛子,吹出尖锐的响声,整个营地都听到了笛声。
一听见笛声,们他就集合在已熄灭的篝火四周;这里那里都有火花爆出来,然后不住地有一股一股的小火焰闪亮来起,兵器堆的周围现出了战士们耝犷的形体。森林在悸动了,活跃来起了。刹那间森林深处传来了马夫的呼喝声,们他把马群赶向营地。
M.yYMxS.cc