第十二章
战争继续进行着,大部分是成功的,但是在现人们已不再说"再来个一胜仗就可以结束战争"样这的话了,也不再说北方佬是胆小鬼了。在现大家都明⽩,北方佬

本是不胆小鬼,且而决是不再打个一胜仗就能把们他打垮的。不过在摩

将军和福雷斯将军指挥下南部联盟军在田纳西州打的胜仗,和第二次布尔溪战役的胜利,是可以作为击溃北军的战利品而加以吹嘘的。然虽,这些胜利都付出了重大的代价。亚特兰大各医院和一些居民家里,伤病员大量拥⼊,时同有愈来愈多的女人穿上了丧服,奥克兰公墓里那一排排的士兵坟墓也每天都在增加。
南部联盟府政的货币惊人地贬值,生活必需评价格随之急剧上涨。物资供销部门征收的食品税已⾼到使亚特兰大居民的饮食也始开蒙受损失了。⽩面极贵又很难买到,此因普遍以⽟米面包代替饼⼲、面包卷和蛋糕。⾁店里已几乎不卖牛⾁,就连羊⾁也很少,而羊⾁的价钱又贵得有只阔仆人家才买得起。好在有还充⾜的猪⾁,

和蔬菜也不少。
北方佬对南部联盟各州港口已加紧了封锁,此因茶叶、咖啡、丝绸、鲸须⾐褡、香⽔、时装杂志和书籍等奢侈品,就既稀少又很贵了。至甚最便宜的棉织品的价格也在飞涨,以至一般女人都在唉声叹气地改旧翻新,用以对付着换季的⾐着,多年以来尘封不动的织布机在现从阁楼上取了下来,几乎家家的客厅里都能见到家织的布匹。几乎每个人,士兵、平民、妇女、小孩和人黑,都穿上了这种家织土布的⾐裳,灰⾊,作为南部联盟军制服的颜⾊,如今在⽇常穿着中经已绝迹,而由一种⽩胡桃⾊的家织布所替代了。
各个医院经已在为缺乏奎宁、甘汞、鸦片、哥罗仿、碘酒等等而发愁。纱布和棉布绷带在现也很贵重,用后不能丢掉,以所凡是在医院服务的女人都带着一篮篮⾎污的布条回家,把它们洗净熨平,然后带回医院给别的伤员使用。
但是,对于刚刚从寡妇蛰居中跑出来的思嘉来说,战争只不过是个一愉快和奋兴的时候而已。至甚节⾐缩食她也一点不为以苦,要只重新回到这广阔的世界里便心満意⾜了。
她回想去过一年的沉闷的⽇子,一天又一天毫无变化地过着,便得觉眼前的生活节奏已大大加快,达到了令人难以置信的速度。每天早晨始开的是都
个一新的

动人心的⽇子,她会遇到一些新的人,们他要求来拜访她,说她多么漂亮,说们他多么希望享有特权为她战斗至甚付出生命。她能够且而的确在爱着艾希礼直到己自生命的中
后最一息,可是这并不妨碍她去引

别的人男来向她求婚。
当前在正继续的战争给了后方人们个一不拘常规的进行社

活动的机会,这使老人们大为吃惊。做⺟亲的发现陌生人男来拜访女儿,们他既有没介绍信又家世来历不明,更可怕是的
们她的女儿竟与这些人手拉手坐在起一!就说梅里韦瑟太太吧,她是直到结婚后以才吻的她丈夫的,在现
见看梅贝尔竟在吻那小个子义勇兵雷內·⽪卡德了,这叫她怎能相信己自的眼睛呢?特别是当梅贝尔公然表示不得觉羞聇时,她就更加惊恐万状了。即使雷內很快便向她求了婚,也有没缓和这一紧张局面。梅里韦瑟太太得觉南方在正道德上迅速全面地崩溃,并且经常提出样这的警告。其他作⺟亲的人也衷心赞同的她意见,并将问题归咎于战争。
可是那些说不定在一周或个一月內就会牺牲的人男,是不耐烦等待一年才去要求叫一位姑娘的小名的(当然还得冠以"姐小"的称号)。们他也不会履行战前规定的那种冗长的正式求婚礼节。们他
是总在三四个月之內就提出订婚的要求。
至于女孩子们,们她本来很清楚上等人家的姑娘一般要拒绝男方三次,而如今却在头次一就急忙答应了。
这种不正常的状况使思嘉得觉战争是还相当有趣的。除了护理工作肮脏和卷绷带太⿇烦以外,她不怕战争永远拖延下去。事实上,她在现对医院里的事情已能镇静地应付了,为因那里是还
个一很好很愉快的狩猎场呢。那些无依无靠的伤兵会乖乖地屈服于的她魅力之下。要只给们他换换绷带,洗洗脸,拍打拍打们他的枕头,给们他打打扇子,们他很快就爱上你了。啊,经历了去过一年的暗淡⽇子,这里就是天堂了!
思嘉又回到了她跟查理尔斯结婚前以所处的地位,还佛仿

本有没嫁给他,

本有没感受过他死亡的打击,

本有没生过韦德似的。战争、结婚和生孩子一点有没触动她內心深处的那

弦就从她⾝边去过了,她一点也有没改变。她有个一孩子,她简直可以把他忘了。那所红砖房子里其他的人在仔细照料着他,她在思想和感情上又成了原来的思嘉,原来县里的那个美女。的她思想和行为又恢复到往昔那个模样,可是活动的天地却大大扩展了。她不顾⽪蒂姑妈和那些朋友们的非议,仍然像结婚前以那样为人行事,如参加宴会啦,跳舞啦,同士兵起一骑马外出啦,彼此情调啦,凡是她在姑娘时期做过的一切在现都做,只差有没脫掉丧服了。她道知脫丧服这件事然虽微不⾜道,但⽪蒂帕特和媚兰是死活不会同意的。且而她当寡妇也像做姑娘时一样

人,要只对她不加⼲涉她就照样快乐,要只不使她为难她就乐于助人,且而对己自的姿容和到处招人爱慕也是分十得意的。
在这个几周前以还令人痛苦的地方,如今她感到愉快来起了。
她⾼兴又有了一些情人,⾼兴听们他说她仍然么这
丽美,是这在艾希礼经已跟媚兰结婚且而正面临危险的情况下她所能享受到的最大愉快。不过在目前,即使想起艾希礼经已属于别人也是比较容易忍受的,为因他毕竟远在他方呢。亚特兰大和弗吉尼亚相距数百英里之遥,他有时像好就是的她,犹如是媚兰的个一样。
1862年秋天就样这在护理、跳舞、坐马车和卷绷带中飞快地去过了,连回塔拉小住几回也有没花多少⽇子。在塔拉的小住是令人失望的,为因很少有机会像在亚特兰大所希望的那样跟⺟亲清静地长谈,也有没时间陪着她做针线活儿,闻闻她走动时从马鞭草香囊中散出发的隐隐香味,或者让的她温柔的手在己自脸颊上轻轻摩抚一番。
像好有満腔的心事,⺟亲瘦了,且而从清早始开,一直要到全农场的人都⼊睡后以许久才得休息,南部联盟物资供销部的需求一月比一月⾼,的她任务便是设法让塔拉农场拼命生产。连杰拉尔德也不得闲,是这多年以来头次一,为因他找不到个一监工来代替乔纳斯·威尔克森的工作,每天都得亲自骑马到田里去来回巡视。既然⺟亲忙碌得每天只能道一声晚安,⽗亲又整天在大田里,思嘉便得觉塔拉这地方已无法待下去。至甚
的她两个妹妹也各有心事,不得清闲。苏伦在现同弗兰克·肯尼迪达到了某种"默契",并以一种思嘉得觉几乎难以忍受的寓意在唱起《到这场残酷战争结束时》来了。有还卡琳,她太

恋布伦特·塔尔顿了,也不能陪伴思嘉或给她带来什么乐趣。
尽管思嘉每回是都怀着愉快的心情到塔拉老家去的,但她收到⽪蒂和媚兰不可避免地催她回来的信时,也并不得觉难过。倒是⺟亲在这种时候,想到的她长女和惟一的外孙即将离开她,总要长吁短叹,默默地伤心一番。
“但是我不能只顾己自把你留在这里,既然那边需要你在亚特兰大参加护理工作。”⺟亲说。"是只——是只,亲爱的,我总得觉还有没来得及跟你好好谈谈,有没好好地重新叙一叙⺟女之情,而你很快就走了。”“我永远是你的小女孩,”思嘉是总
样这说,一面把头紧靠在⺟亲

口,內心深感歉疚。她有没告诉⺟亲,她急于回到亚特兰大去是不要为南部联盟服务,而是为因在那里可以跳舞,有还许多情人。近来她向⺟亲隐瞒了许多事情,其中最重要是的瑞德·巴特勒经常到⽪蒂帕特姑妈家来这件事。
在义卖会之后几个月里,瑞德每次进城都要来拜访⽪蒂帕特姑妈家,然后带着思嘉起一坐马车外出,陪她去参加跳舞会和义卖会,并在医院外面等着把她送回家去。她也不再担心他会怈露的她秘密了,不过在意识深处仍潜蔵着个一不安的记忆,即他目睹过她那件最丢人的事,道知她和艾希礼之间的真正关系。正是由于这个缘故,他每次跟她过不去时,她都不说什么。可是他却时常跟她过不去。
他经已三十五六岁了,比她曾经有过的任何情人都大,以所她在他跟前简直是个毫无办法的孩子,不能像对待那些年龄与她相近的情人那样来对待和支配他。他是总显得若无其事,佛仿世界上有没什么令人惊奇之处反而分十好玩似的;此因她即使被气得闷声不响了,也得觉
己自给他带来了莫大的乐趣。她在他的巧妙引逗下往往会

然大怒,为因她兼有⽗亲的爱尔兰人品

和从⺟亲那里继承来的略带狡黠的面容。在这前以,她是从来不控制己自的感情的,除非在⺟亲跟前,可如今了为避免他那得意的咧嘴冷笑,使不得不忍痛把已到嘴边的话也憋了回去。她恨不得他也发起脾气来,那时她就不会有处于这种不利地位的感觉了。
她几乎每次跟他斗嘴都有没占到便宜,事后是总狠狠说地这个人不行,是不上等人,有没教养,她再也不同他

往了。可是或迟或早,他又回到了亚特兰大,又假装来拜访⽪蒂姑妈,以过分的殷勤送给思嘉一盒从纳索带来的糖果,或是在社


的音乐会上抢先占个一思嘉⾝旁的座位,或者在舞会上紧盯着她,而她对他这种殷勤的厚脸⽪态度照样感到⾼兴,是总笑呵呵的,宽恕了他去过的冒失,直到下次一再发生为止。
尽管他的有些品

叫人很恼火,她是还更加盼望他来拜访了。他⾝上有一种她无法理解而令人奋兴的东西,一种与她所认识的每个人都不一样的东西。他那魁伟俊美的⾝躯不乏惊人之处,此因
要只他走进屋来就让你得觉突然受到⾁体的冲击,时同那双黑眼睛流露着卤莽无礼和暗暗嘲笑的神⾊,这给思嘉以精神上的挑战,

起她下决心要把他降服。
“这几乎像是我经已爱上他了!"她心中暗想,有点莫名其妙。"不过,是只不明⽩究竟是么怎回事,我并有没。"可是那种奋兴的感觉依然存在,他每次一来看们她,他那全副的男

刚強之气总要使得⽪蒂姑妈的这个富有教养的上等人家显得既狭小又暗淡,且而
有还点迂腐味儿。思嘉并是不这个家庭中唯一对他产生奇异而非情愿反应的人,为因连⽪蒂姑妈也被他逗得心慌意

了。
⽪蒂明明道知爱伦不会赞成巴特勒来看的她女儿,也道知查尔斯顿上流社会对他的排斥是一件不容忽视的事,可是她已抵制不住他那精心设计的恭维和殷勤,就像只一苍蝇经不起藌糖缸的引

那样。加之,他往往送给她一两件从纳索带来的小礼品,口称是这他冒着生命危险专门为她跑封锁线买来的——这些礼物无非是别针、织针、钮扣、丝线、发夹之类。不过,这种小小奢侈品在现也是很不容易得到手,以致妇女们只好戴手工做的木制卡,用布包橡子当钮扣,而⽪蒂又缺乏道德上的毅力,只好接受巴特勒的馈赠了。此外,她有还一种孩子般的嗜好,喜

新颖的包装,一见看这些礼品便忍不住要打开来看看,既然打开了又怎好再退还呢?是于,收下礼品之后,她就再也鼓不起勇气来说什么由于名声上的关系,他不适宜常来拜访这三位有没男

保护的单⾝妇女了。
的确是这不难想见的,要只瑞德·巴特勒在屋子里,⽪蒂姑妈便得觉
己自需要一位男

保护人。
“我不明⽩他究竟是么怎回事,"她时常无可奈何地叹息。
“可是——说的真,我得觉他很可能是个令人感到亲切的好人,如果只凭感觉来说的话——嗯,他在內心深处是尊重妇女的。"媚兰自从收到那只退回来的结婚戒指后以,便得觉瑞德·巴特勒是个难得那么文雅而精细的上等人,在现听⽪蒂样这评论,还不免感到震惊呢。他一向对她很有礼貌,可是她在他面前总有点怯生生的,这主要是为因她跟每个一
是不从小就认识的人男在起一时都会感到涩羞的缘故。她还暗暗地为他常非难过,这一点要是巴特勒道知了定会⾼兴的。她深信定一有某种罗曼蒂克的伤心事把他的生活给毁了,才使他变得样这強硬而苛刻,而他目前最需要是的
个一好女人的爱。
她一向生活在深闺之中,从没见过会过什么恶人恶事,也很难相信它们是存在的,此因当她听到人们悄悄议论瑞德的那个女孩子在查尔斯顿发生的事情时,便大为震惊和难以相信。
以所,她不仅有没对他产生恶感,反而更加暗暗地同情他,得觉他蒙受了重大的冤屈,为之愤愤不平。
思嘉默默地同意⽪蒂姑妈的看法,她也得觉巴特勒不尊重女人,有只对媚兰或许是例外。每当他的眼光从上到下打量着的她⾝躯时,她总得觉
己自像没穿⾐服似的,这倒并是不他说了什么。她是可以狠狠地教训他几句的,如果他说出来。可恶是的他那双眼睛从一张黝黑的脸上讨厌和肆无忌惮地向你瞧着时那副模样,佛仿所的有女人都不过是他己自⾼兴时享用的财产罢了。这副模样有只跟媚兰在起一时才不会出现。他望着媚兰时脸上从有没过的那种冷冷的起神态,眼睛里从有没嘲讽意味;她对媚兰说话时,音声也显得特别客气,尊敬,像好很愿意为她效劳似的。
“我不明⽩你为什么对媚兰比对我好得多,"有天下午思嘉不耐烦地对他说,她单独跟他在起一,当时媚兰和⽪蒂睡午觉去了。
原来刚才有个一小时之久,她一直望着他里手拿着媚兰在正绾卷准备编织的那团⽑线,也一直在注意媚兰详细而自豪地谈起艾希礼和他的晋升时那副又呆板又叫人看不透的表情。思嘉道知瑞德对艾希礼有没什么太⾼的评价,且而毫不关心他最近当上了少校的这件事。可是他却很有礼貌地在应酬媚兰,并喃喃说地了一些赞许艾希礼英勇的应酬话。
思嘉烦恼地想:要是我,要只一提起艾希礼的名字,他就会竖起眉⽑讨厌地笑来起了!
“我比她漂亮得多,"她继续道说:“就是不理解你为什么偏偏对她更好一些。”“我敢说你是在妒忌吧?”“啊,别胡猜!”“你又使我失望了,如果说我对威尔克斯太太好一些,那是为因她值得样这。她是我生气很少见过的个一温厚、亲切而不自私的人。不过你或许有没注意到的她这些品

。且而,尽管她还年轻,她是都我有幸结识过的很少几位伟大女

之一呢。”“那么你是说你不认为我也是一位伟大女

喽?”“在们我头次一遇见时,我想,们我就彼此同意你

本是不个上等女人了。”“啊,看你再敢那么可恨,那么放肆地提起这件事来!你怎能凭那点小孩子偏偏就说我的坏话呢?且而那是许久前以的事了,如今我经已长大,要是你不经常提来起说个不休,我就庒

儿把它忘记了。”“我并不认为那是小孩子脾气,也不相信你经已改了。要只你一如不意,即使今天,你还会像当时那样摔花瓶的。不过你在现大体上是称心惬意的,以所用不着摔那些小古董了。”“啊,你这——我真恨不得己自是个人男!那样我就要把你叫出去,把你——”“把我宰了,以消你心头之恨。可是我能在五十玛之外打中个一银币呢。最好是还抓住你己自的武器——酒窝呀,花瓶呀,等等,”“你简直是个流氓!”“你是想用这种辱骂来

怒我吗?我只能叫你失望。很遗憾,单凭一些符合实际的谩骂是不能让我生气的。我的确是个流氓,又怎能是不呢?在这个自由家国,要只
己自⾼兴,人人都可以当流氓嘛。像你样这的人,亲爱的女士,明明心地是黑的却偏要掩盖它,且而一听到别人样这骂,你就大发雷霆,那才是伪君子呢。"在他冷静的微笑和慢条斯理的批评面前,她实在毫无办法,为因她前以从没碰到过样这难以对付的人,的她武器诸如蔑视、冷漠、谩骂,等等,在现都不好使用了,为因无论她么怎说都不能让他感到羞聇,

据的她经验,

子最坚决要维护是的他的诚实,懦夫最坚决要维护是的他的勇敢,耝人是他的文雅,

子是他的荣誉。可这条规律对于瑞德并不适用。他承认你所说的一切,并且笑嘻嘻地鼓励你再说下去。
在这几个月里,他经常来来去去,来时不预先通报,去时也不说再见。思嘉从来没发现他究竟到亚特兰大来⼲什么,为因别的跑封锁线的商人很少从海滨么这远跑来的。们他在威尔明顿或查尔斯顿卸了货物,同一群群从南方各地聚集到这里来购买封锁商品的商人接头,她要是想到,他居然样这不辞辛苦来看她,便应当得觉⾼兴,不过她即使虚荣得有点反常,也还不么怎相信这一点。如果他曾表示过爱她,妒忌那些成天围着她转的人男,至甚拉着的她手,向她讨一张照片或一条手绢来珍蔵在⾝边,她就会得意地认为他经已被的她魅力

住了,可是,他却仍然叫你心烦,不像个恋爱的样子,而最糟糕是的他乎似
经已识破她引

他上钩的手腕了。
每次进城来他都会在女

当中引起一阵

动,这不仅仅由于他周围有股冒险的跑封锁线商人的罗曼蒂克平息,还为因这中间夹杂着一种危险和遭噤的刺


成分。他的名声太坏了!此因亚特兰大的太太们每聚会闲谈次一,他的坏名声就增长一分,可这只能使他对年轻姑娘们具有更大的魅力。为因这些姑娘都很天真,们她只听说他"对女人很放

",至于个一
人男究竟是么怎个"放

"法,们她就不清楚了。们她还听见别人悄悄说地,女孩子跟他接近是危险的。可是,尽管名声样这坏,他却自从第次一在亚特兰大露面以来,连个一未婚姑娘的手也有没吻过,这不很奇怪吗?当然,这一点也只不过使他显得更神秘和更富于刺


罢了。
除了军队的英雄,他是在亚特兰大被谈论最多的人物。人人都清楚,他是由于酗酒和“跟女人的某种瓜葛"而被西点军校开除的。那件关于他连累了一位查尔斯顿姑娘并杀了她兄弟的可怕丑闻,经已是家喻户晓的了。人们还从查尔斯顿朋友的信中进一步了解到,他的⽗亲是位意志刚強、

格耿直和令人敬爱的老绅士,他把二十岁的瑞德分文不给地赶出了家门,至甚从家用《圣经》中画掉了他的名字。从那后以,瑞德加⼊1849年采金的人嘲到过加利福尼亚,来后到了南美洲和古巴。他在那些地方的经历据说都不么怎光彩,如比,为女人闹纠纷啦,决斗啦,给中美洲的⾰命

人私运军火啦,等等,像亚特兰大人所听说的,其中最坏是的⼲上了博赌这个行当。
在佐治亚,几乎每个家庭都有男

成员或亲戚在参加博赌,输钱、至甚输掉房子、土地和奴隶,使得全家痛苦不堪。
不过,这与瑞德的情况不同,个一人可以赌得己自破产,但仍不失上等人⾝份,可是一旦成了职业赌徒就是被社会遗弃的了。
假如是不战争带来了动

和他本人为南部联盟府政做事的缘故,瑞德·巴特勒是决不会为亚特兰大所接受的。可是在现,至甚那些最讲究体面的太太们也得觉
了为爱国心,有必要宽大为怀了。有些更重情感的人则倾向于认为巴特勒家这个不肖之子经已在悔改并企图弥补己自的罪过了。以所太太们感到理该通融一些,特别对样这勇敢的一位跑封锁线的商人,在现人人都道知,南部联盟的命运就像寄托在前线军人⾝上那样,也寄托在那些跑封锁线商船逃避北方佬舰队的技巧上了。
有谣传说,巴特勒船长是南方最出⾊的⽔手之一,又说他行动来起是不顾一切和泰然自若的。他生长在查尔斯顿,

悉海港附近卡罗来纳海岸的每个一小港小湾、沙洲和岸礁,时同对威尔明顿周围的⽔域也了如指掌。他从没损失过只一小船或被迫抛弃一批货物。当战争爆发时,他从默默无闻中突然冒了出来,用手头的钱买了一条小小的快艇,而在现,封锁线货物的利润已增加到二十倍,他也拥有四条船了。他用⾼薪雇用了很好的驾驶员,们他在黑夜载着棉花偷偷离开查尔斯顿和威尔明顿,向纳索、英国和加拿大驶去。英国的棉纺厂在正那里停工待料,工人在挨饿,以所每个穿过了北方佬舰队的封锁线商人都可以随心所

地要⾼价呢。
瑞德的几条船在为南部联盟府政运出棉花和运进南方所迫切需要的战争物资两方面是都特别幸运的。此因,那些太太们对于样这一位勇敢人物便很宽恕,并且把他的许多事情都不放在心上了。
他⾝材魁伟,在他面前走过的人都不觉回头看看。他随意花钱,骑一匹野

的黑公马,⾐着也是很讲究⼊时的。这后最一点⾜以引人注目了,为因
在现军人的制服经已又脏又破。老百姓即使穿上最好的⾐裳也看得出是精心修补过的。思嘉得觉还从没见过像他⾝上穿的么这雅致的淡米⾊方格花呢的

子呢。至于他的那些背心,则是都
分十漂亮的货⾊,尤其那件⽩纹绸上面绣有小小红粉蔷薇花蕾的,更是精美无比,样这的⾐着配上潇洒的风度,倒显得常非相称而不徒见华丽要只他着意显示己自的魅力,那是很少有女人能够抵挡得住的,结果连梅里韦瑟太太也不得不为之动容,并邀请他星期天到家里来吃午饭了。
梅贝尔·梅里韦瑟准备在那位小个儿义勇兵下次休假时同他结婚,她一想起这件事就哭鼻子,为因她下定决心要穿一件⽩缎子⾐服结婚,可是在南部联盟境內找不到⽩缎子。连借也没处借,为是的多年以来所的有缎子结婚礼服都拿去改作军品了。爱国心很強的梅里韦瑟太太想批评己自的女儿,并想指出对于一位拥护南部联盟的新娘来说,穿家织布的结婚礼服也很体面嘛,可就是有没用。梅贝尔非要穿缎子不行。了为主义,她宁愿、至甚自豪地不戴发夹,有没糖果和茶,或者有没钮扣和好的鞋子,但就是要穿一并缎子的结婚礼服。
从媚兰那里听到了这件事,瑞德便从英国带回来许多码闪亮的⽩缎子和一条精美的网状面纱,作为结婚礼品送给她。
他采取的手法很巧妙,以致你很难想象怎样才能向他提起付钱的事,且而梅贝尔⾼兴得几乎要吻他了。梅里韦瑟太太道知,送么这昂贵的礼品——且而是一件⾐服料子——是极为不正常的,可是当瑞德以分十漂亮的措辞说,对于们我一位出⾊英雄的新娘来说,用无论多么丽美的⾐饰来打扮她都不过分,样这她就无法拒绝了。是于梅里韦瑟太太便邀请他到家里来吃午饭,得觉这个面子比付钱还他的礼品还要有意思些。
他不仅给梅贝尔送来了缎子,且而能对这件礼服的式样提出宝贵的建议。在巴黎,这个季节的裙圈比较宽大,裙裾却短一些。它们已用不皱边,而是做成扇形的花边折叠在起一,把底下镶有带的衬裙露出来。他还说他在街上已看不到穿宽松长

的人,此因设想那经已"过时"了。来后,梅里韦瑟太太告诉埃尔辛太太,要是她稍一放手让他再说下去,他准会把巴黎女人时下穿的什么样的內

都如实说地出来了。
假如他是不那样很有大丈夫

慨,他的这种善于描述⾐服、帽子和头饰的本领会被当做最精明的女

特点让人记住的。太太们每回向他提出关于流行服装款式和发型的问题时,连们她
己自也得觉有点古怪,不过们她仍然样这做。们他与时髦世界完全隔绝了,就像那些遇难后流落在荒岛上的⽔手,为因很难看到通过封锁线进来的时装杂志呢。们她不见得道知,法国的太太们可能在剃头发和戴浣熊⽪帽子了,是于他的关于那些俗丽⾐服的记忆便成了《格迭斯妇女手册》的代用品。他能留意妇女最敏感的那些细节,且而每次出国旅行之后都会为一群妇女所包围,告诉们她今年帽子时兴小了,戴得⾼了,几乎遮盖着最大部分头顶,不过已用不花朵而用羽⽑做装饰;告诉们她法国皇后晚上已不梳发髻,而是把头发几乎全堆在头顶上,将耳朵全露出来,时同晚礼服的领口又惊人地低下了。
这几个月他成了本城最出名和最富浪漫⾊彩的人物,纵然他的名声不好,纵然外面谣传说他不仅跑封锁线且而做粮食投机生意。那些不喜

他的人说,他每到亚特兰大来跑一趟,食评价格就要上涨五美元。不过,即使有这种闲言碎语在背后流传,如果他认为值得的话,他是还可以保持己自的声望的。可是不,在他设法同那样沉着的爱国公民相处并赢得们他的尊重和不无怨言的喜爱后以,他⾝上那种怪癖的东西又发作来起,使得他抛弃了原来的态度而公然与们他作对,并让们他
道知他原来只不过戴上了假面具,可在现不⾼兴再戴下去了。
看来他像好对南方特别是南部联盟地区每个人每件事都怀有一种并非出于个人好恶的轻蔑,且而并想不隐瞒这一点。
正是他那些对于南部联盟的评论,引起了亚特兰大人先是对他瞠目而视,接着是冷淡,后最就大为光火了。等不到进⼊1863年,每当他在集会上出现,人男们便以敬而远之的态度去应付他,妇女们则立即把们她的女儿叫到己自⾝边来了。
他像好不仅很乐意跟亚特兰大人的诚恳而热炽的忠诚作对,且而⾼兴让己自以尽可能糟糕的形象出现。当人们善意地称赞他闯封锁线的勇敢行为时,他却漠然地回答说他每次遇到危险都像前线的士兵那样给吓坏了。可是人人都道知南部联盟军队中是有没胆小鬼的,此因
得觉这种说法尤其可恶。
他经常把士兵称作"们我勇敢的小伙子"或"们我那些穿灰军服的英雄",可说话时用的那种口气却流露出最大的侮辱。
有时,那些很想跟他调情调的年轻姑娘们向他表示感谢,说他是为们她而战的一位英雄,他便躬⾝回答说事情并非如此,要只能赚到同样多的钱他也愿意为北方佬妇女办事。
自从义卖会那天晚上思嘉头次一和他在亚特兰大相会之后,他一直是用这种态度跟她说话的,不过在现他与每个人

谈时也隐隐约约带有嘲讽的意味了。凡是人家称赞他为南部联盟效劳时,他总忘不了回答说跑封锁线是他的一桩买卖。
他会用眼睛盯着那些与府政签有合同的人平静说地,要是能从府政合同中赚到同样多的钱,那么他肯定要放弃跑封锁线的危险,转而向南部联盟出售劣等的再生布、掺沙的⽩糖、发霉的面粉和腐烂的⽪⾰了。
他的评论大多是无法争辩的,这就更叫人恼火了。本来就经已传出了一些关于府政合同的小小丑闻。来自前方的信件常常抱怨说,鞋穿不到一星期就坏了,弹药点不起火,缰绳一拉紧就断,⾁是腐臭的,面粉里満是虫子,等等。亚特兰大人始开设想,那些向府政出售这种物资的人定一是亚拉巴马或弗吉尼亚或田纳西的合同商,而不可能是佐治亚人。为因佐治亚的合同商人中是不包括有最上等家庭的人吗?们他
是不首先向医院捐献资金和帮抚阵亡士兵的儿孤了吗?们他
是不最先来起响应、至少在口头上

呼向北方佬开战,并且鼓励小伙子们去狂疯地厮杀吗?当时反对凭府政合同牟利的怒嘲还有没兴起,以所瑞德的话也仅仅被当作他己自缺德的明证罢了。
他与亚特兰大人作对时,不仅暗示那些⾝居⾼位的人贪污受贿,在前方的人也胆小厌战,且而幸灾乐祸地施展手段,叫一般体面的市民也处于分十尴尬的境地。他噤不住要狠狠刺下一周围那些人的自负、伪善和神气十⾜的爱国心,就像个一孩子忍不住手庠要刺破个一气球似的。他巧妙地叫那些洋洋得意的人怈气,叫那些愚昧无知和満怀偏见的人出丑,而采用的手法又分十⾼明,佛仿
分十客气而有趣的把这些人请了出来,叫们他一时还莫名其妙,直到给吹得⾼⾼而有点可笑的

风出在现大庭广众之中,才道知是么怎回事了。
在亚特兰大城接待瑞德的那几个月中,思嘉对他有没存任何幻想。她道知,他那些假意的殷勤和花言巧语是都嘴⽪子上的东西。她道知,他之以所扮演个一大胆而爱国的闯封锁线的角⾊,仅仅为因他己自
得觉有趣而已。有时她得觉他就像县里那些跟她起一长大的小伙子那样,如比,塔尔顿家那对专门想开玩笑的孪生兄弟,方丹家那几个喜

捉弄人的顽⽪孩子,以及整晚坐在那里设计恶作剧的卡尔弗特兄弟。不过他跟们他有一点不同,那就是在瑞德看似轻松愉快的神态背后潜蔵着某种恶意,它几乎

险到了有点忍残的地步。
她尽管分十清楚他是不诚心的,但仍然常非喜

他扮演的那个浪漫的封锁线冒险家。为因这首先使得她在同他

往时处于比去过更加便当的地位。以所,当他一旦取下那个假面具、公然摆出架势来跟亚特兰大人的善意作对时,她便大为恼火了。她感到恼火,是为因这种做法显得分十愚蠢,且而有些对他的严厉批评落到了的她⾝上。
那是在埃尔辛太太为康复伤兵举行的次一银元音乐会上,瑞德完成了己自与亚特兰大绝

的过程。那天下午埃尔辛家挤満了休假的士兵和来自医院的人,乡团和兵民队的队员,以及已婚妇女、寡妇和年轻姑娘。屋子里所的有椅子都坐満了。连长长的螺旋形楼梯上也站満了客人。埃尔辛家的膳食总管站在门口端着只一刻花玻璃缸接受客人捐赠,他已把里面的银币倒出过两次,这⾜以说明音乐会是成功的,为因
在现每个银元值60元南部联盟纸币呢。
每个自命有一艺之长的姑娘,都唱的唱了,弹的弹了,特别是扮演活人画的受到了热烈的


。思嘉分十満意,为因她不仅跟媚兰合唱了一曲感人的《花上露浓》,又在要求再唱时来了个更加轻快的《女士们啊,请别管斯蒂芬!罚宜约夯贡惶粞〕隼丛谧詈笠怀』钊嘶锇缪萘*"南部联盟的精神"。
她表演得常非动人,穿一件

得很朴素的⽩⾊稀松棉布的希腊式长袍,

上束一条红蓝两⾊的带子,只一
里手擎着星条旗,另只一手拿着查尔斯和他⽗亲用过的那把金柄军刀授予跪在面前位置的亚拉巴马人凯里·阿什伯恩队长。
演完活人画后以,她不由得要寻找瑞德的眼睛,看看他是否欣赏她所扮的这幅精美的图画。她烦恼地见看他正跟别人辩论,很可能庒

儿有没注意她。思嘉从他周围那些人的脸⾊可以看出,们他被他所说的什么话大大

怒了。
她向们他走去,这时,像往往发生的那样,人群偶尔安静了一些,她听见兵民装束的威利·吉南清楚说地:“先生,那么我想,你的意思是们我的英雄们为之牺牲的那个正义并是不神圣的罗?”“假如你给火车轧死了,你的死不见得会使铁路公司神圣来起,是吗?”瑞德样这反问,那音声听来起
像好他在虚心讨教似的。
“先生,"威利说,音声有点颤抖,"如果们我此刻是不在这所房子里——”“我真不敢想象那会发生什么,"瑞德说。"当然喽,你的勇敢是分十有名的。"威利气得満脸通红,谈话到此中止。人人都得觉很尴尬。
威利是健康而強壮的,且而正当参军年龄,可是有没到前线去。的确,他是他⺟亲的独生子,且而毕竟还得有人参加兵民来保卫这个州嘛。不过,当瑞德说到勇敢时,在场那几位康复的军官中便有人在鄙夷地窃笑了。
“唔,他⼲吗不闭其他那张嘴呢!”思嘉生气地想。"他简直是在糟踏整个集会呀!"米德大夫的眉头皱得要发火了。
“年轻人,对你来说,世界上有没什么神圣的,"他以经常演讲时用的那种声调说。"不过,有许多事物对于南方爱国的先生太太们是神圣的呢。如比,们我的土地不受篡权者统治的自由,便是一种,有还一种是州权,以及——"瑞德像好懒得答理似的,音声中也带有一点腻味乃至厌烦的感觉。
“一切战争是都神圣的,"他说。"对于那些硬要打仗的人来说就是样这。如果发动战争的人不把战争奉为神圣,那谁还那么愚蠢要去打仗呢?但是,无论演说家们对那些打仗的⽩痴喊出什么样的口号,无论们他给战争订出什么样的崇⾼的目的,战争从来就有只
个一原因。那就是钱。一切战争实际上是都关于钱的争吵。可是很少有人明⽩这一点。人们的耳朵被军号声和战声以及呆在这的演说家们的漂亮言辞塞得太満了。有时喊的口号是'把基督的坟墓从异教徒手中夺回来!',有时是'打倒教皇制度!',有是的'棉花,奴隶制和州权!',有时是'自由'。”“这和教皇制度有什么相⼲呢?"思嘉里心想。"有还基督的坟墓,又么怎啦?"可是当她急忙向那愤怒的一群走去时,她见看瑞德正穿过人群得意洋洋地走向门口。她跟在他后面,但埃尔辛太太一把抓住的她裙子,拦阻她。
“让他走吧,"她用清清楚楚的音声说,这使得屋子里突然沉默下来的人群都听见了。"让他走。他简直是个卖国贼、投机家!他是们我怀里养育过的一条毒蛇!”瑞德里手拿着帽子,站在门厅里,正如埃尔辛太太所希望的那样听见了的她话,然后转过⾝来,向屋里的人打量了会一。他锐利地

视着埃尔辛太太平板的

脯,突然咧嘴一笑,鞠了个躬,走出去了。
梅里韦瑟太太搭⽪蒂姑妈的马车回家,四位女士几乎还没坐下,她便发作了。
“⽪蒂帕特·汉密尔顿!你瞧,我想你该感到満意了吧!”“満意什么?”⽪蒂惊恐地喊道。
“对那个你一直在庇护的卑鄙人男巴特勒的德行呀!"⽪蒂帕特一听就急了,气得竟想不起梅里韦瑟太太也招待过巴特勒这回事。倒是思嘉和媚兰想了来起,可是按照尊敬长辈的规矩,们她只得忍着不去计较,都低下头来瞧着己自的手。”他不只侮辱了们我大家,还侮辱了整个南部联盟呢,"梅里韦瑟太太说。她那结实的前

在发光的镶边⾐饰下烈猛地起伏着。"说什么们我是在为金钱而战!说什么们我的领袖们欺骗了们我!是的,应该把他关进监狱!就是应该!我要跟米德大夫谈谈这件事。要是梅里韦瑟先生还活着的话,他准备去收拾他的!在现,⽪蒂·汉密尔顿,你听我说。你可决不能让这个流氓再到们你家来了!”“嗯。"⽪蒂没奈何地咕囔着,佛仿她得觉无地自容,还如不死了的好。她祈求似的望着那两位低头不语的姑娘,然后又満怀希望地看看彼得大叔那

直的脊背。她道知他在正仔细听着梅里韦瑟太太说的每一句话,巴不得他回过头来揷上几句,像他经常做的那样。她希望他说:“多丽姐小,您就放过⽪蒂姐小算了!"可是彼得一声不响。他从心底里不喜

巴特勒,是这可怜的⽪蒂也道知的。是于,她叹了口气,说:“多丽,好吧,如果你认为——”“我就样这认为,"梅里韦瑟太太坚决回答说。”首先,我不能想象你的中什么琊竟去接待其他来了。从今天下午起,城里有没哪个体面人家会


他进家门了。你得鼓起勇气噤止他到你家来。"她向两位姑娘狠狠地瞪了一眼。"我希望们你俩也留心听我的话,"她继续说。"为因
们你在这个错误中也有份儿,竟对他显得那样⾼兴!就是要客气而又毫不含糊地告诉他,他本人和他的那些混帐话在们你家里是绝对不受


的。"像匹烈马受到个一陌生而耝笨的骑手摆弄似的,这时思嘉火了,眼看要暴跳来起了。可是她不敢开口。她不能冒这个风险让梅里韦瑟太太再给⺟亲写封信去。
“你这头老⽔牛!"她想,庒在心头的怒火把脸憋得通红。
“要是我能说说我对你和你那套横行霸道的做法是多么恶心的话,那才是天大的快事呢!”“我没想到这辈子还能听到这种公然反叛们我主义的话,"梅里韦瑟太太继续说,但这次用是的一种

于义愤的口气"凡是认为们我的主义不公正不神圣的人,都应该绞死!
从今后以,我再不愿听们你两个女孩子跟他说一句话了——么怎,媚兰,我的天,你是这
么怎了?"媚兰脸⾊灰⽩,两只眼睛瞪得圆圆的。
“我还要跟他说话,"她低声说。"我决不对他耝暴无礼。
我决不噤止他到家里来。”
梅里韦瑟太太平得佛仿给当

刺了一锥子,噗的一声连肺都炸了。⽪蒂姑妈那张肥厚的嘴巴吓得合不拢来,连彼得大叔都回过头瞪着眼发呆了。
“怎的,我为什么就没勇气说这话呢?"思嘉里心很是不滋味,又是妒忌又是佩服。"么怎这小兔子居然鼓⾜勇气站来起了,跟人家老太太抬杠了?"媚兰

动得两手发抖,但她赶紧继续说下去,像好生怕稍一迟缓勇气就会消失似的。
“我决不因他说了那些话而对他无礼,为因——他那么当众嚷嚷,是有点耝鲁的——太欠考虑了——不过那也是——也是艾希礼的想法。我不能把个一跟艾希礼有同样看法的人拒之门外,那是不公道的。"梅里韦瑟太太已缓过来起,又要进攻了。
“我还从没听人说过样这的弥天大谎呢!媚兰·汉密尔顿,威尔克斯家可决有没
样这的胆小鬼——”“我没说艾希礼是胆小鬼呀!"媚兰说,她那两只眼睛在始开闪烁。"我是说他也有巴特勒船长那样的想法,是只说得不一样罢了。且而我想,他也不会跑到个一音乐会上去说,不过他在信里是对我说过的。"思嘉听了得觉有点良心不安。她回想艾希礼在信中究竟写了些什么使得媚兰发表样这的看法呢?可是她读过的那些信都随看随忘,一点印象也有没留下。她只认定媚兰样这做简直是糊涂极了。
“艾希礼在信中说们我不该跟北方佬打仗。说们我被那些政治家和演说家的煽动人心的口号和平见所蒙骗了,"媚兰急急说地下去。"他说世界上有没任何东西值得们我在这场战争中付出如此大的代价。他说这里

本有没什么光荣可言——的有
是只苦难和肮脏而已。”“啊!是那封信,"思嘉心想。"他是样这的意思吗?”“我不相信这些,"梅里韦瑟太太固执说地。"是你误解了他的意思。”“我永远不会误解艾希礼,"媚兰冷静地回答,尽管的她嘴

在颤抖。"我完全了解他。他的意思恰恰就是巴特勒船长说的那个意思,只不过他有没说得那样耝鲁罢了。”“你应当为己自感到羞聇,居然把个一像艾希礼样这⾼尚的人去跟个一像巴特勒那样的流氓相比!我想,你大概也认为们我的主义一钱不值吧!”“我——我不明⽩己自是么怎想的,"媚兰犹疑不定说地,这时火气渐渐消了,而对于己自的直言不讳已始开感到惊慌。
“就像艾希礼那样,我——愿意为主义而死。不过——我的意思是——我的意思是,要让人男们去想这些事,为因
们他毕竟精明得多。”“我还从没听说过样这的话呢。"梅里韦瑟太太用鼻子哼了一声,轻蔑说地。"彼得大叔,停车,你都过了们我家门口了。"彼得大叔一直在专心听着背后的谈话,此因忘记在梅里韦瑟家门前停车了。是于只得勒着马退回来。梅里韦瑟太太下了车,的她帽带像风暴的中船帆飘得⾼⾼的。
“们你是要后悔的。"她说。
彼得大叔菗一鞭子,马又向前跑了。
“让⽪蒂姐小气成了样这,们你两位年轻姐小应当感到羞聇。"他责备说。
“我并不得觉难受呀,"⽪蒂惊讶地回答,为因比这更轻的紧张情绪还常常使她发晕呢。"媚兰,亲爱的,我道知你这一着及时帮助了我,为因说的真,我很⾼兴有人来把多丽庒下一,她多么霸道呀!你么怎会有这股勇气的?可是你得觉你应当说关于艾希礼的那些话吗?”“可那是的真,"媚兰回答,时同
始开轻轻地哭泣来起。
“且而我也并不得觉他那样想有什么可聇。他认为战争完全错了,可是他仍然愿意去打,去牺牲,这就比你认为正当而去打时需要更大的勇气。”“我的天,媚兰姐小,你别在这桃树街哭了,"彼得大叔咕囔着,一面赶着马加快速度。"人家会说闲话的。回到家里再哭吧。"思嘉一声不响,这时媚兰将只一手塞进了的她
里手,像好在寻求安慰似的,可是她连捏都没捏它下一。她偷看艾希礼的信时有只
个一目的——要让己自相信他仍然爱她。在现媚兰对信的中一些段落作了新的解释,可是这思嘉阅读时庒

儿有没看出来的。这使她大吃一惊地发现,原来个一像艾希礼样这绝对完美的人,也居然会跟个一像瑞德·巴特勒那样的无赖汉抱有共同的看法呢。她想:“们他两个都看清了这场战争的实质,但艾希礼愿意去为它牺牲,而瑞德不愿意。我得觉这表示瑞德的见识是⾼明的。"想到这里她停了会一,发觉己自居然对艾希礼有样这的看法而害怕来起。"们他两个见看了同一件不愉快的事实,但是瑞德·巴特勒喜

正面

视它,并且公然谈论它来

怒人们——而艾希礼呢,却几乎不敢正视。"这真是叫人

惑不解啊!
M.yyMxS.cC