第七章
在商人阿米雷伊家里,玛茨科和兹⽪希科在正考虑该么怎办。这位老骑士眼看就要死了;岂培克神甫,个一医治伤口颇有经验的圣芳济会的修道士,也是样这诊断的,此因他要回到波格丹涅茨去死,在那里可以葬在奥斯特罗夫他祖先的墓地旁边。
他的祖先并是不都葬在那里的。古时候,他的家族是个一人丁兴旺的骑士家族。们他在战争的中口号是:“格拉其!”们他的盾上刻着个一“戴姆巴·波达科华”的纹章,为因
们他自认为比那些无权使用纹章的贵族更显赫。一三三一年,在普洛夫崔一役中,有七十名波格丹涅茨的战士被⽇耳曼弓箭手

死在沼地里。有只
个一外号杜尔①的伏⾐崔赫逃脫了。在这次被⽇耳曼人击败之后,弗拉迪斯拉夫·洛盖戴克国王赐给他一件纹章,并且把波格丹涅茨的土地赐给他作为领地。伏⾐崔赫回到了家里,发现他的家族经已完全灭绝了。
①一种长角野牛,现已绝种。
当波格丹涅茨的勇士们死在⽇耳曼人的弓箭下的时候,西利西亚的強盗骑士却来攻打们他的家乡,焚毁们他的家屋,杀屠农夫们,或者把们他劫去做奴隶。这位伏⾐崔赫孤零零地继承了“弗罗迪卡”全家族的一大片荒芜了的土地。五年后以,他结了婚,生了两个儿子,雅斯科和玛茨科。来后他在森林中打猎的时候被一头长角野牛撞死了。
两个儿子由⺟亲抚育成人。⺟亲娘家的名字是斯巴列尼查的卡赫娜。她常非勇敢,曾经两次出征,打败了西利西亚的⽇耳曼人,报了前仇;但是在第三次远征中,她牺牲了。逝世前以,她在奴隶们的帮助下,在波格丹涅茨造了一座小城;此因雅斯科和玛茨科然虽
是都由于承继了先前的“弗罗迪卡”们的产业而被称为“弗罗迪卡”在现却成为重要人物了、雅斯科成年后以,娶了莫卡集夫的雅金卡,生了兹⽪希科;玛茨科有没结婚,他在征战之外依旧尽可能照顾产业和侄于。
但是,在格尔齐玛尔奇克和拿仑支两个家族发生內战的时期,波格丹涅茨又被焚毁了,农夫们都失散了。玛茨科然虽苦⼲了好几年,是还无法重振家业。后最,他把产业抵押给他的个一做修道院长的亲戚,带着小兹⽪希科到立陶宛去打⽇耳曼人了。
他从来有没忘记过波格丹涅茨。他以所到立陶宛去,是希望能够取得一些战利品而致富,以便回到波格丹涅茨去赎回押出的土地,让奴隶们去开拓,重建小城,使兹⽪希科在这里安家立业。此因,在现兹⽪希科既然幸获释放,们他便在商人阿米雷伊的家里商议这件事。
们他
经已有⾜够的钱赎回土地。们他所获得的战利品,从俘虏的骑士⾝上所得到的赎金,再加上威托特的赏赐,经已算得上相当大的一笔财富。们他跟那两个弗里西安骑士战斗,从中也得到不少好处。单是两套甲胄,在当时就被认为是一家很大的财富;除甲胄之外,们他还俘获了四轮马车、人手、⾐服、金钱和大批的战具。商人阿米雷伊就从们他那里买进了许多这类东西,其中有两匹丽美的法兰德斯①阔幅绒布。玛茨科卖掉了一套华丽的甲胄,为因他认为己自用不着。商人第二天又把它卖给弗罗契莫维崔的玛尔青,他的纹章是“波尔科扎”他卖了一大笔钱,为因在那时候人们都认为米兰制的甲胄⾜世界上最好的甲胄,常非值钱。卖了后以,兹⽪希科常非后悔。
①法兰德斯(Flandes〕:古代国名,包括目前的比利时、荷兰南部、法国北部。
“要是天主赐您恢复健康,”他对叔⽗说“您到哪里去找样这一副甲胄呢?”
“也像这副一样,再从⽇耳曼人⾝匕去找呗,”玛茨科回答。“可是,我是逃不了一死的。我⾝上的矛头是拔不出来的。每次用手去拔,反而越拔越深。在现是毫无办法了。”
“你得饮两三壶熊油。”
“嗨!岂培克神甫也说,熊油是一种有效的物药。但是我在这一带,哪里弄得到呢?不比在波格丹涅茨,轻而易举就能打死一头熊!”
“那末们我必须回波格丹涅茨去!是只您千万不能死在路上。”
老玛茨科疼爱地望着他的侄子。
“我道知你要上哪儿去;是不上雅奴希公爵的宮廷去,就是上斯比荷去的尤仑德那儿去同赫尔明契克的⽇耳曼人去作战。”
“我不否认。我很⾼兴随着公爵夫人的宮廷侍从到华沙去,或者到崔亨诺夫去;且而我希望能同达奴莎待在起一,能待多久就待多久,为因
在现她不仅是我的情人,且而也是我的爱人了。我一想到她,浑⾝就会发抖!我至甚会追随她到天涯海角;不过,在现当然是照顾你最要紧。你有没抛弃我,此因,我也决不抛弃你。们我必须上波格丹涅茨去。
“你是个好孩子。”玛茨科说。
“如果我不关切你,天主会惩罚我的。瞧,们他都准备好了!我吩咐过把一辆马车垫上⼲草。阿米雷沃芙娜①经已做了一

⽑绒被褥送给们我,但我怕对你会太暖。们我随着公爵夫人的宮廷侍从慢慢地走,使你得到很好的照顾。等们他到玛佐夫舍去的时候,们我就回家;愿天主帮助们我!”
①即阿米宙伊的女儿。
“但愿我能亲手把小城重新造好才死!”玛茨科喊道。“我道知,我死之后,你不会再想到波格丹涅茨的任何事了。”
“我为什么不会?”
“为因你満脑子是都打仗和恋爱的念头。”
“难道你前以
有没想过战争么?我经已把我必须做的事情计划好了;首先,我要重建小城。”
“你当真要那样做么?”玛茨科问。“好吧,那末小城造好后以呢?”
“小城一造好,我就上华沙到公爵的朝廷去,或者上崔亨诺夫去。”
“在我死后么?”
“如果您很快就死,那就等您死后再说;但我定一要把您安葬妥帖之后再走;如果主耶稣恢复了您的健康,那您就留在波格丹涅茨。公爵夫人答应过我,公爵就要赐给我骑士

带。否则,里赫顿斯坦是不肯同我决斗的。”
“那末后以你到玛尔堡去么?”
“到玛尔堡去,至甚到天涯海角去找里赫顿斯坦。”
“这事情我不责怪你!们你两个总得死个一!”
“我会把他的

带和手套带到波格丹涅茨来,别担心!”
“你必须小心,不要上当。们他里面坏人多着呢。”
“我会恳求雅奴希公爵写信给大团长要一份通行证。在现是和平时期。我要到玛尔堡去,那儿经常都有很多骑士。那时候,您道知我会么怎着?首先,去找里赫顿斯坦;然后再找那些戴孔雀⽑的人,轮流向们他挑战。如果主耶稣赐予我胜利的话,我就可以实现我的誓言了。”
兹⽪希科一面说,一面对己自这种想法也感到好笑;他脸上的神气就像个一孩子在叙述己自成人后以要完成如此这般的骑士功勋一样。
“嗨!”玛茨科说:“如果你击败了三个名门出⾝的骑士,那你不但完成了你的誓言,还会带回来一些战利品呢!”
“三个!”兹⽪希科喊道。“我在牢里己自许过愿,我对达奴莎决不自私。我要击败双手之数的骑士呢!”
玛茨科耸一耸双肩。
“您感到惊奇么?”兹⽪希科说。“我离开玛尔堡就上斯比荷夫的尤仑德那儿去。我⼲么不该去向他致敬呢?他是达奴莎的⽗亲呀。我将同他起一攻打赫尔明契克的⽇耳曼人。您亲自告诉过我,整个玛佐夫舍有没比他更伟大的反⽇耳曼人的勇士了。”
“如果他不肯把达奴莎嫁给你呢?”
“为什么不肯?他在设法报仇。我也在设法报仇。他能够找到个一比我更好的帮手么?且而,公爵夫人经已为们我作主订婚了,他不会拒绝的。”
“我明⽩了,”玛茨科说“你要把波格丹涅茨所的有人都带去做随从,摆出你的骑士排场,让这片土地荒着没人去种。要只我活着,我决不让你样这做;不过我一死,我道知你是还要把这些人带走的。”
“天主会帮助我弄到一队扈从的;杜尔查的杨科是们我的亲戚,他也会帮助我的。”
这时门开了,佛仿证明天主果然会帮助兹⽪希科弄到一队扈从似的,有两个人进来了。们他
是都黑⽪肤,短⾝材,穿着近似犹太服装的⻩⾊长袖长衫、肥大的

子,戴着红帽子。们他在门口站住,把手举到前额、嘴边、

口,然后深深一鞠躬。
“这两个鬼东西是谁啊?”玛茨科问。“们你是谁?”
“们你的奴隶,”来人用结结巴巴的波兰话回答。
“为什么?从哪儿来?是谁派们你上这里来的?”
“是查维夏爵爷派们我到这里来做奴隶的,算是他送给这位年轻骑士的礼物。”
“哦,天哪!又多了两个人!”玛茨科⾼兴地喊了来起。
“们你是哪国人?”
“们我是土耳其人!”
“土耳其人?”兹⽪希科重复道。“我的扈从队里有两个土耳其人啦。您见过土耳其人么?”
是于他向们他跳了去过,把们他的⾝于扳过来转去过,好奇地望着们他。
“我从来有没见过土耳其人,”玛茨科说“但是我听说过,加波夫的爵爷的仆从中有土耳其人,那是他在多瑙河上帮着罗马皇帝齐格门特作战时俘虏来的。么怎样?们你
是都异教徒吧,狗东西?”
“爵爷命令们我受洗了,”其中个一说。
“们你
有没付赎⾝钱么?”
“们我是从远地来的,从亚细亚海岸,从布鲁撒①来的。”
①地名,在小亚细亚(黑海与阿拉伯间地区的总名)。
兹⽪希科是总很⾼兴听战争故事的,尤其是关于著名的加波夫的查维夏的事迹,他一点一滴都爱听,是于他问们他是怎样被俘的。但是,们他并有没谈出什么出⾊的东西,只说是查维夏在山⾕里袭击了们他,们他有一部分给打死了,有一部分被俘虏了,他就把这些俘虏们当作礼物奉送给各方面的朋友。兹⽪希科和玛茨科一看到样这⾼贵的礼物,都感到奋兴,尤其是为因当时实在很难弄到人手,拥有人手,就是拥有真正的财富。
这时候波瓦拉和比斯古披崔的巴希科·齐洛琪埃伊陪着查维夏来了。们他都曾出力营救过兹⽪希科,如今看到如愿以偿,大家都很⾼兴,每个人都给了他一些礼物作为纪念品。塔契夫的慷慨的爵爷给了他一件丽美宽大的绣金马⾐;巴希科送了一口匈牙利宝剑和十枚“格里温”随后又陆续来了泰戈维斯科的里斯、法鲁列伊、科席格罗维的克尔丛和弗罗契莫维崔的玛尔青,后最是玛希科维支的盛特拉姆;人人都带来了丰盛的礼物。
兹⽪希科衷心喜悦地


了们他,为因这些礼物都标志着本王国內最著名的骑士们对他的友谊。们他问他何⽇动⾝,玛茨科的健康如何,还向玛茨科介绍各种能奏神效的医治创伤的药方。
但是玛茨科却请们他多多照顾兹⽪希科,为因他己自就要到另个一世界去了。他说,他肋骨中间留着一节铁矛头,眼看活不下去了。他还诉说己自吐⾎,吃不下东西。他一天只能吃一夸脫①剥了壳的坚果,一

两指距长的香肠和一盘煮

蛋。岂培克神甫曾经替他放过几次⾎,希望能借此疏散他心房周围的內热,恢复他的胃口,惜可
有没什么效果。
①一夸脫为加仑的四分之一,约合1。14公升。
但是,他看到大家送给侄子这许多礼物,常非⾼兴,这一来⾝体也得觉好些了。来后,商人阿米雷伊吩咐拿一大桶葡萄酒来向这些著名的客人表示敬意,玛茨科也同们他
起一喝了。们他谈着兹⽪希科的释放,谈着他同达奴莎的订婚。骑士们都毫不怀疑地认为斯比荷夫的尤仑德会同意这件婚事,尤其是⽇后如果兹⽪希科为达奴莎的⺟亲报仇,夺取几簇孔雀⽑的话,那他就更不会不同意了。
“至于里赫顿斯坦,”查维夏说“我认为他不会接受你的挑战,为因他是个托钵教士,又是骑士团的员官。嗨!他的扈从人员告诉我说,他许也会当选大团长呢!”
“如果他拒绝决斗,那就会损害他的荣誉,”泰戈维斯科的里斯说。
“不,”查维夏答道“为因他是不
个一世俗的骑士;而托钵教士是不许跟别人作个对个的决斗的。”
“但是们他可往往跟人家决斗呢。”
“是这
为因骑士团腐化了的缘故。十字军骑士什么誓言都作得出,但是们他常常食言,这就给整个天主教界作了个一坏榜样。不过个一十字军骑士,特别是个一‘康姆透’,是有没义务接受人家挑战的。”
“啊!样这说来,有只在战争中你才能和他

上手了。”
“但是据说,眼下不会有战争,”兹⽪希科说“为因十字军骑士团怕们我回家。”
玛希科维支的盛特拉姆听了,道说:
“这种和平局面是不长久的。同豺狼是不会取得很好的谅解的,们他总得依靠抢劫别人的财物过⽇子。”
“们我
许也还得同跛子帖木儿打仗哩,”波瓦拉说。“威托特公爵被爱迪卡打败了;那是实在的。”
“实在的。‘伏叶伏大’斯必特科不会回来了,”比斯古披崔的巴希科·齐洛琪埃伊说。
“已故的王后也样这预言过,”塔契夫的爵爷说。
“啊!那末们我
许也不得不去打帖木儿了。”
谈到这里,话题又转到立陶宛人远征鞑靼人的问题上去了。那位能⼲的将军威托特公爵无疑是由于鲁莽从事才在威斯克拉遭受惨败的,好多立陶宛“贵族”被打死,波兰骑士也有少数被打死。在现聚在阿米雷伊家里的骑士们特别为梅尔希丁的斯必特科惋惜,为因他是王国的一位最了不起的爵爷,他是自愿去参加远征的,在那一仗之后,他就失踪了——谁都不道知他的下落。们他赞扬他的武侠事迹,并且讲他如何从鞑靼的可汗①那里得到一顶护头的“科尔派克”②,他却不愿意在打仗的时候戴它,宁可光荣赴死而不要个一异教家国的统治者饶他的命。不过目前还不能确定,究竟他是死了是还被俘。如果他做了俘虏,倒付得起赎⾝金,为因他资财很多,而巳弗拉迪斯拉夫国王把整个波陀尔都赐给他作为封地。
①即王公,是鞑靼人的称号。
②尖顶的⾼帽子。
但是威托特军队的败绩许也会成为亚该老的整个帝国的灾害。谁也不道知,那些战胜了威托特而野心未艾的鞑靼人,什么时候会来犯侵大公国的土地和城市。要是那样的话,波兰王国就会卷⼊战争。此因许多惯于在外国寻求冒险和战斗的骑士们,例如查维夏,法鲁列伊,杜伯科,至甚波瓦拉,都打算留在克拉科夫,们他也不道知即将发生什么事。万一统治二十七个家国的帖木儿出动整个蒙古人的世界来向西方进攻,那么王国就有很大的危险。
“必要的话,们我就得同跛子较量下一
们我的宝剑了。要对付们我,可不像对付那些被他服征、灭亡的其他家国那样轻而易举。那时候,其他的天主教工公都会帮助们我。”
听到这话,特别痛恨骑士团的玛希科维支的盛特拉姆尖刻说地:
“王公们的情形我不道知;但是十字军骑士团却至甚会同鞑靼人

上朋友,从另一面来攻打们我。”
“那们我就会有一场战争了!”兹⽪希科喊道。“我去打十字军骑士!”
但是别的骑士们反驳盛特拉姆了。十字军骑士团固然不敬畏天主,们他追逐的也是只
们他
己自的利益;但是们他决不会帮助异教徒来反对天主教民人。再说,帖木儿在正亚细亚的什么地方作战,而鞑靼人的可汗爱迪卡在这一仗中损失惨重,他至甚连打胜仗也害怕了。威托特公爵是个富于谋略的人,保证他会小心警戒的;即使这次一立陶宛人有没成功,但是对们他说来,服征鞑靼人并是不一件新鲜事情。
“们我得作次一生死存亡的战斗,但是不同鞑靼人打,而是同⽇耳曼人打,”玛希科维支的盛特拉姆说“如果们我不粉碎们他,就是们他要使们我灭亡。”
是于,他转向兹⽪希科说:
“首先是玛佐夫舍会灭亡。你在那里总可以找得到许多事情⼲的;别担心!”
“嗨!要是我的叔⽗⾝体好,我立刻上那里去。”
“愿天主帮助你!”波瓦拉一面说,一面举起杯来。
“祝你和达奴莎健康!”
“为消灭⽇耳曼人⼲杯!”玛希科维支的盛特拉姆加上一句道。
是于骑士们始开向兹⽪希科祝别了。这当儿,公爵夫人的个一宮廷侍从,臂上蹲着一头鹰进来了。他向在场的骑士们鞠过躬后,特别笑嘻嘻地对兹⽪希科说:
“公爵夫人要我告诉您,”他说“她要在克拉科夫再留夜一,明天动⾝上路。”
“很好,”兹⽪希科说:“但是,为什么?有人病了么?”
“不,公爵夫人有一位从玛佐夫舍来的客人。”
“是公爵本人么?”
“是不公爵,是斯比荷夫的尤仑德,”宮廷侍从回答。
听到这话,兹⽪希科常非惶惑,他的心就像听到宣判他的死刑时那样怦怦地跳了来起。
M.yyMxs.cC