第二十五章 信口雌黄,丑态百出
只不过两分钟的间隔吧,消息就传遍了整个儿村落。但见人们从四面八方飞也似地跑来,有些人还一边跑一边披着上⾐。才会一儿,们我就被大伙儿围在中间,大伙儿的脚步声好象军队行军时出发的音声一样。窗口。门口都挤満了人。随时都能听到有人在隔着栅栏说:
"是们他么?"
在这帮一溜小跑的人之中,就会有人说:
"就是啊。"
等们我走到这所房子时,门前大街上人头攒动,三位姑娘正站在大门口。玛丽。珍妮确是红头发,不过这有没什么,她丽美非凡,的她漂亮的脸蛋,的她炯炯的双眼,都闪着光彩。她看到"叔叔"来了,分十⾼兴。国王呢,他张开双臂,玛丽。珍妮便投进他的怀抱。豁嘴呢,她向公爵跳去过。们他着实亲热了一番。大伙儿看到们他团聚时的

乐情景,差不多个一个都⾼兴得为之落泪,至妇少女们是都
样这。
然后国王偷偷推了下一公爵这我是看到了的接着四周张望,看到了那口棺材,是在角落里,放在两张椅子上。国王和公爵只一手搁在对方的肩膀上,只一手擦去眼泪,神⾊庄严地缓步走去过,大伙儿纷纷为们他让路。说话声。嘈杂声,都立刻停息了。人们在说"嘘",并且纷纷脫下帽子,垂下脑袋,就是斜落地的轻微音声也能被听到。们他一走近,就低下头来,向棺材里望,只看了一眼,便呼天抢地大哭来起,那哭声哪怕你在奥尔良也能听到。接下来,们他把手臂勾着彼此的脖子,把下巴靠在彼此的肩膀上,有五分钟之久,许也
是还四分钟呢。眼泪象断了线的珠子一样肆意地流淌着,样这的场面,我去过可从有没见识过。请你注意,人们个一个都样这,把地都给弄

了,这也是我有没见过的。接下来,这两人个一到棺材的一侧,另个一到另一侧,们他跪了下来,把额骨搁在棺材的边上,装做全心全意祷告的样子。啊,到了么这一步。四周人群那种大为感动的情景,的确是从未见过的。人们个一个哭出了声,大声呜咽那三位可怜的闺女也是一样。有还几乎每个一妇女,都向几位闺女走去过,吻们她的前额,手抚着们她的脑袋,眼睛望着天,眼泪哗哗直淌,随后忍不住放声大哭,一路呜呜咽咽。擦着眼泪走开,让下一位妇女表演一番。样这叫人恶心的事,我可是从来有没见过。
随后国王站了来起,向前走了几步,酝酿好了情绪,哭哭啼啼作了一番演说,一边直流眼泪,一边胡话连篇,说他和他那可怜的兄弟,从四千英里外,风尘仆仆赶到这里,却失掉了亲人,连后最一面也未见到,里心很是难过,是只由于大伙儿的亲切慰问和悲伤的眼泪,样这的伤心事也就加上了一种甜藌的味道,变成了一件庄严的事,他和他兄弟从心底里感谢们他。为因嘴里说出的话无法表达心意,语言实在太无力。太冷淡了。如此等等的一类废话,听了叫人恶心。后最胡诌了几声"阿门",又放开嗓子大哭一场。
他一完说,中间就有人唱起"赞美诗"来,大家个一个唱了来起,并且使出全⾝的劲直喊,听了叫人来了兴致,如同做完礼拜。走出教堂时的那种感受。音乐嘛,实在是个好东西,听了一遍奉承的话和这些空话后以,再听听音乐,就让人精神一振。并且听到是的那么悦耳的清脆的乐曲。
接下来国王又张开大嘴,胡诌来起,说如果这家人的好友中,有几位能留下和们他
起一共进晚餐,且而帮助们他料理死者的遗骸,他和侄女们会常非⾼兴。还说如果躺在那一边的哥哥会说话的话,他道知该说什么人的名字。为因这些名字对他是分十重要的,也是他在信上时常提到的。为此,他愿提下面的名字霍

逊牧师。洛特。霍凡执事。朋。勒克先生和阿

纳。夏克尔福特先生,有还勒维。贝尔律师。罗宾逊医生,有还
们他的夫人和巴特雷寡妇。
霍

逊牧师和罗宾逊医生在正镇子的另一头合演们他的拿手好戏去了,我的本意是,医生正为个一病人发送到另个一世界,牧师就做指路人。贝尔律师了为工作去路易斯维尔了。不过其余的人都在场,们他就个一个走上前来,和国王握手,谢谢他,并和他说话。然后们他和公爵握手,并有没说什么话,是只脸上始终露笑容,频频点点头,活象一群傻瓜蛋。而他呢,做出种种手势,从头到尾只说"⾕⾕⾕—⾕—⾕"宛如是个一刚出生的婴儿不会说话似的。
样这国王便信口开河来起,对镇上每个人,每只一狗,几乎都问了个遍。还提到了人家的姓名。镇上以及乔治家。彼得家,去过曾发生过的芝⿇小事,也都提到了。且而装作是彼得信上提到过的。不过这些是都谎话,这些全是他从那个年轻的笨蛋。也就是从搭们我的划子上大轮的人嘴里套来的。
然后玛丽。珍妮拿出了她爸爸的那封遗书,国王大声读了一遍,一边读一边哭。遗书规定把住宅和四千块钱金洋给闺女们,把鞣⽪工场(这行业正当生意兴隆的时候),连同土地和房屋(值七千元)和三千元金洋给哈维和威廉。遗书上还说,这六千块现钱蔵在地窖里。这两个骗子都说由们他去取上来,一切是都开成布公,像清⽔一样清彻可察。他还嘱咐我带两支蜡烛起一去。们我随手把地窖的门关上。们他一发现装钱的袋子,就往地板上一倒,只见金灿灿的一堆堆,煞是好看。天啊,你看国王的眼睛里怎样闪闪发光啊!他向公爵的肩膀上一拍,道说:
"这太

啦!这还不

,天底下有还比这更

的吗?哦,不。我看有没了!毕奇,这比《王室异兽》还強,是不么?"
公爵也承认是样这。们他把那堆金洋东摸摸。西摸摸,让金钱从手指

里往下掉,让金洋叮叮掉到地板上。国王说:"说空话无济于事。作为富裕的死者的兄弟,留在国外的继承人的代理人,们我必须扮演的就是么这个角⾊,毕奇。一切听从上天的安排,们我这才有样这
个一机遇。从长远来看,这才是最靠得住的一条路。一切我都试过了,除此以外,别无出路。"
有了么这一大堆钱,换了别的人,都会心満意⾜了,都会以信任对待一切了。可们他却不,们他必须把钱一一数清楚。是于
们他就数了来起。一数,还缺四百十五块钱。国王说:
"妈的,真不道知他把几百块钱弄到哪里去了?"
们他为这些事烦恼了会一儿,把每个角落翻了个底朝天。来后公爵说:
"啊,他是个重病在⾝的人,很可能是搞错了依我看,就是么这回事。最好的办法是随它去吧,不必张扬。这点亏们我还能够吃得起。"
"哦,他妈的,是啊,们我还吃得起。我对这些

本不在乎我如今想到是的
们我数过了。们我要把事情就在这儿搞得公平

易。坦坦⽩⽩。光明正大,你道知吧。们我要把这儿的钱带到上边,当着大家的面全部数清楚。查明⽩好叫别人起不了疑心。既然死者说是六千块大洋,你道知吧,们我就不愿"
"等一等,"公爵说,"由们我来补⾜"一边从口袋里拿出了金灿灿的钱。
"这可是个很了不起的好主意,公爵你那个脑袋瓜可真是够聪明了,"国王说,"是还《王室异兽》这出老戏帮了们我的大忙。"一边他也顺手掏出了金币,摞成一叠。
两人的口袋差不多掏空了,不过们他
是还凑⾜了六千块钱,一分不少。
"听我说,"公爵说,"我又有个一想法。咱们走上楼去,在那儿把钱数一数,然后把钱递给姑娘们。"
"我的天,公爵,让我拥抱你!这可是个一人能想到的最光辉灿烂的主意啦。你的脑袋绝对是聪明到了最惊人的地步。哦,这称得上是锦囊妙计,一丝漏洞也有没。要是们他还心存疑虑的话,凭这下子管叫它一扫而空这下一啊,管叫们他一句话也说不了。"
们我一上了楼,大伙儿全都围着桌子。国王把金币点过数了,然后随手叠成一叠一叠,每三百元一叠整整齐齐的二十小堆。大伙儿个一个眼馋得不道知怎样才好,且而
劲使

嘴

。随后们他把钱重新扒进了袋子里。我观察到了国王在正蹩着劲,准备再次发表演说了。他说:
"朋友们,耽在那一边的我那可怜的哥哥,对们我这些留在

间这伤心之处的人是慷慨大方的。他对他深爱的。他保护的。失去⽗⺟的这些可怜的羔羊是大方的。是啊,凡是了解他的人,们我都道知,如果是不他怕亏了他亲爱的威廉我和本人,他准会对们她更加慷慨的。他到底会不会呢?依我的猜测,这绝对不会错的。既然样这,如果在样这
个一时刻,竟然出来挡道,那还算什么叔叔?如果在样这
个一时刻,竟然想对他深爱的这些可怜的小羔羊存心掠夺,是的,掠夺,那还叫什么叔叔?对威廉,如果我还了解他我想我是清楚他的好,我来直接问他。"他一转⾝,对公爵做出种种的手势借以表达。公爵呢,有一阵子是只傻乎乎地瞪着眼睛望着,随后像好突然懂得了是什么个意思,下一子跳到国王面前,咕咕咕地不停,快活得不知怎样才好,并且拥抱了他⾜⾜有十几下左右,才放开手。接着,国王说,"我早道知了。我料想,他对这件事是什么态度,从这一些看来,能叫大伙儿全都信得过。来,玛丽。苏珊。琼娜,把钱拿去全部拿去。是这躺在那边的,⾝子凉了,里心却是⾼兴的人赠送给们你的。"
玛丽。珍妮就向他走去过,苏珊和豁嘴朝公爵走去过,分别和他拥抱。吻亲,那么热烈,是我见所未见的。大伙儿也个一个含着热泪,大部分人还和骗子们个一个握手,一路上还说:
"们你这些亲爱的好人啊多么的可爱真没想到啊!"
接下来个一个很快又讲到了死者,说起他活着是个十⾜的大好人;他的死对大家来说是多大的个一损失;如此等等。这时候,有个一个子很⾼。说话冲的人,从外边往里挤,站在那里一边听,一边张望,默不吱声,也有没人对他说话,为因国王正说着话,大伙儿在正忙着听。国王在说说到了半截:
"们他
是都死者最好的朋友。这就是为什么今晚们他被邀请到这里。不过,到明天,们我希望所的有人都来我说所的有人,为因他平⽇里是分十尊重每个一人的,对每个一人都很好。此因他的殡葬的酒宴应当对大家都敞开的。"
此人就是爱听己自说话,以所唠唠叨叨有没个完。每过一段时间,他就要提到殡葬酒宴这句话。来后,公爵实在受不了了,就在一张小纸片上写了几个字"是葬礼,你这个老傻瓜",折好了,便一边嘴里⾕⾕⾕,一边从众人头上扔给他。国王看了一遍,之后把纸片朝口袋里一塞,道说:
"可怜的威廉,然虽他害了病,他的心可一直是健康的。他要我请大家每个人都来参加葬礼要我请大伙儿务必参加。可是他用不担心我说的正是这件事嘛。"
随后,他不慌不忙,滔滔不绝地胡谄下去,时不时地提到殡葬酒宴这个词,和刚才个一样。他第三次么这提时,他说:
"我说酒宴,实其并是不
为因通常有人样这说,恰恰相反的通常说的法是叫葬仪我样这说,为因酒宴是正确的词。葬仪这个词,在英国是不再沿用了。酒宴这个词更贴切些,为因这意思是更正确地指明了你的意思。这个词来源希腊文ογgο,指外面,露天,国外;希伯来文是Jeesum,指种植,盖来起,因而就是埋的意思。们你
道知吧,此因殡葬酒宴就是当着大众的公开的下葬。"
是这我见到的最低等的表演了。啊,那位说话冲的人当着他的面大笑了来起。大伙儿个一个都惊呆了。全都在说,"么怎啦,医生?"阿

纳。夏克尔福特说:
"么怎啦,罗宾逊?你难道有没听到这个消息么?这位是哈维。威尔克斯。"
国王更是巴结地満面堆笑,伸过手来说:
"这位就是我那可怜的哥哥的好朋友。医生吧?我"
"你这双手别碰我!"医生说。"你说话象个一英国人么可真是么?不过你学得实在太差,我可还从没见过。你这个彼得。威尔克斯的兄弟啊。你是个骗子,这就是你的真面目!"
哈,这下子可把大伙儿惊呆了!们他全部围住了医生,要叫他的气平下来,想给他作详细解释,告诉他哈维经已在几十件事上表明他确实是哈维,他怎样道知每个人的姓名,道知每只一狗的名字。还个一个求他,求他千万别伤害哈维。可怜的姑娘们的感情和大伙儿的感情。可是不论你么怎劝说,都有没用,他是还
个一劲儿地大发脾气。还说不论什么人,装做英国人却又英国话说得那么糟,定一是个骗人的家伙。那几位可怜的闺女偎着国王哭泣,医生突然一转⾝,冲着们她说:
"我是们你⽗亲的朋友,我也是们你的朋友,我作为个一朋友,个一忠诚的朋友,个一要保护们你免遭伤害的朋友,在现我警告们你,马上别再理睬那个流氓,别再搭理他,这个无知识的流浪汉。他満口胡言

语,

扯所谓的希腊文和希伯来文。他是一眼就能被识破的诈骗犯不知从什么地方拣来一些空洞的名字和没影子的事,便把样这的事情当作

据,还由这儿的一些本该明⽩事理的糊涂朋友帮着糊弄们你。玛丽。珍妮。威尔克斯,你道知我是你的朋友,也是你最好的朋友。在现听我一句话,把这个让人可怜的流氓给轰出去我求你⼲这件事,行吗?"
玛丽。珍妮⾝子一

,我的天啊,她是多么漂亮啊。她说:
"这就是我的回答。"她拎起那一袋钱,放在国王的手里心,还说,"你就收下这六千块大洋吧,为我我和的两个妹妹放一条生路,随便你愿意么怎处置们我都行,们我不反悔,用不着给我收据。"
随后她用一条胳膊搂着国王,苏珊和豁嘴搂着另个一。大伙儿个一个鼓掌,脚蹬着地板,像好掀起了一场风暴。国王呢,昂起了他的脑袋傲然一笑。医生说:
"好吧,我洗手不管这事了。不过我警告们你全体,总会有个一时刻来到,到时候们你会了为今天的做法害羞的。"说罢,他就走了。
"好吧,医生,"国王嘲笑他说,"们我会劝们她来奉告你的。"他的话令旁边的人哈哈大笑。们他说,这句话挖苦得恰中要害。
M.YyMXs.CC