第二十六章
大雪过后,是严寒而⼲燥的晴天。⽩天里,树木在

光中闪耀,坚冰封住了河流,沼地也冻得分十
硬坚;在宁静的夜里,森林里的树木冻得毕毕剥剥出发响亮的拆裂声。鸟儿飞向有人烟的地方去。饿狼成群结队,不但袭击单⾝人,也犯侵村庄,使得行人很不全安。然而,人们在己自的烟雾腾腾的小屋中享受着炉火的温暖,为酷冷的冬季预兆丰年,快乐地等待着行将到来的节期①。公爵的森林行宮显得分十冷清。公爵夫人同宮廷侍从们和维雄涅克起一到崔亨诺夫去了。兹⽪希科的伤势然虽大有好转,但是⾝体是还很弱,不能骑马,仍旧留在森林行宮中,伴随他的有山德鲁斯,他的捷克侍从以及由个一管家的贵妇人管理的若⼲仆人。
①指由圣诞节至主显节之间的一段时期。
但是这位骑士常非想念他年轻的

子。确实,他一想到达奴莎经已是他的人,人间什么力量也不能把她夺去,就使他感到很大的安慰,不过这种心情却时同加深了他的渴念。他整天盼望着能够早⽇离开行宮,并且成天思索着那时该做些什么,该到什么地方去,怎样使尤仑德回心转意。他时同也有过心绪不宁和坐立不安的时刻。但总说的来,未来对于他是

愉的。爱达奴莎,并且从⽇耳曼人头盔上拔下孔雀⽑饰来——这就是他要过的生活。他有好多次想把这情况说给他喜爱的捷克人听,但是仔细一想,就得觉这个捷克人对雅金卡分十忠心,同他谈达奴莎的事未免太鲁莽了,且而他发过誓,要保守秘密,不能把发生的事说出来。
他的健康情况毕竟一天一天好转了。在守夜节(圣诞夜)之前一礼拜,他第次一骑上了马。然虽他得觉穿了盔甲骑马还不行,但到底还⾜鼓⾜了信心。此外,他也有没想到马上就得穿上铠甲,戴上头盔。无论怎样,他总希望很快強健来起,穿戴盔甲,纵马驰骋。了为消磨时光,他在屋里试图举起剑,这个他做到了,但是要挥舞斧头,对他乎似
是还件难事。可是他深信,要是用两手握住斧柄,他就能够挥动自如了。
后最,到守夜节的前两天,他吩咐人去备好雪橇,给马上好鞍子,并通知捷克人说,们他要上崔亨诺夫去、这个忠心的侍从倒有点儿担心,尤其是为因外边大气很冷。但是兹⽪希科对他说:
“格罗伐支(为因波兰话是样这叫他的)①,这同你的头无关,们我在这里待着也没意思,到崔亨诺夫去可以见到那位老先生,我哪怕有病也不能放过这种机会。况且,我又是不骑马去,而是坐着雪橇,稻草一直铺到头颈,上面盖着⽑⽪,到了崔亨诺夫附近才骑马。”
①兹⽪希科在这里用波兰话叫这个捷克人。按英译本注:格罗伐支是波兰语,意即“大头”或“厚实的头”等于捷克语的哈拉伐,意即“头”
事情就样这进行了。这个捷克人道知他的年轻主人的脾气,懂得最好不要去反对他,尤其不应该不认真执行他的命令。此因
们他一大早便动⾝了。在起程的时候,兹⽪希科见看山德鲁斯带着他的箱子也上了雪橇,便对他说:“你么怎像芒刺粘在羊⽑上似的钉住我?…你是不对我说过你要到普鲁士去么?”
“不错,我说是样这说过,”山德鲁斯答道。“但是样这的大风雪,我单⾝到得了那里么?等不到第一颗星星出现,狼群倒会把我呑掉,且而我待在这里又有没什么事。我宁愿上市镇去,去启发人们敬神,把我的神圣货物①赐给们他,把们他从魔鬼的控制下拯救出来,为因我经已在罗马向天主教之⽗起过誓。再说,我常非钦慕您阁下,在我回到罗马之前,我不愿离开您,许也我可为以您略效微劳。”
①即赎罪符之类。
“老爷,他是总要为您效劳的!他随时预备以吃吃喝喝来为您效劳,”这个捷克人说。“他是太⾼兴为您样这效劳了。不过,如果在普尔扎斯尼契附近的森林里碰上狼群来袭击们我,那我就把他喂狼了,为因他除此之外,一无用处。”
“最好小心些,”山德鲁斯回答“说这种罪过话是要人地狱下油锅的,要下也会把你浑⾝冻僵,一直冻到你的胡子上。”
“去你的!”格罗伐支回答,一面把铁手套伸到刚生出来的胡子上去摩摩“我要先喝几口麦酒暖和暖和,提提精神,可我一点也不会给你。”
“给酒徒喝酒可是犯噤的,——又是一件罪过。”
“那我要给你一桶⽔喝喝,不过在现我里手有什么你就拿什么吧!”他一面样这说,一面用一双铁手套捧満了一大把雪,对准山德鲁斯的胡子扔去过,但山德鲁斯躲开了,道说:
“崔亨诺夫有没你的份了,为因那里人们经已养驯了一头大熊在玩雪了。”
们他就喜爱样这彼此嘲弄。但是兹⽪希科并不噤止山德鲁斯同他骑马同行,为因这个陌生人很讨他喜

,且而他佛仿
得觉这个人确实是钦慕他的。
们他在明朗的晨光中离开了森林行宮。霜很厚,只得在马匹⾝上罩上马⾐。眼前的风物整个儿给雪花淹没了。覆雪的屋顶几乎难以辨认。炊烟像好是直接从一座座⽩⾊的小山上蒸出发来,直冲向天空,在晨曦中染上红⾊,像支画笔似的在屋顶上扩展开来,看上去佛仿头盔上的⽑饰。
兹⽪希科坐在雪橇里,第一是了为养养气力,其次是车于里容易抵御严寒;他吩咐格罗代支坐在他⾝旁,以便随时用石弓来防备狼群的袭击,一面快快活活地同他聊天。
“到普尔扎斯尼契,们我
要只喂

马,稍微暖和下一,就即刻继续赶路。”
“到崔亨诺夫去么?”
“先到崔亨诺夫,向朝廷表示敬意,参加礼拜。”
“后以呢?”格罗伐支问。
兹⽪希科微笑着答道:
“后以嘛,谁道知,许也到波格丹涅茨去。”
捷克人惊奇地望着他,里心起了个一念头:“许也他同尤仑德姐小吵过架了吧,他得觉
是这极其可能的,否则她么怎会走呢。捷克人在森林行宮中也曾经听到过斯比荷夫的爵爷不愿意把女儿嫁给这位年轻的骑士,此因这个忠实的侍从很⾼兴,为因他爱雅金卡,且而把她当作天上的明星看待;了为
的她幸福,叫他流⾎也甘愿。他也爱兹⽪希科,他衷心希望侍候们他两人一直到死。
“那末您阁下要想在领地上安家了?”他欣喜说地。
“我么怎能够在领地上安家呢,”兹⽪希科回答“为因我向那些十字军骑士挑过战,并且在那前以,我还向里赫顿斯坦挑过战。德·劳许说过,大团长会邀请国王去访问托纶涅。我将随着国王的扈从队起一去;我想,加波夫的查维夏爵爷或者是塔契夫的波瓦拉都会请求们我的君主允许我同那些教士决斗。们他
定一会带着们他的扈从来战斗的;那样,你也得去同们他

战了。”
“如果我要杀任何人,我倒希望杀个一教士,”这捷克人说。
兹⽪希科満意地望着他。“唔,谁碰上你的钢刀,他定一要倒霉。天主给了你大力气,不过要是你使用过度,那就糟了,为因谦让是个一好侍从应的有品质。”
这捷克人摇头摇,表示他决不会浪费己自的力气,可是对付⽇耳曼人也决不会吝惜力气。
兹⽪希科笑了,这倒是不
为因听到了这侍从所说的话,而是笑己自的想法。
“等们我回去了,老人家定一会⾼兴,兹戈萃里崔那边也会有一番快活气象。”
雅金卡突然出在现兹⽪希科眼前了,佛仿她正同他起一坐在雪橇里。他老是一想起她,就像好当真清清楚楚地看到了她。
“唔,”他里心说“她不会⾼兴的,为因等我回到波格丹涅茨,我是要同达奴莎起一去看的她。让她去嫁给别人吧。…”想到这儿,

尔左卓伐的维尔克和罗戈夫的小契当的影子在他脑海中一闪而过,突然间,他里心也起了一种不快的感觉,为因那姑娘总会落在们他这些人当的中某个一人里手,是于他又想:“最好她能找到个一更好的人,为因那两个家伙是都酒鬼和贪吃汉,那姑娘却是⾼尚的。”他想到这个人,又想到那个人;想到他的叔⽗道知了这事情的经过之后,将会怎样;不管结局如何,这准是叫人厌烦的;但他即刻用这个想法来安慰己自,叔⽗最关心的莫过于亲属关系和钱财方面的事情,为因这两样东西能够增进们他家族的利益。雅金卡确实比较亲近些,但是尤仑德的土地比兹戈萃里崔的齐赫更多。且而他断定玛茨科对这桩婚事是不会一直反对下去的,等他明⽩了他侄于对达奴莎的爱情和达奴莎的陪嫁,那就更不会反对了。他可能会嘀咕一通,过后就会⾼兴来起,并且会像爱己自的亲生女儿一样爱达奴斯卡;
他里心突然充満了对于叔⽗的恩爱和怀念。他叔⽗然虽是个严酷的人,爱他却像爱己自的眼珠一样;叔⽗在场战上对他的照顾胜过了对他己自的照顾,为他夺取战利品,且而
了为他而远离家乡。们他两人在世界上是都孤单单的,有没近亲,有只像修道院长样这的个一远亲。往往当们他彼此要分手的时候,两人谁都不道知该么怎办,特别是老的那个一,他对他己自
经已不存任何奢望了。
“嗨!他会⾼兴的,他会⾼兴的!”兹⽪希科里心反复说。“我只希望一件事,——那就是,尤仑德会像叔叔一样对待我。”
是于他始开设想,尤仑德道知了这件婚事后以,他会么怎说,会么怎办呢。想到这里,他固然有些担心,但是并不过于担心,理由很简单,这已是既成事实了。尤仑德即使要想向他挑战也不行了。即使尤仑德反对,兹⽪希科也能样这回答他:“我求您宽容一些吧;您对达奴斯卡的权利是人问的,我的权利却是神授的;此因她不再是您的人,而是我的人了。”有次一,他听见某个一通晓《圣经)的神甫说过,女人必须离开的她双亲去同她丈夫在起一。此因,他得觉优势在他这一边;不过,他并不为以尤仑德会和他发生

烈的争执,会大发雷霆,为因他指望达奴莎的哀求会得到恩准,且而同样指望尤仑德所侍奉的公爵会从中调解,有还公爵夫人的调解,何况尤仑德一向敬爱公爵夫人,把她看作己自女儿的保护人。
由于天气极其寒冷,狼群大批大批地出来,它们至甚袭击成群结队的赶路人。人们劝兹⽪希科在普尔扎斯尼契过夜,他有没理会,为因他在客店里遇见了几个带着随从的玛佐夫舍骑士,们他也上崔亨诺夫去

接公爵;有还那里的几位武装商人,护送着几车从普鲁士运来的货物。同样这一大批人起一,走路该是有没危险了;此因
们他在⻩昏时分动⾝,然虽傍晚时突然起了一阵风,追逐着満天乌云,且而
始开下起雪来。们他紧紧地挨在起一行走,但是走得常非慢,兹⽪希科不噤担心,们他
许也不能及时赶上守夜节了。有几处地方,马走不去过,们他不得不掘开雪堆,幸亏树林的中道路有没被雪盖没。当崔亨诺夫出在现
们他眼前的时候,经已是薄暮了。
要是不
见看那新城堡所在地的⾼地上的篝火,们他还不会道知离市镇经已很近了,许也会在眼花缭

的狂风暴雪中

路

上好久呢。们他不能断定那火堆是了为圣诞夜向客人们表示敬意呢,是还按照古代的风俗才燃烧的。但是兹⽪希科的旅伴中谁都有没想到这件事,为因大家都急于要在镇上尽快找到个一避避风雪的地方。
这时候暴风雪愈来愈猛,刺骨的寒风带来了大片大片的雪花;寒风摇撼着树枝,狂啸怒号,发狂似地吹开整个雪堆,把它卷⼊空中;寒风不住呼啸,方向变化无定,几乎掀翻了雪橇和马匹,像好尖石子似的刮着骑马人的脸,叫们他透不过气来,说不出话来。缚在雪橇辕杆上的铃子全然听不见音声了;在这旋风的怒号和呼啸声中,只听得一阵阵凄苦的音声,像狼号,又像远处的马嘶,有时又像人们在大难之的中呼救声。精疲力竭的马匹始开

起气来,逐渐放慢了脚步。
“嗨!多大的风雪啊!多大的风雪啊!”那个捷克人上气不接下气说地。“爵爷,幸亏们我
经已快到市镇了,幸亏那边的火堆在正燃烧;要不然们我就够受了。”
“出门人碰到这种天气就有只等死了,”兹⽪希科回答“我至甚连火堆也看不见了。天么这黑,连火光也难辨别得出;许也木柴和煤炭都被风刮走了。”
坐在其他雪橇上的商人和骑士们也那么说:要是暴风雪把谁从座位上刮走了,那他就听不见晨钟了。①兹⽪希科然忽不安来起,道说:
①晨钟指早晨教堂的钟声;听不见晨钟,意即那个人完了。
“但愿尤仑德不会在赶路!”
捷克人然虽全神贯注地望着火堆,但是听到了兹⽪希科的话,就回过头来道问:
“斯比荷夫的爵爷要来么?”
“是的。”
“同姐小
起一来么?”
“火堆真个熄了,”兹⽪希科说。
一点不错,火堆熄灭了,但是马匹和雪橇面前突然出现了几个骑马人。
“们你是⼲什么的?”小心提防的捷克人喊道,一面拿起石弓:“们你是谁?”
“公爵手下人,派来帮助过路人的。”
“赞美耶稣基督!”
“永生永世。”
“请把们我领到镇上去,”兹⽪希科说。
“后面有没人了吧?”
“有没人了。”
“们你是从哪里来的?”
“普尔扎斯尼契。”
“们你在路上有没遇到别的人么?”
“什么人也有没遇到,们他
许也是走了别的路吧。”
“人们在正各条路上寻找;跟们我
起一走吧,们你

了路啦!从右边走。”
们他掉转马头;有好会一工夫,除了暴风雪的呼号,什么也分辨不出。
“城堡里客人多么?”过了会一儿,兹⽪希科道问。
靠得顶近的个一骑马人,有没听清问话,就怄下⾝子凑到他跟前来。
“爵爷,您说什么?”
“我问公爵府邸里的客人多不多?”
“同往常一样,很多。”
“斯比荷夫的爵爷也在么?”
“他还有没到,们他在等着他。经已派人去接他了。”
“带着火把么?”
“那得看天气。”
们他不能继续谈下去了,为因喧闹的暴风雪在正
劲使地一阵比一阵刮得烈猛。
“简直是一场魔鬼的婚礼,”捷克人说。可是兹⽪希科吩咐他别作声,不要提什么魔鬼不魔鬼的。
“你不道知么?”他说“在样这
个一圣⽇里,魔鬼也给驯服了,都躲到冰洞里去了。有次一山陀米埃兹附近的渔夫们在圣诞夜发现魔鬼蔵在们他渔网里,嘴里衔着一柄短刀,但是它一听到钟声就立即昏去过了;们他用

子把它一直打到晚上。风暴确实是烈猛的,但是这天主耶稣的意旨,为因他要使得明天更加

乐。”
“啊!们我快到城市了,”格罗伐支说。“要是不亏了这些人,们我准会

路到深夜,为因
们我
经已离开了正道。”
“们我

了路是为因火堆熄灭了。”
就在这时候,们他进了城。街上更是遍地积雪,有些地方连窗户也给盖没了,使得过路人看不见里面的灯光。但是这里的人们并有没
么怎感觉到暴风雪的侵凌。街上有没人。居民们都在正吃晚餐

度圣诞。在有此屋门前,孩子们冒着暴风雪,拿著有注解的小书,牵着山羊,在正唱圣诞赞美诗,市集上有些人⾝上披着豌⾖秸,打扮成一头熊;除此以外,街上就有没别的人了。伴随兹⽪希科和贵族们同来的商人,都留在镇上,兹⽪希科们他则继续向着公爵所居住的老城堡走去;尽管有暴风雪,亮光是还从城堡的玻璃窗里照在这一伙赶路的人⾝上。
护城河上吊桥有没收起,为因前个一时期立陶宛人⼊侵的情况经已减少了,而那些要对波兰国王作战的十字军骑士,在现
在正跟玛佐夫舍公爵攀

情。公爵手下的个一人吹起了号角,大门立即打开。里面有几个弓箭手,但城墙上和木栅栏那儿,为因公爵允许卫队出去玩,这时候个一人也有没。两天前到来的老姆罗科泰出来

接客人们,代表公爵向们他致意,还把们他接进屋里来,让们他在那里换好⾐服,准备进餐。
兹⽪希科立刻向他问起斯比荷夫的尤仑德有有没来,回答说,还有没来,不过会来,为因尤仑德答应过要来,万一病得很厉害,也会送信来的。且而
经已
出派好几个骑手去接他了,为因即使年纪最大的人也从来有没见过样这一场大风雪。
“那末他大概快要到了?”
“我想他就要到了。公爵夫人还吩咐在正桌旁给们他摆好席位呢。”
兹⽪希科然虽总有些怕尤仑德,但在现
里心却很⾼兴,他暗自说:“我然虽不道知该么怎办,但是有一件事是肯定的,那就是我的

子,我的女人,我最心爱的达奴斯卡要来了。”当他对己自一遍一遍说着这些话的时候,他简直不相信己自会有样这的幸福。当然呷,他想,她许也
经已把一切都向她⽗亲忏悔过了,她可能打动了他的怜悯之心,并且恳求他立刻答应她。“老实说,他不答应又有什么别的办法呢?尤仑德是个聪明人,他道知,然虽他不肯让她嫁给我,我是还要把她带走的,为因我的权利胜过他的权利。”
他一边换⾐服,一边同姆罗科泰谈话,探听公爵的健康情况,特别是公爵夫人的健康情况屈为自从他上次在克拉科夫待了一阵,他就像爱己自的⺟亲一样热爱她了。他听得城堡里每个人都健康愉快,感到很⾼兴,是只公爵夫人常非想念她钟爱的女歌手。在现有雅金卡为她弹琵琶,公爵大人也很疼爱她,不过总比不上疼爱那个女歌手。
“哪个雅金卡?”兹⽪希科惊奇地道问。
“威尔戈拉苏的雅金卡,威尔戈拉苏的老爵爷的孙女儿。她是个一
丽美的姑娘。那个罗泰林格人①爱上了她。”
①指法兰西骑士罗泰林格的富尔科·德·劳许。
“那末德·劳许先生在这里么?”
“他会上哪里去呢?他打从公爵的森林行宮到这里后以,一直住在这里,过得快快乐乐。们我的公爵从来是都宾客盈门的。”
“我很⾼兴见看他,他是个一无懈可击的骑士。”
“他也喜

您。们我走吧,公爵和夫人殿下马上就要人席了。”
们他走进饭厅,里面两个火炉里燃着熊熊的火,由仆役们看管着。
房间里经已挤満了宾客和宮廷侍从。公爵由一些“伏叶伏大”和几个亲信陪同着先走进来。兹⽪希科向他深深地鞠了一躬,然后吻了他的双手。
公爵抱了下一兹⽪希科的头,然后把他带到一边道说:
“我经已全道知了,起初我一听到有没得到我的许可就样这做,感到很不⾼兴,但是当时时间实在来不及,我在正华沙,要在那里过节。谁都道知,个一女人要想得到什么东西,反对是有没用的,反对了也有没什么好处。公爵夫人像亲生⺟亲似的希望们你要好,我也有没什么可反对的,如不顺着的她心意,免得她烦恼流泪。”
兹⽪希科又深深一躬,⾝子直弯到公爵的膝盖那儿。
“愿天主让我能报答您的厚恩。”
“赞美天主,你经已复原了。去告诉公爵夫人,我多么好心好意地接待你,也让她⾼兴⾼兴。老实说,的她

乐就是我的

乐!我也要为你向尤仑德说句好话,我想,他会同意的,为因他也敬爱公爵夫人。”
“即使他不肯把她嫁给我,我的权利也是⾼过于他的。”
“你的权利固然⾼过于他,人们也会承认,但是你可能得不到他做⽗亲的祝福。谁都不能把她从你里手抢走,不过,有没⽗亲的祝福,也就得不到天主的祝福。”
兹⽪希科听了这些话,里心很不安,为因他前以从来有没想到过这些;但这时候公爵夫人由威尔戈拉苏的雅金卡和其他宮女们陪着进来了;他连忙去向她鞠躬,她比公爵还要和蔼地


了他,并且立刻就告诉他说,尤仑德就要来了。她说:“这就是为他准备的餐具,经已派了人去引导们他过雪堆。们我不等们他一块儿吃圣诞夜的晚餐了,为因公爵不赞成,但是们他会在晚餐结束之前赶到这里的。”
“就尤仑德来说,”公爵夫人继续道说“他会及时赶来的。我定一在今天或者明天晨祷之后全都告诉他,公爵也答应为你说句话。尤仑德很固执,但是对他所敬爱的人就是不
样这,对那些他有义务服从的人也是不
样这。”
然后她就始开教导兹⽪希科该怎样对待他的岳⽗,决不可触犯他或惹他发火。这番话初听上去,像是善意的劝告,不过换了个一有经验的人,要只仔细看看兹⽪希科,再看看她,就会从的她语调和面⾊中察觉出一种担心的意味来。她许也是担心斯比荷夫的那位爵爷是个不知圆通的人,许也
为因他么这久还有没来而有些感到不安。外面的暴风雪愈来愈烈猛了,大家都说,如果有人在野外遇上了这场风雪,包准活不了。可是公爵夫人在想,可能达奴斯卡已把她同兹⽪希科成亲的事向她⽗亲忏悔了,此因老头儿发了怒,决定不上崔亨诺夫来了。可是公爵夫人不愿意把的她想法向兹⽪希科透露;且而也有没时间向他透露,为因仆人经已端来了食物,摆在餐桌上。兹⽪希科却还要寻

究底继续追问。
“如果们他到了,该么怎办呢,敬爱的夫人?姆罗科泰告诉我,经已给尤仑德单独准备了特别的房间;还准备了⾜够的草给冻僵了的马匹歇息。那又该怎样呢?”
公爵夫人笑了来起,一面用手套轻轻拍了下一他的脸,道说:“别作声。瞧你这个人,这有什么呢?”
是于她向公爵跟前走去,公爵扶她上座。个一侍从在公爵面前放了只一平盘,盘里盛着一片片的薄饼和威法饼①,由他分给客人们、宮廷侍从们和仆役们。另个一侍从搀了个一漂亮的男孩,梭哈提伐的总督的儿子,到公爵跟前来。维雄涅克神甫站在桌子的另一边,他要为这顿芬芳的晚餐祝福。
①威法饼是一种薄松饼,或作圣饼用。
就在这时,走进来个一満⾝是雪的人,⾼声喊道:“最仁慈的公爵!”
“什么事?”公爵说。他不⾼兴有人来打断他的祷告仪式。
“有几个旅客在通往拉強诺夫的路上给雪困住了,们我需要帮手去把们他掘出来。”
大家听了这话,都吓了一跳——公爵也吃了一惊,是于转过⾝去命令沙克霍荷伐的总督:
“派骑手带铲子去!快!”
接着,他又问那个报信的人:“被雪盖没了的人多么?”
“们我还弄不清楚,暴风雪常非
烈猛;被盖没的马匹和车辆很多。”
“你不道知那是些什么人么?”
“据说们他是斯比荷夫的尤仑德的人。”
M.yYMxS.cC