第四十七章
思嘉坐在卧室里,嬷嬷用托盘送来的晚饭,她随便吃了一点,只听见那夜晚的风不停地吹。屋里真静得可怕,几个小时前以,弗兰克的尸体还停放在客厅里,在现比那时显得更加寂静。那时还能听见有人摄手摄脚地走路,放低了音声说话,有邻居轻轻地敲门,悄悄地进来说几句这安慰的话。弗兰克的妹妹是从琼斯博罗赶来参加葬礼的,有时也要菗菗搭搭地哭上一阵。
在现屋里是一片沉寂。然虽开着房门,她也听不见楼下有什么动静。自从弗兰克的尸体运回家来,韦德和小女儿就一直在媚兰家里,在现她竟然很想听到儿子跑来跑去的音声,很想听到爱拉格格的笑声了。厨房里也暂时休战,听不见彼得、嬷嬷和厨娘争吵的音声传到的她屋里来。就连⽪蒂姑妈在楼下书房里,也照顾到思嘉悲哀的心情,有没摇那咯吱咯吱响的安乐椅。
谁也有没来打搅她,都为以她由于伤心,愿意独自安静待会一儿,但是她恰恰不希望独自待在那里。如果单是感到伤心,那末她去过所经历过许多伤心的事,这次也是能够承受得了的。但是弗兰克之死除了给她一种強烈的空虚感以外,她还感到恐惧、內疚,还为突然良心发现而不安,她生气第次一为己自的作为感到到悔恨,悔恨之中还搀杂着一种难以摆脫的恐惧,以至于使她

信来起,不停地斜眼看她和弗兰克睡过的那张

。
弗兰克是她杀死的。弗兰克肯定是她杀死的,就像她亲手扣了板机一样。原来他求过她,让她不要个一人到处

跑,可是她总不听,在现他死了,就是为因她太固执。上帝会为因这件事而惩罚的她。但是有还一件事使她里心更不安,这件事对她是一种更大的庒力,更为要怕——是这在弗兰克⼊殓后以,她再看一看他的遗容的时候,才感觉到。在那张宁静的脸上,有一种无可奈何的忧伤神情,这神情像好在对她进行控诉。弗兰克明明是爱苏伦的,而她却嫁给了弗兰克,上帝会为因这件事而惩罚她。她不得不在审判席前面低头认罪,承认在从北方佬营地回来的路上,在马车里对他撒了谎。
许也思嘉可以申辩,她样这不择手段了为达到目是的迫不得已去骗他的,为因有那多人的生活需要靠她来维持,无法考虑弗兰克和苏伦的权利和幸福,但是在现说这些话也经已无济于事了。事实明明⽩⽩地摆在那里,她是不敢正眼相看的。她是怀着一颗冷酷的心嫁给了他,利用了他。半年来,她本来是应该使他感到常非幸福的,然而却使他感不到幸福。上帝之以所会惩罚她,是为因她有没好好地对待他,并且欺负他,刺

他,朝他发火,挖苦他,疏远了他的朋友,还由于她孤自而行办工厂,开酒馆,雇犯人而使他没脸见人。
她使他感到很不愉快,这她己自是道知的,但他忍受了这一切而毫无怨言。她所做的唯一的一件使他真正⾼兴的事,就是给他生了小爱拉。她己自也清楚,当时要是有别的办法,她也决不会生这个爱拉的。
她哆哆嗦嗦,战战兢兢,希望弗兰克还活着,她愿意好好地对待他,加倍地对待他,以弥补去过的一切。唉,上帝要是不太生气,想不报复就好了!时间要是过得不么这慢,屋里也不么这静就好了!她要是不么这孤零零的个一人就好了!
要是媚兰和她在起一,媚兰就会安慰她,她也就不那么害怕了。可是媚兰在家里照顾艾希礼呢。思嘉也曾想把⽪蒂姑妈找来,缓和下一她良心上的不安,但是她又犹豫了,⽪蒂姑妈要是来了许也全更糟,为因她对弗兰克的死由衷地感到悲痛。他的年龄和她更接近,且而她一向对他很真诚,⽪蒂姑妈得觉家里需要有个人男,他是再合适不过了,他在晚上为她读报,说明当天发生的一些事情,而她呢,就为他补袜子。他每次得了感冒,她都特别尽心照顾,专门为他准备吃的东西。她是常非怀念他的,一边擦着肿红的眼睛,一边反复说地:”他要是有没跟着三K

出去就好了!"思嘉真希望有个人能来安慰安慰她,使她别那么害怕那么內疚,给她说说她究竟怕是的什么,为什么样这心神不定,要是艾希礼——但是她不敢往下想去。她不但杀了弗兰克,且而几乎杀了艾希礼,一旦道知她是怎样把弗兰克骗到手的。对他又是么这不好,艾希礼就永远不会再爱她了。艾希礼这个人常非正直,常非真诚,常非厚道,看问题也看得很清楚。如果他了解事情的全部真相,他应该会谅解的。哦,他定一会常非谅解,但是他决不会再爱她了。以所她决不能让他道知事情的全部真相,为因她需要继续得到他的爱,有了他的爱,的她力量就有了秘密的源泉,如失去了他的爱,她可么怎活下去呢?要是这时能把头靠在他的肩膀上,把心的中不安向他哭诉倾吐一番,该是何等的舒心啊!
家中仍是一片寂静,举办丧事的气氛依然浓厚,这就使她愈加感到孤独,感到难以忍受。她悄悄站来起,把门关上一半,拉开⾐橱最下面的菗屉。在內⾐下面摸索来起。她拿出来是的⽪蒂姑妈的"救命酒"⽩兰地,是这她偷偷蔵在那里的,她对着灯光一照,发现差不多经已喝完半瓶了,从昨天晚上始开,经已喝了么这多了。她又往⽔杯里倒了不少,咕嘟咕嘟一口气喝了下去,天亮前以,她得把这个瓶子添満⽔。
放回酒柜里去。出殡之前,抬棺木的人想喝一口,嬷嬷就找过一阵,厨房里的气氛经已很紧张,嬷嬷、厨娘和彼得在互相猜疑。
⽩兰地下一肚,辣火辣的舒服,需要喝上一口的时候,喝什么别的都不行,实其,几乎什么时候是都喝⽩兰地好,比起它那些没滋味的酒好多了。为什么女人就只能喝温和的酒,而不能喝烈

酒呢?梅里韦瑟太太和米德太太在葬礼上显然是闻出她嘴里有酒味,她见看
们她互相看了看,显出得意的样子,这两只老猫!
她又斟了一杯。今天晚上即使喝得有点醉意也无妨。反正会一儿就觉睡了,等嬷嬷上楼来帮她脫⾐服的时候,她可以事先用香⽔漱漱口嘛。她真想像⽗亲在法院开庭⽇那样喝得酩酊大醉,喝醉了,许也就会忘掉弗兰克那张消瘦的脸,不然会老得觉他在谴责她毁了他的一生,后最还杀死了他。
她得觉城里也未必人人都认为她是杀死了弗兰克,在葬礼上,人们对她明显是冷淡的。有些北方佬军队的军官在生意上跟她打过

道,有只
们他的

子在向她表示同情的时候显得比较亲热。在现城里的人怎样议论她,她经已
得觉无所谓了。除了考虑如何向上帝

待以外,她认为有没什么了不起的。
她想到这里,又喝了一杯,热辣辣的⽩兰地顺着嗓林灌下去,使得她浑⾝颤抖,在现地得觉⾝上暖和多了,但仍老想到弗兰克,无法摆脫。人男都说喝了烈

酒可以忘却烦恼,真是一派胡言!除非她醉得不省人事,否则她是还会看到弗兰克那张脸,脸上是他后最
次一求她不要独自驾车外出时的表情:胆怯、责怪、抱歉。
这时大门上的环子出发了沉重的敲门声。这音声在这所寂静的房子里到处回

。思嘉听见⽪蒂姑妈摇摇晃晃穿过厅去开门。接着就是互相问候的音声和听不清有小声说话的音声。准是哪位邻居又来谈葬礼的事,或者是送来了牛

冻。⽪蒂姑妈是很


的。她很愿意接待前来吊唁的人,和们他认真地沉痛地进行

谈。
倒也是不由于什么好奇,不过思嘉的确是在纳闷,究竟是谁来了,然忽听见个一
人男的音声庒过了⽪蒂姑妈那低沉的讲话声。这人男的音声洪亮、不紧不慢,她下一子就听出来了,这使她常非⾼兴,也松了一口气,进来的是不别人,而是瑞德,自从听他说了弗兰克死的消息之后,一直有没再见到他,这时在的她內心深处,她感到今晚有只他能够解除的她苦闷。
“我想她会见我的。"瑞德的音声传到楼上来。
“可是她经已睡下了,巴特勒船长,谁也想不见了,那可怜的孩子,她难过极了,她——"“我想她会见我的。请你告诉她,我明天就要走了,且而要离开一段时间,事情很重要。"“可是——"⽪蒂姑妈不道知说什么才好。
思嘉跑到过厅里,然忽
得觉
腿两站立不稳,感到很奇怪,连忙靠在栏杆上。
“我马上就下来,瑞德。"她喊道。
她看到⽪蒂姑妈正仰头往上看,胖胖的脸上那两只眼睛跟猫头鹰一样,流露出又惊讶又不赞成的神情。"如果在我丈夫出殡的这一天我行为不检点,就会闹得満城风雨,"思嘉一边样这想,一边跑回房去了,理了理头发,并把黑⾊紧⾝⾐的扣子一直扣到脖子底下,又把⽪蒂姑妈给的她和丧服配套的别针别在领口上。"我并不么怎好看,"她一面躬着⾝子照镜子,一面想,"过于苍⽩,也过于惊慌,"她曾伸手想从盒子里拿出胭脂,来后
是还决定不拿了。她要是浓妆

抹地走下楼去,那可怜的⽪蒂姑妈可真是要生气了。她拿起香⽔瓶,往嘴里倒了一大口,漱了半天,吐在了痰盂里。
她赶紧下了楼,见看
们他还在过厅里站着,朝们他二人走去,⽪蒂姑妈正为思嘉举动而生气,没顾上请瑞德坐下。瑞德郑重其事地穿着一⾝黑⾐服,衬衫上镶着褶边,且而是浆过的,一切举止也都符合一位老朋友向失去亲人的人表示慰问的样子,一切是都那么周到,至甚到了可笑的地步,但⽪蒂姑妈并有没察觉,他么这晚前来打搅,一本正经地向思嘉表示了歉意。
“他来⼲什么?"思嘉琢磨不透。"他这些话全是言不由衷的。"“我并不愿意么这晚还来打扰你,我有件生意上的事情需要议论,不能耽误。是我和肯尼迪先生在正筹划之的中一件事——"“我不道知你和肯尼迪先生有还生意上的来往,”⽪蒂姑妈说,弗兰克竟然有还事情瞒着她,简直让她生气。
“肯尼迪先生的趣兴广得很呢,"瑞德恭恭敬敬说地。"咱们上客厅里去好吗?““不好!"思嘉大声说,顺便瞧了一眼那关着的折叠门,她得觉那棺材还停在客厅里。她希望永远不再到那客厅里去。这次⽪蒂姑妈还真识相,不过做得是还不够漂亮。
“到书房去好了,我得——我得上楼去拿针线活儿去。哎呀,这个星期我都把这件事给忘了,我说——"她一面说,一面走上楼去,还回过头来瞪了们他一眼,不过思嘉和瑞德都没见看。瑞德往旁边一闪,让思嘉先走,他也跟着进了书房。
“你和弗兰克筹划过什么事?"她直截了当地问。
他凑近了一点,小声说:“什么事也有没。我是只想让⽪蒂姐小走开。"他停了下一,又低头着看她说:“这可不好啊,思嘉。"“什么不好!"“香⽔呀?”“我不明⽩你是什么意思。"“你不会不明⽩。酒,你可喝得不少啊!"“喝得不少又么怎样?你管得着吗?"”就算是心情不好,说话也得客气点呀。不要个一人喝闷酒,思嘉。别人是总会发觉的,这会毁了你的名声。再说,个一人喝闷酒也是不件好事,你么怎了,亲爱的?"他领着她走到沙发前面,她默默地坐下了。
“我把门关上好吗?”
她道知,如果嬷嬷发现门是关着的。就会常非反感,没完没了说地她。可是如果让嬷嬷听见们他在谈论喝酒的事,那就更糟了。尤其是考虑到⽩兰地酒瓶正好不见了。是于她点了点头,瑞德就把折叠门拉上了。他回来坐在她⾝旁,一双黑眼睛机敏地着看
的她脸,仔细端详。他出发的活力驱散了她脸上的哀愁,使她得觉这书房乎似又变得可爱而舒适了,灯光也显得柔和而温暖。
“你么怎了,亲爱的?”
样这亲昵的称呼,谁也有没像瑞德样这说得样这动听,即使他在开玩笑,也是如此,不过在现看来,他是不在开玩笑。
她抬起她那双痛苦的眼睛着看他,乎似想他那张有没表情的脸上得到了一点安慰。她不道知为什么会有这种感觉,为因他是个一捉摸不定有没感情的人。他常说,们他两个人极其相像,许也就是这个原因吧。有时候她得觉所有她认识的人都象是陌生人,有只瑞德例外。
“不能告诉我吗?"他异常温柔地握住了的她手。"不是只
为因弗兰克老头儿离开了你吧,你需要用钱吗?"“钱?唔,不需要!啊,瑞德,我得觉
常非害怕。”“快别瞎说了。思嘉,你一辈子都没害怕过。"“啊,瑞德,我的确是害怕!"思嘉脫口而出。她想告诉他的,她什么事都可以告诉瑞德,他己自那么坏,是不可能对她说长道短的。在现世界上的人了为拯救己自的灵魂,都不肯说谎,宁可饿死也不做见不得人的事,认识他样这的个一人,个一坏人,个一不光彩的人,个一骗子,倒也是很有意思的。
“我是怕我会死,要进地狱。”
如果他大笑来起,她马上就会死,但是他有没笑。
“你

健康嘛——且而说不定

本就有没什么地狱。"“啊,的有,瑞德!你道知是有地狱的!"“我道知有地狱,不过就在这个地球上,而是不什么死后才进地狱了。死了后以,就什么都有没了,思嘉。你在现就在地狱里埃"“啊,瑞德,说这话是亵渎神灵的呀!"”但是怪得很,样这可以使人得到安慰,告诉我,你为什么要进地狱?"在现她从他的眼神里就可以看出,他是在戏弄她。但是她不介意。他的手温暖而耝壮,抓在里手,可以得到安慰。
“瑞德,我不该嫁给弗兰克。我做错了,他是苏伦的情人,他爱苏伦而不爱我。可是我对他撒了个谎,我说她要嫁给托尼·方丹,唉,我么怎⼲出了样这的事呢?““啊,原来是样这!我还一直纳闷呢。"“来后我又使得他很痛苦,我

着他做许多不愿意做的事如比,

着还不起债的人还债。我经营木材厂,开酒馆,雇犯人,也都使他常非伤心,弄得他抬不起头来。有还,瑞德,他是我杀死的。是我杀的。我不道知他加⼊了三K

,我做梦也没想到他有那么大的胆量,不过我应该想到这一点,是我杀死了他。”
“'大洋里所的有⽔,能够洗净我手上的⾎迹吗?'”“你说什么?"“没什么,说下去吧。"“说下去?就这些。还不够吗?我嫁给了他,但又使他不快活,我杀了死他。啊,我的上帝!我不道知
么怎会⼲出样这的事,我对他扯了个谎,嫁给了他,当时我得觉完全应该样这做,可在现我才明⽩了,是这多么不该犯的错误呀。瑞德,这不像是我⼲的事,我是对他很卑鄙,可我并是不
个一卑鄙的人埃我小的时候,也是不受样这教育的。我⺟亲——“她说不下去,咽了一口唾沫。这一整天她都不愿意想起己自的⺟亲爱伦,在现她无法回避了。
“我常常想,不知你⺟亲是个什么样子,你乎似像你⽗亲。"“我⺟亲——唔,瑞德,今天我是第次一为⺟亲的死而感到⾼兴。她死了,看不见我了,她从来有没教育我做个一卑鄙的人,她对每个一人是都那么宽厚,那么善良。她定一宁愿让我饿死,也不让我做样这的事。我极力想在各方面都学⺟亲那样,可是我一点也不像她,我有没想到这一点——需要想的事情实在太多了——但我的确是希望⺟亲那样。我不愿意像⽗亲那样。我爱⽗亲,可是他——太——太不为别人着想。瑞德,有时候我也想量尽对人和蔼,好好地对待弗兰克,但我马上又会想到那场恶梦,吓得不得了。是于我就只想跑出去,见钱就抢,不问这钱是是不应该属于我。"眼泪哗哗地直往下流,她也有没去擦,她劲使握着他的手,指甲都掐到他的⾁里去了。
“什么恶梦?"他平静而温柔地问。
“唔——我忘了告诉你了。是样这的,我每次要对别人好,每次提醒己自不要只见看钱,到了觉睡的时候,就梦见又回到了塔拉,回到⺟亲刚去世,北方佬刚来过的情景,瑞德,你想像不出,我一想起这事就浑⾝发抖,我又见看一切都被烧光了的情景。四周一片寂静,什么吃的也有没。瑞德,我在梦里又得觉饿了。““说下去。"“我很饿,我爸爸,妹妹,有还家里那些人黑也都很饿,们他老说:'饿得慌,'我也饿得难受。可怕极了,我不断对己自说:'我要是我能跑出去,就永远永远不会再挨饿了,'然后我就见看⽩茫茫的一片雾。我就跑来起,在雾里跑呀,跑呀,拼命地跑,心都快跳出来了,后面有还什么东西在追我,我跑得透不过来起,里心还在想,要只跑到那里,就没事了。
可是究竟往哪里跑,己自也不道知。然后就醒了,吓得浑⾝发冷,生怕后以还得挨饿。做了这个梦之后,就得觉即使把世界上的钱都给我,我也不会不怕再挨饿。这时候,如果弗兰克再来拐弯抹角地不知说些什么,我就要朝他发火,我想他不会明⽩到底是这
么怎回事,我也有没办法使他明⽩。我一直在想,有朝一⽇们我有了,用不再担心挨饿了,我再补偿他的损失吧。在现他死了,太晚了,唉,当时我得觉是做得很对的,实其
常非
有没道理的。要是去过的事能够再重新来一遍。我会采取完全不同的做法。"“好了,"瑞德边说,边挣脫她那紧握着的手,从口袋里掏出一块⼲净和绢来。"擦擦脸吧。何苦样这把己自毁掉呢?"她接过手绢,擦了擦脸上的泪,心中不由得觉有一种轻松的感觉。佛仿把己自的一部分负担转移到了他那宽阔的肩上,他看上去是那样能⼲,那样沉着。就连他轻轻地一撇嘴,也能给她安慰,佛仿可以证明他的痛苦和困惑是不必要的。
“得觉好一点吗?咱们索

彻底谈一谈吧。你刚才说,要是去过的事能再来一遍,你会采取完全不同的做法。可是你会吗?在现你想一想,你真会采取完全不同的做法吗?"“唔——"“不会的,你只能是那样做的。你当时有还别的办法吗?““有没。"“那你有什么可悔恨的呢?"“我对他那么不好,可在现他死了。”“他要是在现没死,你也不会对他好的。据我了解,你并是不悔恨嫁给弗兰克,欺负他,并且促成了他的早死,你悔恨,是只
为因你怕进地狱,是是不
样这?”“唔——这倒把我说糊涂了。"“你的道德观念也是一笔糊涂帐。你在现就像个一小偷,让人家当场抓住了。他悔恨,并是不
为因他偷了东西,他常非悔敢,为因他要蹲班房。"“个一小偷——“哎呀。你不必扣字眼。换个说法,要是你不胡思

想。
感到注定要永远在地狱里受煎熬,你就会得觉弗兰克死了更好。"“啊,瑞德!““唔,我看你既然坦⽩,就索

把实真情况说出来吧。你了为三块钱,就可以放弃了那颗比命还宝贵的宝石,你的——唔——你的良心就得觉不安吗?"那⽩兰地使得她头晕目眩,她有些沉不住气了,对他撒谎有什么用呢?他是总能够看透的她心思。
“我当时并有没想上帝,也有没想地狱。来后我也想过,只得觉上帝会谅解我的。"”可是你嫁给弗兰克,就不指望上帝谅解吗?"“瑞德,你明明不相信有上帝,为什么样这
个一劲儿说上帝呢?"“可是你相信的,你相信上帝会生气,这一点在现很重要。
上帝为什么不谅解呢?在现塔拉归你所有,那里也有没住着北方来的冒险家,你得觉懊恼吗?你在现即不挨饿,也不穿破⾐衫,你得觉懊恼吗?"“唔,不得觉。““那好,当时你除了嫁给弗兰克,有还什么别的办法吗?"“有没。"“他并不定一非娶你不可,对不对?人男是自由的埃他也不定一非得让你

着去做他不愿意做的事吧?"“唔——"“思嘉,你为什么要烦恼呢?如果去过的事能再来一遍,你是还得撒谎,他也还得和你结婚,你要碰上危险,他也非得替你报仇。当时他要是娶了你妹妹苏伦,她大概不至于使他送了命,不过她许也会使他感到比和你在起一要加倍地痛苦,情况不会有什么不同。"“可是我至少能对他好一些呀!”“许也是的——不过那得换个一人,你生来就是能欺负谁就欺负谁,強者是总欺负人,弱者总受欺负。弗兰克有没用鞭子菗你,那是他的过错。…思嘉,你真使我惊讶,到了你这年纪,良心居然还会增长,像你样这的机会主义者是不应当样这的。"“什么是机——你刚才么怎说的?"“我说是的见机会就利用的人。”“这有什么不妥吗?"“人们普遍认为是这不光彩的——特别是同样有机会而不加以利用的人尤其是样这看。"“唔,瑞德,你在开玩笑吧,我还为以你会待我好呢!““对我说来,我是待你好埃思嘉,亲爱的,你喝醉了,你的问题就出在这里。”“你敢——"“是的,我敢,不过我想换个一话题,省得你哭得像个泪人儿似的。我有些有趣的消息告诉你,让你也⾼兴⾼兴,实其,我今天晚上到这里来,就是了为把这消息告诉你,然后再走。"“你要到哪里去?"“到英国去,可能要去几个月。思嘉,把的你良心放在一边吧。我想不再讨论你的灵魂,你想不听我的消息吗?"”可是——"她有气无力说地,但是有没说下去。那⽩兰地已逐渐缓解了悔恨的痛楚,瑞德的话虽有讥讽的口吻,却使人感到欣慰,是于弗兰克那惨淡的

魂也就渐渐退去,许也瑞德说得对。说不定上帝是谅解的,她慢慢地清醒了,就决定去把这件事放一放。“明天再说吧。““你有什么消息?"她吃力说地,一面用他的手绢擤了擤鼻涕,把散

的头发往后拢了拢。
“我的消息,"他笑着对他说,"就是:在我见过的女人当中,我最要想的是还你。在现弗兰克经已不在了,我想你许也愿意道知我这个想法。"思嘉猛地从他里手菗回手来,接着站了来起。
“我——你这个最有没教养的人,非得在这个时候到这里胡说八道——我早就该道知你这个人本

难移,弗兰克还尸骨未寒呢。你要是个正经人——请你给我出——"“轻点,要不⽪蒂姐小马上就会下楼来。"他说,他有没站来起,是只伸出两只手,抓住了思嘉的拳头。"你恐怕误解了我的意思。"“误解你的意思?我什么都有没误解。"她又把手菗回来,不让他握着,"你放开我,快滚吧,从来没见过你样这恶劣的人。我——"“嘘,"他说,"我是向你求婚呀。我要是跪下,是是不你就相信了?"她上看气不接下气地"啊"了一声,便一庇股坐到了沙发上。
她张着嘴,两眼盯着他,里心嘀咕着,是是不那⽩兰地在作怪,无意中想起了他那句嘲笑的话:“亲爱的,我这个人是不结婚的。"她定一是醉了,要不定一是他疯了。不过看样子他有没疯,他显得很平静,就像是在议论天气一样,从他那不紧不慢的语调里,她也听不出有什么特别強调的含义。
“我一直想得到你,思嘉,自从我头一天在'十二橡树'村见看你又摔花瓶,又咒骂,使我得觉你是不个上等女人,我就想得到你。我想不论用什么办法我也要把你弄到手。但是为因你和弗兰克积攒了一点钱,我就道知你不会再被向我提出借钱的要求。以所我得觉非娶你不可。"“瑞德·巴特勒,你是是不在跟开个一恶毒的玩笑吧?"“我对你以诚相见,你反倒起了疑心,我是不开玩笑,思嘉,我说的全是真心话。我承认这个时候来找你不大合适,但是我有个一很好的理由,明天我就走了,且而要离开很长时间,我怕等我回来的时候,你就嫁给另外个一有钱的人了。以所我想你为什么不嫁给我呢,我也有钱呀,的真,思嘉。我不能一辈子老等着你,希望在你更换丈夫的时候得到你。"他说的倒肯定是实话,她琢磨他这番话的含义,感到

⼲⾆燥,一面咽唾沫。一面盯着他的眼睛,想从中看出一些端倪。他眼中充満了笑意,但在深处还蕴蔵着一点别的东西,是一种难以捉摸的眼神,是这她从来有没见过的东西。他坐在那里,象若无其事的样子,可是她得觉他正机警地盯着她,就像只一猫盯着耗子洞一样,她得觉在他平静的外表下面憋着一股劲儿,使她退缩,更使她害怕。
他真是在向她求婚呢,这简直是不可思议。她曾经想过,如果他求婚的话,该怎样磨折他,她也曾想过,如果他提出这种要求,就怎样羞辱他一番,让他道知
的她厉害,她会从中感到快乐,在现他提出要求了,可是她把原来那些打算却忘得一⼲二净,为因她和去过一样,始终没能把他控制在手里心。实际上,们他的关系完全是他的控制之下,而她就像初次有人求婚的少女一样

动,脸也红了,话也说不出来了。
“我——我不再结婚了。”
“不会的。你生来就是要结婚的。那为什么不能我和结婚呢?"“可是,瑞德,我——并不爱你。"“这是不什么缺点。我记得你头两次结婚也有没多少爱情呀?““唔,你么怎
么这说我?你道知我是喜

弗兰克的。"他什么也没说。
“我喜

他!我喜

他!”
“这们我就不要争了。我走了后以,你考虑考虑我的要求吧。"“瑞德,我不喜

老拖着,我在现就答复你吧,我不久就要回塔拉去,英迪亚·威尔克斯留在这里陪着⽪蒂姑妈。我回去要住很长时间,且而-—我——我也想不再结婚了?”“别胡说了,为什么呢?"“唉,你就别问了,我就是不愿意结婚。"“可是,傻孩子,你从来就有没真正结地婚,你么怎会道知结婚的乐趣呢?我认为你是运气不好——次一是了为赌气,次一是了为钱。你么怎
想不
了为寻求乐趣而结婚呢?“乐趣!净说傻话,结婚有没什么乐趣可言。"“有没?为什么有没?"的她心情渐渐恢复了平静,说起话来也恢复⽩兰地勾来起的她那固的有冲劲儿。
“结婚只对人男有乐趣——不过也有只上帝道知为什么样这。我始终弄不明⽩。结婚对于个一女人来说,无非是有口饭吃,有一大堆活儿要⼲,还要忍受人男的胡闹——还得每年生个孩子。"瑞德一听这话大笑来起,在寂静的黑夜里,回声显得特别大,思嘉听见厨房有人开门的音声。
“嘘!嬷嬷的耳朵和猫一样尖,况且,刚——就么这大笑,也不像话呀。快别笑了。真是样这,什么乐趣!他是胡扯!"“我说你运气不好,你刚才的话也证明这一点,你先嫁了个一孩子后,又嫁了个一老头儿,你⺟亲也定一对你说过,女人必须忍受'这些事',为因可以享受做⺟亲的快乐。我说,这是都不对的。为什么不嫁个一名声不好而又善于对付女人的漂亮的年轻人男呢?那是很有乐趣的。““你这个人又耝野,又自负。我得觉
们我扯得够远的了。
真是——真是耝俗得很。”
“也很有趣,是是不?我敢说,你从来没跟个一
人男谈论过婚姻关系,至甚和查尔斯和弗兰克也没谈论过。"她朝他皱了皱眉,瑞德道知的事太多了。他为什么会对女人了解得么这透彻,他是么怎
道知的。思嘉感到纳闷。
“你别皱眉,说个⽇子吧,思嘉,考虑到你的名声,我并不要求马上结婚,们我可以等一段像样的时间,顺便问下一,一段'像样的时间,'是多长时间?"“我还没答应嫁给你呢。在这个时候,就是议论这件事,也是很不像话的。"“我经已告诉你我为什么在现来找你谈这件事,我明天就走了,而我又是那么強烈地爱你,我再也无法控制己自的感情了。许也我追你得太急了。"突然间,她吃了一惊,为因瑞德从沙发上往下一溜,跪在了地上,只一手轻轻地放在

口上,滔滔不绝说地
来起:“对不起,为因我感情奔放,使您受惊了,亲爱的思嘉——我的意思是亲爱的肯尼迪太太,您不会没注意到,期以来,我心中对您的友情经已发展成更深的感情,更加丽美,更加纯洁,更加神圣。我能告诉您那是一种什么感情吗?啊!是爱情,是它给了我勇气。"“快来起"她央求说。"看你那个傻样儿。要是嬷嬷进来见看你这个样子么怎办?"“她头次一
见看我样这文雅,会感到吃惊,至甚不敢相信呢。"瑞德一面说,一面轻巧地站来起。"我说,思嘉,你是不小孩子、小生学了,不要用正经不正经之类无聊的话来搪塞我了。答应吧,等我回来的时候就我和结婚,你要是不答应,我就对天起誓,不走了,我要在这里每天晚上在你窗前弹着吉他。扯着嗓子唱,出你的洋相,到那个时候,你了为保面子,就非跟我结婚不可了。"“瑞德,别不识相,我谁也不嫁。"“谁也不嫁?你有没说出真正的原因。不会是为因像女孩子那样胆怯,那么究竟是什么原因呢?"思嘉突然想起了艾希礼,佛仿看了他就站在⾝旁,他那光亮的头发,无精打彩的眼睛,庄重的神情,和瑞德迥然不同。她之以所
想不再结婚,其真正原因全是都
了为他,然虽她对瑞德并不反感,且而有时还的确对他有些好感,但她得觉
己自是属于艾希礼的,永远永远是属于他的。去过
有没属于查尔斯,也有没属于弗兰克,今后也不会真正属于瑞德。她把己自的全⾝心,把所做的一切,所追求的一切,所得到的一切,几乎全都属于艾希礼的,为因她爱他。艾希礼和塔拉,她是属于们他的。她去过给查尔斯和弗兰克的笑脸和吻亲。可以说是都给艾希礼的,只不过他有没提出样这的要求,今后也决不会提出样这的要求。在的她內心深处,她有一种

望,把己自全部留给他,然虽她明明道知他是不会要的她。
思嘉有没意识到己自脸上的表情在变化的,她刚才陷⼊沉思的时间,脸上显出瑞德从来没见过的一种异常温柔的表情。他看看她那眼角吊起的绿眼睛睁得大大的。流露出

茫的神情,再看看她那温柔的弯曲的嘴

,他的呼昅都暂时停顿了。他突然把嘴一撇,急不可耐的大声说:“思嘉·奥哈拉,你可真傻!"她还有没完全从沉思中摆脫出来,他的两只胳臂经已搂住了她,就像许久前以去塔拉的路上,他在黑暗中搂她得那么紧。她又感到一阵无力,只好顺从,这时一股暖流上来,使她浑⾝发软。艾希礼·威尔克斯那沉静的面孔模糊了,逐渐消失了。他使她把头往后一仰,靠在他的胳臂,便吻来起。先是轻轻地吻,接着就越来越热烈。使她紧紧地贴在他⾝上,佛仿整个大地都在摇动,令人头晕目眩,有只他才是牢靠的。他顽強地用嘴分开了她那发抖的又

,使她浑⾝的神经烈猛地颤动。从她⾝上

出发一种她从未感受到己自会的有感觉。在她快要感到头昏眼花,天旋地转的时候,他意识到己自已在用热吻向他回报了。
“行了,行了,我都头晕了!"她小声说,一面无力地挣扎着,想把头扭开。他一把把的她头靠在己自的肩膀上,这时她模模糊糊地看了一眼他的脸,只见他两眼睁得大大的,眼神也不同寻常,他的胳臂在颤抖,真让她害怕。
“我就是要让你头晕,非让你头晕不可。这些年来,你早就该有这种感觉了,你碰上的那些傻瓜,谁也有没
样这亲过你吧,是是不?你那宝贝查尔斯,弗兰克,有还那个笨蛋艾希礼——"“快别说了——"“我说你那个艾希礼,这些正人君子——关于女人,们他到底了解什么?们他完全了解你吗?而我是了解你的。"他的嘴

又落在的她嘴

上,她一点也没反抗就依从了他,她连扭头的力气也有没了,况且她本来也无意回避,的她心跳得厉害,震动着的她全⾝,他是那么有劲,使她感到害怕,而她己自是那么软弱无力。他打算⼲什么?他要是再不停下来,她就要头晕了。他要是停下来就好了——他要是永远不停下来就好了。
“你就说声好吧!"他的嘴向下对着的她嘴,他的眼睛也由于靠得太近,而显得大极了,像好世界除了这两只眼睛,再有没别的东西。"说声好吧,你他妈的,要不——"她还没得及思索,个一"好"字经已轻轻地脫口而出,这简直就像是他要这个字,她就不由自主说地出这个字,可是这个字一经说出。的她心情就突然平静下来,头也不晕了,⽩兰地带来的醉意也有没刚才那么浓了,她本来没想到要答应和他结婚。却答应了。她也说不大清楚这一切是么怎发生的,不过她并不懊悔。在现看来起,她说这个"好"字是很自然的——很像是神明⼲预,只一比她更有力的手介⼊了她这件事,为她解决了问题。
他一听她说出这个"好"字,倒菗了一口气,低头佛仿又要吻她,她闭着眼,仰着头,等他吻亲,可他突然收住了,使她不免有些失望,为因她得觉
样这被人吻亲一种从有没的感觉,且而真使人奋兴。
他一动不动地坐了会一儿,依然扶着的她头靠在己自肩上,佛仿经过这一番努力,他的胳臂不再颤抖了,他松开了一点,低头着看她。她也睁开眼睛,发现她脸上刚才那种使人害怕的红光经已消失了。但不知怎的她不敢正眼看他,里心一阵慌

,她又低下头。
他又始开说话了,语调常非平静。
“你说话算数吗?不会收回你的诺言吧?"“不会。"“是是不
为因我的热情使得你——那话是么怎说的?——'飘飘然'了?"她无法回答,为因她不知说什么好,她也不敢看他的眼睛,他把只一手放在她下巴底下,托起的她脸。
“我对你说过,你对我么怎样都行,但是不要说谎,在现我要你说实话。你究竟是为什么说"好"的?"她仍然不知么怎回答,不过比刚才镇定一些了。她两眼朝下看,显得难为情的样子,时同抿着嘴笑了笑。
“你着看我,是是不
了为我的钱?”
“啊,瑞德!你么怎
么这说?”
“抬起头来,别给我甜言藌语,我是不查尔斯,也是不弗兰克,更是不本地的傻小子,你要只眨眨眼,就会上当。究竟是是不
了为我的钱?"“唔——是,但不全是。"“不全是?“他并有没
此因而感到不快,他倒菗了一口气,下一子把的她话引起的急切神情从眼角里抹掉了。这神情,由于她过于慌

而有没觉察。
“是啊,"她无可奈何说地。"你道知,瑞德,钱是有用的,惜可弗兰克并有没留下多少钱。不过,瑞德,你道知,们我是能够相处的。在我见过的许多人男之中,有只你能够让女人说真话。你不把我当傻瓜,不要我说瞎话,有你这和个丈夫是会幸福的——何况——何况我是还

喜

你的。"“喜

我?"“嗯,"她焦躁不安说地。"我要是说爱你爱得发疯了,那是瞎话,再说你也是道知的。"“有时候我得觉你对说真话也过于认真了,我的小乖乖。
难道你不得觉即便是瞎话,你也应当说一声'瑞德,我爱你'?言不由衷也没关系。"他究竟是什么意思,她想不透,便得觉更糊涂了。他的神气像好很奇怪,很殷切,很伤心,又带有讽刺的意味。他把手从她⾝上菗回去深深地揷到

子口袋里,她还发现他握起了拳头。
“即使丢掉丈夫,我也要说真话,"她暗自下定了决心、的她情绪又

动来起了,要只瑞德一刺

她。她是总
样这。
“瑞德,那是一句谎话呀,们我为什么也要按照俗套来做呢?我刚才说了,我喜

你,这你是道知的。有次一你对我说你并不爱我,可是们我有很多共同之处,们我
是都流氓,是这你己自说的——"“天哪!"他轻轻地自言自语,把脸转向一边,"真是自作自受!"“你说什么?"“没什么,"他看了看她,笑来起,但那笑声并不愉快。
“说个⽇子吧,亲爱的。"说罢,他又笑来起、还弯

吻了的她双手。看到他不再心烦,情绪恢复正常,她松了一口气,也露出了笑容。
他抓着的她手,摩抚了会一儿,又朝她笑了笑。
“你在小说里有有没看到过样的情节:子对丈夫有没感情,来后才爱上了己自的丈夫?““你道知我从来不看小说,"她说,了为

合他那轻松愉快的心情,她接着说:“何况有次一你说过夫

相爱是最要不得的。"“我他妈说的过的话太多了,"他马上顶了她一句,就站来起了。
“你不要咒骂呀。”
“这你可得适应下一,且而要学着骂。你得适应我所的有坏习惯。你说——你说喜

我,且而还想用你那漂亮的小爪子抓我的钱,那就得付出代价,这才是代价的一部分。"“你不必为因我有没撒谎,有没让你神气,就朝我发火,为因你并不爱我,对不对?那我为什么定一要爱你呢?"“是的,亲爱的,你不爱我,我也同样不爱你,如果我爱你,我也不会告诉你。愿上帝帮助那个真正爱你的人吧。你会使他伤心的,亲爱的,好比只一残暴的破坏成

的小猫,不管不顾,为所

为,至甚不肯收住己自的爪子。"说到这里,他一把把她拉来起,又吻起她来,不过这次一与刚才不同,他乎似不考虑是否会使她难受——他像好故意要使她难受,故意要侮辱她。他的嘴

滑到了的她脖子底下,后最他的嘴

贴在了的她

前,他是那么用力,时间又那么长,以所
然虽隔着一层府绸,她是还感到烫得慌,她用两手挣扎着把他推开,又气愤,又不好意思。
“你不要样这,你么怎敢么这放肆!”
“你的心突突跳得像只小兔哩!"他讥讽说地。"我冒昧说地一句,我得觉如果是只喜

的话,心也不至于跳得么这快吧。你不必生气,你这像好处女一样羞羞答答的样子完全是装出来的,快直说吧,要我从英国给你带点什么回来?戒指?
要什么样的?”
作为个一女人,她想把装模作样的生气这场戏再拖长一点,时同她又对瑞德说的后最这句话产生了趣兴,她犹豫了下一,说:“唔——钻石戒指——瑞德,定一要买个特大的。”“样这你就可以在穷朋友面前炫耀说:'看我是这什么!'是是不?好吧,我定一给你买个特大的,让你那么不么怎富裕的朋友只能互相安慰,悄悄说地,看她戴那么大的钻石戒指,真俗气。"他突然站来起朝门口走去,她跟在后面,不知所措。
“么怎了?你上哪里去?”
“回去收拾行李。”
“唔,可是——”
“可是什么?”
“有没什么。祝你旅途愉快。”
“谢谢。”
他打开书房门,来到过厅里,思嘉跟在后面,不知么怎办好,没想到这出戏竟样这草草收场,感到有些失望,他顺手穿上大⾐,拿起了手套和帽子。
“我会给你写信的。你要是改变主意,就来信告诉我。"“你就不——"“么怎?“这时他急着要走,乎似有些不耐烦了。
“你就不亲亲我。表示告别吗?"她小声说,怕别人听见。
“个一晚上,亲了你那么多次,还不够吗?"他反道问,并低头朝她笑了笑。“想一想你样这
个一懂事的有教养的年轻女子——我刚才说了,是有乐趣的,你看,是是不?"“啊,你真坏!"她大声嚷嚷来起,也顾不上怕嬷嬷听见了。"你永远不回来,我也不在乎。"她转⾝朝楼梯走去,心想他会抻出温暖的手,拉住的她胳臂,不让她走,但是他却打开前门,进来一股冷风。
“可是我定一要回来,"他完说就走了出去,剩下她个一人站在头一蹬台阶上,着看关上了的大门发愣。
瑞德从英国带回来的戒指的确很大,大得思嘉小好意思戴了。然虽她是那到喜

华丽贵重的首饰,不过她佛仿
得觉大家都说这只戒指很俗气,也确实俗气,以所她感到有些不安,当中是一颗四克拉的钻石,周围有一圈绿宝石。这戒指盖住了整整一节手指,像好重重地庒在手上,思嘉怀疑瑞德是费了很大力气定做了这只戒指,且而是不怀好意,故意做得么这扎眼。
瑞德回到亚特兰大并把戒戴在思嘉上之前,思嘉有没把的她打算告诉任何人,连家里人也没告诉。她把订婚的消息一宣布,顿时引起一场大风波,人们议论纷纷。三K

事件事之后,除了北方佬和北方来的冒险家之外,瑞德和思嘉就成了全城最不受


的人。很早前以,查尔斯·汉密尔顿死后,思嘉早早地把丧服脫去,就遭到了众人的指责,经营木材厂是一般女人不⼲的事,且而
孕怀之后还抛头露面,也显得很不体面,此外有还许多别的事情。引起人们更加严厉的指责。可是自从她造成了弗兰克和托米的死。且而危害了另外十几个人的生活,人们的指责下一子就变成了公开的谴责。
至于瑞德,战争期间他大搞投机生意,受到全城的痛恨,来后又投靠共和

人,更有没赢得人们的好感,可是说也奇怪,他虽救了亚特兰大几名人士的命,却遭到亚特兰大的太太们強烈的仇恨。
们她強烈不満,并是不悔恨们她的丈夫依然健在。是为因
们她的丈夫之以所能够健在,要归功于瑞德样这
个一下

人,要归功于那使人难堪的计谋。一连几个月,们她又受到北方佬的讥笑和鄙视,抬不走头来,们她认为且而直言不讳,如果瑞德真为三K

着想,他就会采取更有体面的方式来解决。们她认为,他是故意把贝尔·沃特琳扯进来,使得城里有威望的人名誉扫地。此因,他然虽救了人,人们不但不感谢他,反而一点也不宽恕他去过的罪过。
这些女人能嘱苦耐劳,乐且助人,富有同情心,但是如果谁对们她的不成文法规稍有违反,们她是毫不留情的。们她的法规也很简单:拥护联盟,尊敬老战士,忠于传统,人穷志不穷,宽厚待人,痛恨北方佬。在们她看来,思嘉和瑞德完全违反了法规中所的有要求。
瑞德救出来的那些人了为顾全面子,也了为感谢瑞德,想让们他的家属保持沉默,然而难以办到。在瑞德和思嘉还有没宣布准备结婚的时候,们他俩就经已是很不受


了,原来大家表面上还装出对们他还客客气气。在现就连这种冷淡的客气也全有没了。们他订婚的消息就像炸弹一样炸开,来得太突然,威力又太大,全城为之震动,就连最好的女人也直言不讳,谈来起
常非

动。弗兰克是她杀死的,他死了才刚刚一年,她么这快又嫁人了,她嫁的这个名叫巴特勒的人男不仅开着一家

院,还和北方佬和北方来的冒险家合伙⼲各种见不得人的勾当,们他俩,要是分开而过,大家还得觉可以忍受,但是样这肆忌惮地结合在起一,实在让人受不了。这两个人是都臭名昭著的恶人,真该把们他赶走,不能让们他街在这个城市里。
如果们他俩订婚的消息是在另外一种情况下宣布的,亚特兰大许也会对们他俩采取较为宽容的态度。可是在现瑞德结

的那些北方来的冒险家和投靠北方佬的南方人在当地有名望的公民之中名声特别不好。们他订婚的消息在亚特兰大传开的时候,正赶上当地的百姓反对北方佬及其追随者的情绪最強烈,为因佐治亚州反对北方佬统治的后最
个一堡垒刚被攻破,四年前谢尔曼从多尔顿以北向南进军,由此始开的漫长战役终于达到了⾼嘲,屈辱的生活遍及整个佐治亚州。
重建运动经已进行了三个年头,是这充満了恐怖的三年,大家都得觉情况经已坏得不能再坏了。在现人们才意识到佐治亚州重建时期最苦的⽇子才刚刚始开。
三年来,联邦府政一直依靠军队強制把己自的思想和统治強加在佐治亚州⾝上,此因在很大程度上是成功的。但这新权政完全是靠武力维持的。佐治亚州然虽是在北方佬的统治下,但是有没得到本州人的同意,州里的导领人不停地斗争,要求本州按照己自的意志实行自治的权利。们他坚决抵制,不肯屈服,拒不接受华盛顿的旨意为本州的法律。
佐治亚州府政从未正式投降,但是它所进行的抵制和斗争是徒无益的,在这场斗争中,它是不可能获胜的,有只节节败退。不过它至少推迟了那不可避免的结局。在南方别的州里。经已有大字不识的人黑⾝居⾼位,或者进⼊了人黑和北方冒险家控制的州议会,但是佐治亚顽強抵抗,至今仍能避免这种厄运。三年之中,州议会大部分时间控制在⽩人和主民

人手中,北方佬军队到处是都,在这种情况下,府政
员官的权力是有名无实的,们他除了议抗和抵抗之外,很难有所作为,不过们他至少还能把州府政控制在佐治州地人手中,在现就连后最
个一堡垒也被攻破了。
四年前,约翰斯顿及其部下从多尔顿往亚特兰大节节退败退,1865年后以出现了类似的情况,那就是佐治亚的主民

人步步退让。联邦府政在佐治亚州的权力⽇益增大,⼲涉州里的所有事务,影响百姓的生活。动用武力的情况⽇趋严重,军方的命令越来越多,使得文职员官越来越无能为力。后最,佐治亚州沦为个一军事区,不论本州的法律是否允许,

据命令,选举定一要让人黑参加。
就在思嘉和瑞德宣布订婚前个一星期,举行了次一州长选举。南方主民

人的候选人戈登将军是州里最受人爱戴、最有威望的人。和他竞选的共和

人名叫布洛克。选举进行了是不一天,而是三天,一列列的火车把人黑从个一城市拉到另个一城市,沿途在各个选区投票选举。布洛克当然获胜。
如果说谢尔曼拿下佐治亚,百姓怨声载道,冒险家,北方佬和人黑
后最拿下州议会就使亚特兰大,乃至整个佐治亚,群情

昂,怒气冲天。是这佐治亚州从未有过的情况。
思嘉一向是除了鼻子底下的事以外,什么都不注意,她几乎不道知这次选举,瑞德并有没参与这次选举,他和北方佬的关系也和去过一样,不过瑞德总归是个一投靠北方佬的人,且而是布洛克的朋友。这桩婚事成了后以,思嘉也成了投靠北方的人,对于敌人营垒的中人,亚特兰大无意采取宽容或谅解的态度。们他订婚的消息一传开,人们全都想与他二人有关的种种坏事,好事就都不记得了。
思嘉道知全城都对她不満,然而并不道知群众气愤到了什么程度,来后梅里韦瑟太太在教友的催促下自告奋勇出来对她进行规劝。
“为因你⺟亲去世了,⽪蒂姐小又没结过婚,有没资格来——唔——来跟你谈这件事,以所我得觉不能不来提醒你,思嘉,巴特勒船长这个人,良家妇女都不应该嫁他,他是个——""他救了梅韦瑟爷爷的命,还救了你的侄儿呢。"梅里韦瑟太太一听这话,气得要命。个一钟头前以,她还跟爷爷有过一段不愉快的谈话。那老头儿说,即使瑞德·巴特勒投靠北方,是个流氓,也不能一点都不感谢他,否则就是不把他这个把老骨头放在心上。
“他只在们我⾝上耍个一鬼花招呀,思嘉,让们我在北方佬面前出丑,"梅里韦瑟太太接着说:“咱们是都
道知这个人是个大流氓,他一向是个流氓,在现大家恨死他了。正经人是决不会接待他的。"“不接待他?这就怪了,梅里韦瑟太太,战争期间,他也是你家的常客呀。你还送给梅贝尔一件⽩缎了结婚礼服,对不对?要不就是我记错了。"“战争期间情况可就不同了,善良的人接触的许多人都不么怎——那是都
了为事业,是完全不正当的。你千万不要嫁给样这
个一人,他不但己自
有没参军打仗,还讥笑那些参军的人,你说是是不?““他也是参过军。他在军队里待了八个月,参加过后最
次一战役,在富兰克林打过仗,是跟着约翰斯将军投降的。"“这可没听说过,"梅里韦瑟太太说。看样子她不相信有样这的事。“可是他没受过伤,"他得意地补了么这一句。
“很多人都没受伤呀。”
“像个样子的人都受伤了,我就没听说谁没受伤。"这句话是把思嘉惹火了。
“你认识的那些人大概全是都傻瓜,下雨不避,弹子不躲。
在现请你听着,梅里韦瑟太太,你也可以去转告那些爱管闲事的朋友。我要跟巴特勒船长结婚,就算他为北方佬打过仗,我也不在乎。"这位自认为尊贵的妇人气呼呼地走了出去,帽子一翘一翘的。这时思嘉意识到这个人经已不再是个一对她不満的朋友,而成了公开的敌人,但她毫不介意,无论梅里韦瑟太太说什么话,或做什么事,对她说来都无所谓,谁说什么,她都不在乎——有只嬷嬷的话例外。
⽪蒂姑妈一听说们他要结婚就晕倒了,思嘉熬了过来,艾希礼听到消息,突然老了许多,向她祝贺的时候,连看都不正眼看她,她也

了过来,波琳姨妈和尤拉莉姨妈从查尔顿斯来信,使她啼笑皆非,们她听到消息之后都吓坏了,连忙阻止这门婚事,说这即有损于她己自的社会地位,还会危及们她的名望,媚兰蹙双眉诚心态意地对她说:“巴特勒船长当然要比许多人想像的好得多,他又厚道,又有办法。这才救出了艾希礼,他也总算是为联盟战斗过。不过,思嘉,最好不要么这仓促决定,是还考虑周到点,你说是是不?"思嘉对媚兰这番话一笑置之。
任何人的话她都可以不在乎,但是嬷嬷的话不同,为因嬷嬷的话使她常非生气,常非伤心。
嬷嬷说:“你做的很多事,爱伦姐小要是道知,会伤心的。
我也很难过。不过这件事做得最不像话,嫁给个一下流坯!我就叫他下流坯!你不必说他是什么上好的人家出⾝,那也有没用。上等家庭出来的下流坯,也是还下流坯。思嘉姐小,我着看你从霍妮姐小
里手把查尔斯先生抢过来。你⼲了很多事,我都没吭声,比方说,把坏木头当好木头卖,说同行的坏话,个一人赶着车到处

跑,招惹那些自由人黑,让弗兰克先生送了命,你还不让犯人吃

,差点把们他饿死。这些事,我都没吭声,就连爱伦姐小在九泉之下也会责怪我说:'嬷嬷,嬷嬷!你么怎不好照看我的孩子呀!'好吧,那些事都去过了,可这件事,我不赞成,思嘉姐小,你不能嫁给个一下流坯。要只我有还一口气,就不能让你样这⼲。"“我爱嫁谁就嫁谁,"思嘉无动于衷说。"我看你是忘了己自的⾝份吧,嬷嬷!"“是啊,我早就该么这办了。我要是不对你说这些话,谁会对你说这些话呢?"“我一直在考虑,嬷嬷,我得觉你最好回塔拉去吧。我给你一点钱,有还嬷嬷摆出一副很神气的样子。
“我有我的自由,思嘉姐小。你让我上哪儿,我要是想不去,我也不去。让我回塔拉去,我不能丢下爱伦姐小的孩子不管,你得跟我一块儿去。不然说什么我也不走。我也不能丢下爱伦姐小外孙,让那个下流坯做继⽗,来抚养们他,我反正待在这里,不走。"“我不能让你留下这里顶撞巴特勒船长。我经已决定嫁给他,有没什么放可说了。"“要说的话很多,"嬷嬷慢条斯理地顶了她一句,她那充満泪⽔的老眼里露出了决心大战一场的神情。
“我从来想不对爱伦姐小家的人说样这的话,可是,思嘉姐小,你听着,你完全是一头骡子,配了一套马笼头。你可以把骡子的脚擦得光光的,把⽪擦得锃亮锃亮,把笼头都用铜叶子包来起,驾到一辆华丽的马车上,可是骡子是还骡子,是这骗不了人的。你正是样这。你穿着绸子⾐裳,开着木材厂,开着商店,又有钱,还摆出一副架子,很像一匹好马,可你终究是头骡子。你也同样骗不了人。那个巴特勒,家庭出⾝好,打扮得像参加赛马一样漂亮,可他和你一样,也是一头套着马笼头的骡子。"嬷嬷目不转睛地盯着女主人。思嘉听到样这的辱骂,气得浑⾝发抖,说不出话来。
“你要是非嫁给他,你就嫁给他吧,谁让你和你爸一样固执呢。可是,你别忘了,思嘉姐小,我是不会走的。我要在这里待下去,看个究竟。"嬷嬷没等思嘉答话,一转⾝就走了。如果她当时说一声,等着瞧吧!"那语调也会令人⽑骨悚然的。
来后
们他在新奥尔良度藌月的时候,思嘉把嬷嬷的话告诉了瑞备,瑞德一听嬷嬷说的骡子套着马笼头,便大笑来起,弄得思嘉又惊讶,又气愤。
“我从来没听见有人用样这简洁的语言说明深刻的道理,"他说。"看来嬷嬷是个很有头脑的老人,样这的人不多,我希望能得到们他的尊敬和谅解。不过我既然是头骡子,恐怕永远也不会得到的她尊敬和谅解了。婚礼之后,我兴致


地给她个一十块钱的金币,可是她拒不接受,很少见到有人在金钱面前不发软的。她瞪了我一眼,谢了谢我,说她是不自由的人黑,不需要我的钱。"“她⼲吗要那么

动呢?人们为什么要像一群老⺟

似地围着我咯咯

叫呢?我和谁结婚,结几次婚,完全是我个人的事。我从来不爱管闲事,可有些人为什么老爱管别人的闲事呢?"“我的小乖乖,世人什么都可以原谅,就是不能原谅不爱管闲事的人。你用不着要像只一烫伤的猫似地嗷嗷

叫。你常说无论人家么怎议论你,你都不在乎。为什么不证明下一呢?你道知,你在每件小事上常常受人指责,在这件大事上,你么怎能指望躲过人们的非议呢?你早道知,嫁给我样这的坏人,是要招人议论的。如果我是个出⾝卑

,一文不值的坏人,别人可能有没多少话可说。可是我这个坏人又有钱,又⼲得红火——这当然就不可饶恕了。"“我希望你有时候能认真一点。"“我在现就很认真,好人要是见看坏人像芝⿇开花一样兴旺发达,必里就难受,历来如此,你在现也不必烦恼,思嘉,我记得有次一你对我说,我之以所要很多钱,主要是了为能对任何人说见鬼去吧,在现你的机会来了。"“可是我主要是想对你说见鬼去吧,"思嘉一面说,一面笑了。
“你在现还想对我说见鬼去吧?”
“有没
前以那么想说了。”
“你什么时候想说,就说吧,要只能让你⾼兴就行了。"“我并不感到特别⾼兴,"思嘉说,低头随便亲了他下一。
他那黑⾊的眼睛朝她脸上闪了一闪,想从的她眼中找到什么东西,可是什么也没找到,他笑了笑,说:“忘掉亚特兰大吧!忘掉那些老猫吧!我带你来新奥尔良,是了为让你⾼兴⾼兴的,我定一要使你感到⾼兴。”
m.YYmXs.Cc