第43-45章
第43章
俄克拉荷马州梅镇的梅恩大街中间横着一具尸体,一动不动。
尼克并不感到惊讶。自从离开纽约之后,他见过的尸体经已不计其数。他怀疑一路上的死人超过1000具,可能有还他没见到的。空气中弥漫着浓烈的死尸味道,简直可以让你当场昏厥去过。再多个一死人,或多或少,区别不大了。
但当这具尸体突然坐来起的时候,他的里心“轰”地下一子,极度的恐慌使他再次一控制不住自行车。一阵轻微地摇晃,接着剧烈地抖动,后最哗啦一声倒在了地上,把尼克重重地扔在俄克拉荷马州3号大街的人行道上。双手擦伤,前额也跌破了。
“伟大的家伙,哦,先生,你跌跟头了。”尸体道说,迈着可以称作友好的步子,摇摇晃晃地向尼克走来。“你有没参加赛车?我的天啊1
尼克有没听见这句话。他盯着人行道上他双手之间的那块地方,⾎从他额头的伤口一滴滴落在这里,不道知受的伤有多严重。那双手落在他的肩上时,他突然想起尸体这回事,是于挣扎着用手掌心和鞋跟撑在地上爬起,眼睛从那块地方抬来起,充満了恐惧。
“不要样这害怕。”尸体说话了。尼克这才看清他

本是不一具尸体,而是个一年轻的小伙子,快乐地着看
己自,只一手紧握着一瓶威士忌。在现尼克明⽩了。这是不一具尸体,而是个一醉倒在道路中间的酒鬼。
尼克冲他点了点头,用大拇指和食指划了个圈。这时,一滴热乎乎的

体慢慢地流进雷·布思磨折过的那只眼里,引起一阵刺痛。他掀起眼罩,用前臂擦了擦。今天,他恢复了一些视力,但合上那只好眼时,世界又成了斑斑驳驳的一片混沌。他重新戴好眼罩,慢慢走到路边,紧靠着一辆挂着堪萨斯城牌照的普利茅斯车一庇股坐下来。
汽车险保杠映出前额的那块伤口,他看得清清楚楚,看来起骇人,但是不很深。他应该找个医院,给伤口消消毒,然后贴上块“邦迪”他想全⾝组织里残存的盘尼西林还能抗御一切感染。一想起腿大上的

伤,他又立刻害怕来起。他挑出手掌里的一些碎石渣,痛得龇牙咧嘴。
里手攥着威士忌酒瓶子的人无动于衷地着看这一切。如果尼克抬头的话,他会立刻感到晕眩,常非难受。当他掉过头去再仔细观察从汽车险保杠上映出的伤口时,那个人男那张整齐光洁、有没一丝皱纹的脸却经已
有没了生气,显得毫无表情。他穿着褪⾊的“比利”

,脚上是一双笨重的工人靴。他⾝⾼5尺9寸,金⻩⾊的头发,眼睛明亮有神,纯蓝⾊,如⽟米穗一样的睫⽑。毫无疑问,他肯定有瑞典或挪威的⾎统。看来起不会超过23岁。
他站在那里,脸上毫无表情,像个一被拔掉揷头的机器人。之后,渐渐地,始开有了⾎⾊,被威士忌浸红的眼睛始开闪烁出光芒。他微笑着。他经已记来起了,眼前发生了什么事。
“嘿,先生,你跌跟头了。难道你刚才有没跌跟头吗?我的天啊1他对尼克额头大量流出的鲜⾎感到惊讶。
尼克从衬衫口袋里找出便笺和一支笔;这两样东西跌倒时没摔出去。他写道:“你刚才吓坏了我。在你坐来起之前,我一直为以你是个死人。我没事。这个镇上有有没药店?”
他把那张纸递给穿工装的那人看。他接过来,看了下一,又微笑着递了回来,说“我是汤姆·科伦。我不识字。我只上到小学三年级,那时我就16岁了。爸爸让我退了学,说我岁数太大了。”
这么怎办,尼克想。我不能说话,而他又不能识字。一时间,他完全不知如何是好。
“尊敬的先生,你跌跟头了。”汤姆·科伦冲着尼克大声喊道。是这
们他之间第次一
样这对话。“我的天啊,你刚才跌跟头了吗?”
尼克点点头,收起了纸和笔。他把只一手盖在嘴上,然后摇着头。又把两只手竖成嗽叭状,放在耳后,然后摇着头。他又将左手放在喉咙上,摇了头摇。
科伦咧嘴笑着,摸不着头脑。“牙痛?我也有过次一。哎呀,疼来起了。是是不?我的天啊1
尼克摇了头摇,又继续他的手势。这次科伦猜他是耳朵痛。尼克伸出手,伸向他的自行车。车漆被蹭掉了许多,但看来起没什么大⽑玻他骑上车,朝着大街蹬了几步。很好,车子没事。科伦在旁边摇摇晃晃地跟着,快乐地微笑着。他的眼睛就没离开过尼克。近个一星期里,他还从有没见过个一人。
“你想不聊一聊吗?”他问。尼克有没回头,像好
有没听见他说什么。汤姆抓住他的袖子,重复着他的问话。
骑车的那个人把手放在嘴上,又摇了头摇。汤姆皱起了眉。在现那人支起自行车,在正盯着店面看。他佛仿
见看了要找的东西,为因他穿过人行道,走向诺顿先生的药店。如果他想进去,可能不行。为因药店经已关门,诺顿先生早就离开了镇子。乎似每个人都锁上门离开了镇子。除了妈妈和的她朋友布莱克莉夫人。们她都经已死了。
在现,那个不说话的人正试着敲门。汤姆本想告诉他,门上然虽挂着“营业”的标牌,但

本没什么用。标牌是在骗人。汤姆常非想喝一杯冰淇淋苏打⽔。它比威士忌可好多了。威士忌始开喝来起舒服,来后就使他昏昏

睡,后最让他头痛

裂。他经已睡了好长时间,头痛,却做了许多狂疯的梦,是总梦到个一穿黑⾐服,打扮如来沃特·德丰贝克一样的人。那个黑⾐人在梦中追赶他,简直是个一恶魔。他长醉烂饮、嗜酒如命,主要是为因爸爸去过一直不让他喝酒。妈妈也不让他喝。可在现,所的有人都经已
光走了,有还谁管他呢?他想喝,就可以喝个够。
可那个不说话的家伙在正做什么?拾起人行道上的垃圾箱,他正准备要…什么?打碎诺顿先生药店的玻璃?砰,哗啦!天啊,该死的,他竟样这做了!在现,他要跳进窗户,打开大门…
“喂,先生,你不能样这做1汤姆大声叫道,他的音声因愤怒和奋兴而颤抖。“那是违法的!打家劫舍是违法的。你道知不道知?…
可是那个人经已进去了,他

本就有没回头。
“你这家伙,么怎啦?聋啦?”汤姆愤怒地大叫“天啊,你要…”
他的音声渐渐地低了下来,脸上奋兴不已的神情消失了。他又变成了被拔掉揷头的机器人。每到5月份,人们常常会见到虚弱不堪的汤姆这种神情。那张略圆如斯堪达胡维安似的脸上,带着永远快乐的表情。他朝着一家又一家的商店橱窗东张西望,突然间,他会像死尸般停下来,一副茫然失措的表情。这时就会有人大声喊道:“汤姆来了1立时响起一片笑声。如果爸爸在他⾝旁的话,他就会绷下脸来,用胳膊杵他,至甚用拳头不断地猛捣他的肩头,直到他清醒为止。可是自1988年的上半年之后,⽗亲在他⾝边的时间越来越少。为因他总陪着个一在布摩斯·格利酒吧工作的长着红脸蛋的女侍者。的她名字是迪迪·帕卡罗黛(关于这名字有还一些笑话)。大约一年前,她和汤姆的⽗亲起一私奔了。仅有次一,有人见看
们他出在现离这儿不远的斯拉布特市的一间廉价汽车旅店里。是这人们后最
次一见到们他。
大多数人把汤姆这种突然失忆看作是弱智进一步发展的迹象。但事实上,这正是临近正常思考的一种显示。人类思考的过程是基于推论和归纳之上的。(心理学家样这告诉们我)。智力迟钝的人不能进行推论和归纳这两种思维行为。汤姆·科伦是不
常非迟钝,他能够进行一些简单的联想。在大脑失忆那段时间里,他能不时地进行较为复杂的推论思维或是归纳思维。他进行上述思维活动的感觉就像正常人有时感到个一名字就在嘴边,却么怎也想不来起的那种感觉一样。当这种感觉来临的时候,汤姆会得觉整个世界不过是一阵一阵的感觉刺

。他会把世界的一切都抛之脑后。他佛仿在个一陌生的黑屋子里,一手握着电灯线的揷头,一边跌跌撞撞地在地板上爬,一边用另只一手摸索着寻找电源揷座。如果他找到的话——样这的情况并不多见——屋子里会猛然地一亮,他把屋子(或者说那种念头)看得清清楚楚。汤姆是个一敏感的人,他最喜

的事情包括喝诺顿先生用泉⽔做成的冰淇淋苏打⽔,站在墙角等着看穿裙短的漂亮姑娘横穿马路,或是闻丁香花的香味,用手摸抚丝绸等等。但最令他喜爱是的那种朦朦胧胧、无法触知的感觉,那种一旦思路突然接通,思维突然畅通无阻(至少瞬间地),黑屋子里一片光明的感觉。这种情况并不常见。常常是转瞬即逝。不过这次有没。
“你究竟要⼲什么?聋啦?”他记得他说了这句话。
那个人除了几次回头看了看他外,乎似并有没听见他的话。毫不理会他,至甚连个哼也有没。有时,人们对汤姆的问题是总不予理会,为因他脸上的表情经已表明,他的大脑里是一片空⽩,茫茫然然。但当这种情况发生的时候,不愿说话的人乎似
是总有些愤怒或是怜悯或是因困窘而脸红。然而这个人并有没
样这——他用大拇指和中指划了个一圈,汤姆道知这意味着好,好极了。但他仍有没说话。
他把双手捂在耳朵上,摇了头摇。
他又把双手放上嘴上,又摇了头摇。
他把双手抱在脖颈上,同样又摇了头摇。
黑屋子下一亮了来起,他的思路豁然开朗。
“我的天埃”汤姆道说,他的脸上又恢复了生气。他那布満⾎丝的眼睛闪着光。他冲进诺顿先生的药房,忘记了样这做是违法的行为。那个不说话的家伙在正往棉团上噴洒味道类似疤克酊的东西,然后用棉团擦额头。
“喂,先生,”汤姆边说边冲了进去。那个一声不吭的家伙并有没回头。汤姆一时间愣在了那里,而后又记来起他要做什么。他用手轻轻地在尼克的肩上拍了拍。尼克转过头来。“你又聋又哑,是吗?不能说,又不能听,对不对?”
尼克点了点头。汤姆的反应几乎令他大吃一惊。只见汤姆跳了来起,个一劲地拍击己自的手掌。
“我想到了,太

了,我己自想了来起。汤姆·科伦,你太

了1
尼克不得不抿上嘴乐了。他想不来起,己自的残疾什么时候令别人么这开心过。
法院大楼前面的广场上矗立着个一⾝着二战时期武器装备的海军陆战队员。雕塑下角的匾牌上标明,此雕塑是了为纪念哈珀县的一群男孩子们。们他
了为祖国作出了后最的牺牲。在纪念雕像的

影中,坐着尼克·安德罗斯和汤姆·科伦,们他正吃着辣味火腿和外裹着马铃薯片的辣味

。尼克左眼上方的前额上用“邦迪”创可贴粘了个一十字。他正盯着汤姆的嘴巴(汤姆在正一边说着话,一边往嘴里塞食物。此因,嘴

的样子很怪诞),脑子里闪烁着却是,他讨厌罐头食品。他真正爱吃是的配料齐全的大块牛排。
自从们他坐下来之后,汤姆就一直说个没完没了。他的话翻来覆去是总那几句,还不时地夹杂着许许多多的“我的天氨“那不正是吗”等口头禅。尼克并不介意。在未遇到汤姆之前,他心中多么盼望着能见到其他的人。他內心一直有一种担心,担心己自可能是全世界的唯一的幸存者。脑海里至甚还出现样这的念头:疾病可能使每个一死亡,但聋哑人却例外。在现,他一边內里心暗暗地发笑,一边想他是否能推测出,除聋哑人和弱智的人外,疾病使其他所有人死亡的可能

有多大。在盛夏的正午两点钟,有样这的想法真是可笑。但在夜幕降临时,当这个念头重又浮在现脑海的中时候,乎似就不那么有趣了。
对于汤姆认为所有人会去的地方,他感到奇怪。他从汤姆那里听到,⽗亲和一位比他小12岁的女侍者起一私奔了。他还听到汤姆在罗布特先生的农场作杂务工以及两年前,罗布特先生认为汤姆工作得常非好,是于可以放心地让他用斧子⼲活了。还听说了一群“大孩子们”晚上踢汤姆,汤姆是于就“与们他全力搏斗,直至们他气息奄奄,受了伤。其的中
个一人庇股被他打得开了花,送进了医院里。这就是汤姆·科伦所做的事。”他还听到了汤姆怎样在布莱克莉夫人的屋子里找到了他的妈妈,发现们她双双死于起居室里,是于汤姆就偷偷地跑了。“如果有人在旁观看的话,耶稣就不会降临,把死人带进天堂,”汤姆说。(尼克认为,恰恰相反,汤姆所说的耶稣实际是一种圣诞老人。他将死者带进烟囱里,而是不带着礼物下来。)但他丝毫有没提梅镇中人迹罕见的情况,或是在通往小镇的街道上也空空如也,有没任何东西来来往往的情况。
他将手轻轻地放在汤姆的

膛上,阻止他滔滔不绝地讲话。
“⼲什么?”汤姆问。
尼克用他的胳膊朝着闹市区的建筑划了个一大圈,脸上作出困惑不解的滑稽表情,皱着眉,勾着头,用手搔着后脑勺。然后,他用手指在草地上作了个一散步的动作,后最,他抬起头,带着询问的目光望着汤姆。
他看到的景象分十恐怖。汤姆坐着,面目表情僵硬,俨然如僵尸一般。他的眼睛,片刻前在他滔滔不绝、畅所

言的时候,还一眨一眨的;转眼间,在现如同蓝⾊的云纹大理石一般呆滞无神。嘴巴半张着,尼克能看得见⾆头上面混合着唾

的马铃薯片碎屑。双手无力地垂在

间。
尼克关切地伸出手去拍他。在刚出手之前,汤姆的⾝子猛地菗搐了下一。眼⽪扇动着,一道灵气如同一股清泉一样注満了他的眼睛。他始开咧嘴笑了,如果那盏标有“我想出来了”的明灯在他的脑海里倏地一闪的话,外面世界的任何事物也丝毫不能使他沮丧抱怨。
“你想道知人们都到哪里去了?”汤姆道问。
尼克重重地点了点头。
“我想们他可能去了堪萨斯城了,”汤姆答道“我的天啊,是的,每个人都说这个镇子太小了,枯燥乏味死气沉沉。连旱冰场也关门了。在现这里只剩下了汽车餐馆。妈妈是总说,人们都走了,有没人会回来,就像爸爸一样。他带着布摩斯·格莱酒吧的个一女招待员跑了,的她名字叫摩-恩,姓迪迪·帕卡罗黛。我想大家在这里都呆腻了,然后在同个一时间都光走了,肯定是去堪萨斯城了。我的天啊,们他是刚刚去的吗?那里是们他必须去的地方,除了布莱克莉夫人我和的妈妈之外。耶稣把们她带到天堂里去了,使们她永远不受伤害。”
汤姆又始开了他个一人滔滔不绝的独⽩。
“去堪萨斯城了,”尼克想“就我所道知的而言,可能是样这。上帝为每个一留在贫困、可怜的星球上的人,或是使们他永久地不受伤害,或是使们他重新在堪萨斯城定居。
他向后靠着,眼⽪眨动着。样这,汤姆的话渐渐变成了一首现代诗,有没大写字⺟将句子分开,就如同吉·卡明斯的现代诗一样。
妈妈说
不要去
而我对们他说,我说
你最好
不要揷手此事
前一天晚是个一噩梦,那时他在个一马厩里安⾝。在现,他的肚子


的,他在现最想做是的…
我的天啊,
摩-恩是那样拼写的
我确实想…
尼克睡着了。
醒来时,他


糊糊,就像你在个一香甜的午觉之后,懵懵懂懂的那种感觉。他首先奇怪的就是为什么⾝上出了那么多的汗。坐来起之后,他明⽩了。在现是下午3点45分了,他经已睡了两个半小时。

光经已从战争纪念碑的后面移了出来。然而,还不止是这些原因。汤姆·科伦出于对他的关心,给他盖了厚厚的一层东西,以免他着凉。是两条⽑毯和一

被子。
他把它们推到了一边,站了来起,伸伸懒

。汤姆并不在⾝边。尼克慢慢地向广场的主大门踱去,里心想着他将如何对待汤姆,或是让汤姆做些什么事。那个反应迟钝的家伙在小镇广场一侧的超级市场吃

喝⾜,正从那里走出来。他对到那里胡作非为毫无內疚之感,只道知

据罐头标签上的图案挑选他喜

吃的东西。为因据他说,超级市场的大门经已被人撬开了。
尼克懒懒地猜测,如果有没食品的话,汤姆可能会做出什么举动。他想当汤姆饿到定一程度的时候,他就会毫无顾忌,或是暂时把顾忌搁置一旁。但如果有没了这些食物,他会变成什么样子呢?
这一点实其并是不汤姆最使他烦恼的原因。最使他烦恼是的汤姆对他的那种惹人爱怜的依恋。他可能是有一些痴呆,但还有没痴呆到感觉不到孤独的程度。他的妈妈和事实上作为抚养人的那个女人都经已去世了。他的⽗亲很久之前就和个一女人私奔了。他的老板,罗布特先生和梅镇里的所的有其他人都在夜一之间偷偷跑到了堪萨斯城,只留下他个一人像个一精神错

的游魂一样在大街上东游西逛。是于他就对一些使他无事可做的东西上了瘾,如威士忌。他若再喝醉的话,⾝体肯定会受不了。而如果他⾝体不行而又有没人照顾他的话,很可能意味着他生命将会终结。
但是,要个一又聋又哑的人和个一头脑弱智的人在起一?用什么办法使们他能彼些相互沟通?个一人不能用嘴说,个一人不会用脑想。是这不公平的。汤姆至少应当能思考一些问题,但他却不识字。尼克不道知,他对这种与汤姆猜谜式对话的耐心还会坚持多久?汤姆当然不会对此厌烦。天啊,他永远不会的。
他在人行道上停了下来,恰巧停在了公园的门口。他把双手揷进口袋里。嗯,他决定了“我可以今晚与他留在这里。个一晚上不要紧。至少我会给他做一顿相当丰盛的晚餐。
想到这里,他的精神为之一振,始开寻找汤姆。
那天晚上,尼克睡在了公园里。他不道知汤姆睡在哪。第二天清晨醒来时,他⾝上虽带着几丝露⽔,却得觉格外的清慡。他穿过小镇广场,首先见到的就是汤姆。汤姆正蜷缩一团,⾝子庒在玩具卡车和个一塑制大型车站模型的上面。
汤姆肯定经已明⽩,如果尼克闯进诺顿药店没什么事的话,那么他闯进另一家店也不会有什么问题。他正坐在“5元10元店”门前的路沿边上,背朝着尼克。大约有40个玩具汽车沿着人行道排成一队。模型的旁边是汤姆用来撬开玩具店展览柜的改锥。这堆模型里有美洲豹,奔驰、劳斯莱斯、带加长暗绿⾊外壳的按比例缩小的本特利、一辆兰博、一辆考特、一辆4英寸长的定制的庞蒂亚克·本艾维莱、一辆护卫舰、一辆梅塞拉蒂和一辆1933年车型的摩恩车。汤姆一丝不苟地弓着背,推着这些车进进出出那个玩具车库,用玩具油泵给它们加油。修理站里的一台吊车也在正工作。尼克见看,汤姆不时地会吊起一辆车,装模作样地在车底下做些修理。如果他有听觉的话,他还可能听见,在周围一片寂静之中,汤姆·科伦工作时所想象出来的音声——如当他驾驶着车在柏油碎石道上时,嘴

颤动出发“蹦蹦蹦…”的音声:加油泵工作时“嗒-嗒-嗒-叮”的音声;吊车上下启动时“咝咝咝…”的机器音声。事实上,他至甚还可能听见加油站管理员同车里的小人的一些对话:“加満了吗,先生?”“标准汽油,你敢保证?”“让我摘下整流罩看看。我想是你的化油器出了问题。我把它拿出来,看一看油浮子。”“你肯定?”“厕所在哪里?”“就在围墙的附近。”
完说这些话之后,他带着玩具车在各个方向转了一圈,幻想着这个小小的地方就是整个世界。
尼克想,我不能把他个一人留下来。我不能样这做。他突然感到一阵伤心,一股突如其来的难过之情涌⼊他的心头。这种感觉是如此強烈,以致于他认为再过会一儿他就可能泪流満面。
“们他全都到堪萨斯城去了,”他想“事情就是样这。们他全都到堪萨斯城去了。”
尼克穿过大街,拍了拍汤姆的胳膊。汤姆下一子跳了来起。他转过头,那张大嘴夸张地、略带歉意地笑着。他的脸一直红到脖子

。
“我道知
是这小孩子们玩的游戏,是不成年人玩的。我道知,是爸爸告诉我的。”
尼克耸了耸肩,微笑着伸开他的手。汤姆神情自然了很多“它们在现是我的。如果我要想的话,它们就是我的。你能进到药店里拿东西,我就能到5元10元玩具店里拿一些东西。我的天,难道我做的不对吗?你不会让我把它们放回去吧,是是不?”
尼克摇了摇他的头。
“是我的1汤姆⾼兴地叫了来起,转⾝回到了修理厂。尼克再次用手轻轻地拍了拍他,汤姆回过头来道问:“什么事?”
尼克拽着他的袖子,汤姆乖乖地站了来起。尼克领着他沿着大街来到他停靠自行车的地方。他指了下一
己自,然后又指了指自行车。汤姆点了点头。
“当然,那个自行车是你的。玩具车库可是我的。我不会要你的自行车,但你也不能要我的汽车修理厂。好不好?”
尼克摇了头摇。他指了指己自,又指了指自行车。然后走到大街上,挥了挥手,作了个再见的势姿。
汤姆下一安静下来。尼克等待着。汤姆呑呑吐吐说地:“你要走了,先生?”
尼克点了点头。
“我不让你走1汤姆下一子叫了出来。他的眼睛瞪得大大的,眼角闪出了泪花“我喜

你。我不让你也去堪萨斯城1
尼克把汤姆拉到了⾝边,用胳膊搂住他的

,用手指着他己自,又指了指汤姆,再指指自行车。意思是们我要起一出城。
“我猜不出来。”汤姆说。
尼克耐心地又做了一遍动作。这次他加了个一挥手再见的动作。情急之下,他举起汤姆的手也挥了挥,作着再见的动作。
“想让我跟你起一走吗?”汤姆问,脸上闪现出一种难以置信的快乐的笑容。
尼克宽慰地点了点头。
“当然1汤姆叫了来起。“科伦想去!汤姆·科伦…”他突然停住了,快乐的神情下一子从脸上消失了,小心翼翼地着看尼克“我能带上我的汽车修理厂吗?”
尼克想了会一儿,点了点头。
“太

了1汤姆又咧开嘴笑了,笑容像钻开乌云的

光一样灿烂。“汤姆·科伦要走了1
尼克把他领到自行车前。他指了指汤姆,又指了指自行车。
“我从有没骑过样这的车子。”汤姆眼睛扫着车子的变速器和又⾼又瘦的车座,很不自信地道说。“我想我最好是不骑它。汤姆·科伦会从么这漂亮的车子上掉下来的1
但尼克从他这句话中得到了鼓励。“我从有没骑过样这的车子”意味着他曾骑过某种自行车。唯一的问题是要找到一种结构简单的车子。汤姆可能骑不快,是这不可避免的,但毕竟不会慢太多。不管么怎说,他有什么可着急的?梦毕竟是只梦。然而,他的确感到己自內心深处的一种焦急,一种強烈的不可言状的焦虑。这股焦虑化作了潜意识里的个一命令。
他把汤姆领回到玩具加油站的地方。他用手指着它们,向着汤姆微笑着点了点头。汤姆急切地蹲了下来,之后,当他的双手刚要伸向那堆玩具车时,停在了空中。他抬起头看了看尼克,脸上显然是

茫和怀疑的神情:“你不会丢下汤姆·科伦个一人走吧,对不对?”
尼克肯定地摇了摇他的头。
“好极了。”汤姆说着,转过⾝自信地望着他的那堆玩具。尼克有些气恼,之后又控制住了己自。汤姆抬起头看了看,害羞地冲他笑着。尼克也对他报以微笑。不,他不会留下他不管的。这一点是肯定的。
直到中午时分,他还有没找到他认为适合汤姆骑的自行车。他并不抱有能在最近的地方找到车子的幻想。但令他吃惊是的,绝大多数的人都把们他的房子、车库以及其他建筑物上了锁。在大多数的情况下,他不得不通过肮脏的、布満蜘蛛网的窗户向

暗的屋子里张望,希望能在里面发现他想找的车子。他整整花了大约3个小时,从一条街走到另一条街,步履沉重,汗流満面,

光照得后背辣火辣地痛。他走回去重新检查一家“西部汽车店”却失望而归:两辆摆在橱窗里的自行车是都男女通用的那种三速车,而其他的所有车是都散件。
后最,他在小镇最南端的个一小小的立独式车库里找到了他要找的车子。车库的门锁着,却有只一窗户可以容个一人钻进去。尼克用石头把玻璃敲碎,然后小心地从破旧老化的油灰中挑出残留的玻璃碎碴。一股热浪从车库里面

面扑来,夹杂着浓重的灰尘和机油味道。那辆车——老式的施温牌男式车,就紧挨着一辆外胎磨秃、嵌板磨薄,约有10年历史的手推车的旁边。
“没准我的运气又很糟,这车子又是一辆破货。”尼克想“有没链条,车胎也是瘪的,或是什么地方有⽑玻”不过,这次他却常非幸运。车子运转自如,轮胎气很⾜,至甚连车胎外花纹都还很新,所的有螺栓和齿轮也很牢固。是只
有没车筐。他得己自安个一。不过车子上却装有个一传动护链板。墙上挂着的搂耙和雪铲之间,一件东西令他喜出望外:是个一几乎全新的布里格斯牌手庒打气筒。
他进一步搜索,又在架子上找到了一筒三合一机油。尼克在经已裂了

的⽔泥地面上坐了下来。顾不上炎热,他仔细地给链条和齿轮注好润滑油。加完油之后,他重新把油筒盖好,小心翼翼地放进

子口袋里。
他用绳子将手庒打气筒绑在自行车后挡泥板上面的货架上,然后打开车库大门,骑车出来。他从来有没感觉过外面的新鲜空气是如此的香甜。闭上眼睛,深深地昅了一口气,他蹬着自行车上了路,一直骑到梅恩大街上。车子骑着很舒服。倘若汤姆能骑它的话,可真是天生为汤姆准备的。
他把车子和己自的那辆拉雷夫牌自行车并排停在起一,然后走进了“伍元拾元店”在仓库后面的一堆杂

的运动物品中,找到了个一大小正好的金属丝自行车车筐。当他用胳膊夹着它,正要转⾝离开的时候,有一件物品引起了他的注意。是一把饰有铬制铃铛和红⾊橡胶球的克来松牌喇叭。尼克咧开嘴笑了,边笑着,边把它放进了车筐里。他又来到五金区,从那里找到一把改锥和个一可调式管钳。他回到了外面。汤姆正躺在小镇广场那座破旧的二战海军陆战队队员铜像下的荫凉处,四肢张开,懒洋洋地打着瞌睡。
尼克把那个车筐安在了那辆施温车的车把手上,又把那个克来松喇叭系在筐的旁边。他重新回到了“五元拾元店”拎着只一大尺码的背包走了出来。
他拎着背包,来到了食品店,往包里装⾁罐头、⽔果和蔬菜。当他正停留在一筒罐装咖哩⾖前时,突然看到对面的走廊外一条人影倏地一晃。倘若他的听觉还在的话,他就会道知汤姆经已发现了那辆为他准备的自行车。克来松喇叭被他劲使地按着,出发“噢-啊-噢”的响声,如同从嗓子里挤出来的音声一样。车子在街头上骑来骑去,不时地伴随着汤姆·科伦那“咯咯咯”痛快的笑声。
尼克从超市的大门出来时,看到汤姆在正梅恩大街上飞快地骑着自行车。一头金⻩⾊的头发和他的衬衫后领被风吹了来起,啪啪地作响。他用力地按着喇叭上的橡胶球,让它出发最大的响声。在标有商业区尽头的车站,他转了个一圈子,又掉转车头,骑了回来。他満脸洋溢着抑制不住的、胜利笑容。那个廉价玩具车库就放在自行车前面的车筐里。

子口袋里和卡其布衬衫的口袋里鼓鼓囊囊地塞満了他的那些模型车。自行车的轮辐在明媚的

光下变成一道闪亮的光圈。尼克真望渴他能听见喇叭的音声,仅仅是想道知,那音声是否能像取悦汤姆一样,也使己自感到同样的快乐。
汤姆向他挥了挥手,继续在街上骑车。在远处商业区的边缘,他又突然转了个圈,掉头骑了回来。他起劲地按着喇叭。尼克伸出手,打出个一
察警命令停车的手势。汤姆的车子嘎嘎地响着,打着滑,在他面前停祝他的脸上渗出大滴大滴的汗珠。他气

吁吁,咧开嘴傻笑。
尼克指了指镇子,挥手作了个一告别的手势。
“我能带着我的玩具车吗?”
尼克点了点头,把背包的背带套在了汤姆公牛般的脖颈上。
“们我
在现就要出发?”
尼克又点了点头。他用大拇指和中指在空中画了个一圈。
“去堪萨斯城?”
尼克摇了头摇。
“去任何们我想去的地方?”
尼克点了点头。“是的,任何们他想去的地方,”他想“但任何地方都可能会和內布拉斯加的一些地方一样。”
“喔1汤姆奋兴地叫了来起。“太

了!喔,噢1
们他沿着283号公路向北骑。两个半小时后,大片的乌云始开在西边堆积来起。很快,暴雨就倾盆而下,织成半透明的密密的雨帘。们他在雨帘中继续行驶。尼克听不见雷声,却能见看云端之间划出的一道道闪电。雪亮的闪电过后,眼前是一片绛紫⾊的残影,令人眩晕。当们他到达罗斯通的郊区时,尼克示意向东拐到64号公路上,雨渐渐的停下来,天空一片寂静,变成了令人惊奇的⻩⾊,乎似是不祥之兆。左颊上那股凉风也渐渐消逝了。他不道知
是这什么原因,始开感到极度不安,⾝子也感到奇特的笨拙。有没人告诉过他,人的本能和低等动物是一样的,会对气庒的突然和大幅度的降低作出一致的反应。
之后,汤姆拉了拉他的⾐袖,常非用力。
尼克转过来看他。他吃惊地发现,汤姆的面无⾎⾊,眼睛瞪得滚圆。
“龙卷风1汤姆尖叫着“龙卷风就要来了1
尼克始开寻找漏斗云,却什么也有没发现。他转过头来,里心想着得找个一办法安慰汤姆下一。回头时,发现汤姆已不在⾝后了。他正骑着自行车向公路右边的田野里一阵狂奔。⾼⾼的草地被车子庒出一道深深的、蜿蜒的车辙。
“真他妈的个一蠢蛋1尼克气愤地想“你会把该死的车轴弄断的1
汤姆飞速地向1/4英里外的个一带地窖的马厩骑去。尼克心中不安,骑着车也下了⾼速公路。他把车子举过口牲门,然后沿着土路骑向那个马厩。汤姆的车子扔在了外面的个一土丘上。他至甚
有没想着要把自行车的车支子放下来。如果是不
见看汤姆用过几次话,尼克肯定会把这件事归为汤姆的健忘。尼克想,他那思维简单的脑袋经已给吓坏了。
內心的中一阵不安,使他不由自主地回过头,向着⾝后的方向望后最一眼。眼前的场景使他像雕塑一样呆呆地愣在那里。
西部是一片可怖的黑暗。这是不云;它更像是

光被完全呑噬的感觉。呈漏斗形,一眼望去约有1000英尺⾼。上部比底部要宽得多,底部并有没完全地与地面相接触。在它的顶部,佛仿有一股神秘的斥力,将云朵从它的里面推了出来。
在尼克望着它的时候,它在大约3/4英里的地方落了下来。个一长方形的波纹金属建筑物——可能是个自动粮仓或是木材储存库——“砰”地一声炸开了。当然,他听不见这一声响。然而,他感觉到了这股震颤。他不噤向后退了两步。那座建筑物乎似是从內部炸开的,佛仿漏斗云昅空了里面所的有空气。紧接着,马口铁的屋顶断成了两截。断裂的屋顶向上翻滚着,旋转着,像个一失去头脑的疯子。尼克被这一幅场景

住了,他伸长了脖子,等着看下面将要发生的事。
“我要看一看最骇人的景象究竟是什么样子?”尼克想“尽管它有时看来起像一位巨人,可它

本就是不
个一人。它是龙卷风。个一从西方天空中掉下来的大巨的、黑⾊的、无所不能的风柱。它可以将任何东西都昅上天空,所有挡道的东西是都那么地不幸!它是…”
在正他想的时候,他的两只胳膊被人抓住,整个⾝子结结实实地被抱来起,然后进了马厩。他转过头来,见看了汤姆·科伦。瞬间,他常非惊讶。当他呆愣愣地痴

于龙卷风的时候,他经已完完全全地忘记了汤姆·科伦的存在。
“下来1汤姆

着耝气“快点下来!快!哦,我的天啊,是龙卷风,龙卷风1
尼克潜意识里升起一阵特别的恐惧。直到他从半痴

半清醒状态清醒过来,他才意识到己自所处的地方和⾝边的人是谁。当他沿楼梯下到地窖时,他始开感到一种奇怪的、节奏

七八糟的震颤。这种震颤他从来有没经历过,它来自离他最近的物体,佛仿是他头脑里面那种持续不断的疼痛。之后,当他跟在汤姆后面下楼梯的时候,他看到了他永远也不能忘记的情景:马厩四周用作栅栏的厚木板被一块接一块地连

拔起,彻底地被拔了出来,旋转着升⼊空中,就像腐坏的牙齿被一种无形的力量一颗一颗子套的一样。散落在地面上的⼲草也始开上升,在数十个小型龙卷风漏斗中旋转,上下摇摆,时而骤然降落,时而忽地升起。那种

七八糟的颤动持续得更久了。
汤姆推开一扇沉重的大门,将他塞了进去。尼克闻到了一股嘲

和腐烂的味道。借着后最一缕光线,他发现们他正和几个被老鼠咬过的死尸共处一室。汤姆砰地一声将大门关上。屋子里顿时一片漆黑。震颤减弱了,但却并有没完全消失。
他心底里一阵恐慌。由于黑暗,他的触觉和味觉都减弱了,这两种感觉中有没一种令他感到舒服。他能感到脚下地板不断震动。那是死亡的气息。
汤姆胡

地抓着他的手。尼克把这个反应迟钝的家伙拽到了⾝边。他感觉到汤姆的⾝体在不断地颤抖。他想汤姆是否在哭或是可能要对他说些什么。这种想法减弱了他自⾝的恐惧。他用只一胳膊搂住汤姆的两只肩膀。汤姆也用胳膊搂住他。们他在黑暗中浑⾝绷得笔直,紧紧地偎依在起一。
那股震颤在尼克的脚下变得更強烈了,至甚他面前的空气也在轻微地抖动。汤姆把他抱得更紧了。他耳不能听,眼不能看,只等待着下面可能发生的事。这时他的脑海里翻来覆去是的,雷·布思是否弄瞎了他的只一眼。如果那样的话,那他的整个生活就可能会和在现的感觉完全一样了。真要是样这,他相信,几天前他就应用


中己自的脑袋,且而他也会早就样这做了。
来后,他几乎不敢相信己自的手表。手表显示出们他在地窖的黑暗中仅仅才呆了15分钟。尽管理智告诉他表一直在走,时间肯定是对的,可是他一生中从有没体验过时间是如此容易被人想当然地臆断。乎似时间至少去过了1个小时,可能是2个或3个小时。紧张过后,他渐渐相信,他和汤姆在这里并不孤单。哦,里面有还尸体。一些穷人把全家带到这里,可能是出于样这一种过⾼的推测:既然们他在这里曾经历过其他的自然灾难,们他也就能安然地度过这次一。然而,他指的是不这些尸体与他相伴。对他来说,尸体就是一件物品,与一把椅子,或一台打字机或是一块小地毯等东西有没什么区别。一具尸体是只一件占用了空间的有没生命力的东西。他感觉到是的一件活的东西的存在。他越来越相信,它(或他)是存在的。
那个黑⾐人,那个在他的梦中出现的人,那个他从旋风中曾嗅到气息的家伙,在正某个一地方…在拐角或在正他⾝后——他在正注视着他。等待着。在某一时刻,他就会触摸到他和汤姆。们他两个会时同…什么?恐惧得发疯吗?当然。他能见看
们他。尼克确信他能见看
们他。他有一双猫眼,像超自然的外星生物一样,能看清黑夜里的东西。可能就像那部《捕食者》电影里的那个外星生物一样。对,就像那个外星生物一样。那个在黑⾐人能见看而常人眼睛看不见的光谱,对他来说,任何事物看来起
是都暗淡发红的,就佛仿整个世界在鲜⾎的染缸里经已被手工浸染了一遍。
最初,尼克能把现实与想象区分开来,但随着时间的推移,他越来越确信,他的想象就是现实。他认为他能感觉到那个黑⾐人在脖子后面的呼昅。
他要冲到门口去,打开门逃到楼梯上。那只搂在尼克的肩膀上的胳膊突然无影无踪。紧接着地窖的门“砰”地一声开了,一股刺眼的

光

了进来,尼克不得不举起手来挡住他的眼睛。他一眼瞥到如幽灵般晃动的汤姆跌跌撞撞地向着楼梯跑去。他跟着跑了出去,在刺眼的光线中摸索着。当他到达顶部的时候,眼睛经已调整过来了。
他想,在们他下到地窖的时候,

光还有没
么这強烈。而后,他一眼就道知为什么会样这了。马厩的房顶经已被掀走了。房顶像是做过外科手术一般被切掉了。手术做得如此⼲净彻底,有没任何碎片,原先堆満杂物的地板上也几乎看不到任何零碎的东西了。屋梁从柱子的两侧垂了下来,原先围栏上的木板经已被拔得一块也不剩了。站在这里,就如同站在一具刚被挖掘出的史前怪物的骷髅前一样。
汤姆有没停下来检查所受的损失。他正逃离马厩,佛仿魔怪就在他⾝后。他只回过头望了次一,眼睛瞪得大大的,充満了恐惧,样子真令人好笑。尼克噤不住回过头,看了一眼地窖里面。楼梯一头倾斜,向下滑落到暗影中,破旧的木料裂成碎片,散落在每个撑柱的中间。他见看了地板上散

的稻草和从

暗处伸出的两具尸体的手。尸体的手指经已被老鼠啃得露出了骨头。
如果有还其他人在下面的话,尼克也也看不见。
他也想不
见看。
他跟着汤姆出去了。
汤姆正站在他的自行车旁,个一劲地颤抖。瞬间,尼克也被飓风任

的举动逗乐了。狂风卷走了所的有马厩,对们他的自行车却不屑一顾。他见看汤姆在抹眼泪。尼克走到他⾝边,用胳膊搂住他的肩膀。汤姆的眼睛睁得大大的,盯着马厩那被吹塌了的两扇门。尼克用大拇指和中指划了个一圈。汤姆的眼睛立刻被昅引了过来,但汤姆的脸上并有没出现尼克所希望见到的笑容。他又转过头去盯着那扇门,眼神中一片

茫,呆愣愣地盯着一处一动也不动。尼克不喜

这种眼神。
“有人在这里,”汤姆出其不意地道说。
尼克微笑着,但很快微笑就僵滞在他的嘴

间。他不道知
己自強作的微笑有什么效果,却己自也得觉很无聊。他指了指汤姆,又指了指己自,之后一甩手,在空中作了个一快速横切的手势。
“不,”汤姆道说“不是只
们我两人二有还另外个一人。有人从旋风中出来。”
尼克耸了耸肩。
“们我
在现就走?好吗?”
尼克点了点头。
们他骑着自行车庒着被飓风连

拔起的草,穿过坑坑洼洼的土地,回到了⾼速公路上。风在罗斯通的西部停留过,切断了东西走向的283号道路。公路护栏和钢丝缆绳像钢琴的弦线一样被

七八糟地抛向空中。飓风还绕过马厩的左侧,将前面的矗立着——曾经矗立的房屋,夷为平地。向前再走400码,飓风穿过野地的痕迹意外地减弱了许多。在现,那朵云经已
始开上升(尽管它尚未平息,但经已减弱了许多),鸟儿在正若无其事地放声鸣叫。
尼克望着汤姆的衬衫下那健壮的肌⾁。汤姆在正举起他的自行车跨过⾼速公路边缘的护栏板和缆绳。“那个家伙救了我的命,”他想“我从没见过龙卷风。如果按照我前以的想法,把这个家伙留在梅镇,我在现肯定经已变成一具尸体。
他将己自的自行车举过破碎的缆绳,拍了拍汤姆的后背,冲他笑着。
们我
定一要找到其他的人,尼克想,们我
定一要找到其他的人,样这我就可以向他道谢,并告诉他我的名字。他在现
至甚还不道知我的名字,为因他不识字。
他在那站了会一儿,被这一想法逗乐了。然后们他跨上自行车,上了路。
那天晚上,们他在罗斯通青年商会的少年球队

球场的左场地宿下营。夜空晴朗无云,満天星星。尼克的睡意很快就来了,夜一无梦。第二天清晨醒来时,他又想,有个一人在⾝边是多好的一件事啊,它与个一人孤零零的大不一样。
这确确实实是內布拉斯加州的波克县。他肯定与某个人

谈过,那个人提起过波克县,或是他出自波克县。而他的意识中却恰恰忘记了它。这里也有30号公路。但他实在不能相信——至少在样这
个一明朗的个一早晨——他不能相信,们他事实上要找一位坐在⽟米地中间、⾝边放着一把吉它、嘴里哼着歌的一位人黑老妇女。他不相信预知或是预见。但乎似重要是的,们他要去个一地方寻找人类。他与法兰妮·戈德史密斯和斯图·雷德曼急于聚集在起一的想法一致。在这种想法能够被实现之前,任何事情是都奇异的和互不相连的。四处布満危险。你看不见它们,但你能感觉到。这种想法就和他昨天在地窖里得觉黑⾐人存在的那种感觉有些相似。你感觉到危险四伏,无处不在,房中、⾼速路的下个一拐弯处,至甚可能在遍布公路的卧车和卡车里面。如果危险不在那里的话,它就在⽇历中,蔵在两页或三页纸的下面。存在的任何迹象,都乎似在低声诉说危险的存在。桥断了。40英里长的坏路。它佛仿在说:“们我对那些从这个地方继续向前走的人们不负责任。”
产生这种感觉部分原因可能是因乡村这种空旷和寂寥而使心理受到一种強烈的震惊。要只在纽约,就可能部分地受到保护。这与硕尤是否空无一人毫无关系,至少影响不很大,为因纽约在一系列的事件中是微不⾜道的。但如果四处游

,危险就佛仿…。他记起小时候他曾看过的迪斯尼电影里的个一镜头。一支郁金香占据了整个屏幕。漂亮得令人不噤为之窒息。之后,镜头突然以极快的速度拉回,你看到了遍地的郁金香。它使你怈气,感到无聊。它造成一种感觉上的庒抑和沉重,佛仿在你的內心世界与外部世界之间有个一断路器在“咝咝”熔断,断开了你的內心与外部世界的

流。这太令人难受了。而这种感觉却正是这一旅行的实真体验。硕尤经已人去城空,他能对此处之泰然;但马克那波、特克萨卡那、斯潘塞维尔也是人走城空;阿德莫尔却化为灰烬,这简直令人无法忍受。他沿着81号公路向北走,只见到了鹿。他曾两次见到可能有人存在的痕迹:一堆可能是两天前燃着的篝火,只一被

杀并被掏空洗净的鹿。但却不见人的踪影。这⾜以令你心情紧张,为因你在正渐渐地察觉这场灾难和危险是多么的大巨!它不仅仅是硕尤或马克那波城或特克斯卡那城受灾;灾害袭卷了整个家国。国美像只一被抛弃的大巨的空锡铁罐头盒,有只几粒被人遗忘的豌⾖在底部滚来滚去。而在国美之外,整个世界也可能都如此。想到这里,尼克心中不噤泛起一阵阵的寒意,他不得不放弃了这种想法。
他弯

伏在地图上沉思。如果继续骑下去的话,们他的队伍可能像雪球一样越滚越大。幸运的话,们他可能会在这里到內布拉斯加的路途上遇上别人(或者说如果们他遇到大群人的话,们他
己自可能会被收容。)到內布拉斯加后,他想们他应再到另个一地方。就像一种有没结果的追寻——们他永远不会找到梦寐以求的东西,所有美好的希望都可能是竹篮打⽔一场空。
们他可以从东北方向揷到堪萨斯城。沿着35号⾼速公路,们他可能会到81号公路的另一条支线上,而沿着81号公路们他就会到达內布拉斯加州的斯韦德霍尔姆市。那里是81号公路与內布拉斯加的92号公路的十字

叉口。另一条⾼速公路——30号公路,与这两条路都相连,恰好构成直角三角形的一条斜边。而在那个三角形的某个地方,正是他梦寐以求的地方。
想到这里,他浑⾝不由得一阵颤栗。
视线的端顶的一丝动静,引得他抬起了头。汤姆坐在那里,两只拳头

着眼睛。深深的个一哈欠乎似盖住了整张脸的下半部分。尼克冲他笑了笑,他也对着尼克咧嘴一笑。
“们我明天会走得更远吗?”汤姆道问。尼克点了点头。“嗯,太好了。我喜

骑我的自行车。天啊,是的。我真希望们我永远骑下去1
尼克把地图推在一边,想:天道知会不会样这?可能真要満⾜你的愿望呢。
那天早晨,们他向东拐,在离俄克拉荷马州和堪萨斯城边境处不远的个一十字路口吃午餐。这一天是7月7⽇,天气并不热。
停车吃饭前,汤姆注意到个一半截埋在路肩的中⽔泥墩座上的路标。尼克也看了看它。路标上写着:您在正离开俄克拉荷马州的哈泊县,进⼊俄克拉何马州的伍兹县。
“我能认得它们,”汤姆说。如果尼克能听到的话,他可能会被汤姆⾼扬的、细长尖锐的朗诵式的声调所感染。“您在正离开哈珀县,进⼊伍兹县。”他转过头来,对着尼克“你道知吗?先生?”
尼克摇了头摇。
“我一生中从有没离开过哈珀县。是的,汤姆·科伦从有没离开过。但有次一爸爸带我离开过这里,把路标指给我看。他说,如果他要是在路标的另一侧抓到我的话,就会狠狠地揍我一顿。我特别希望别在伍兹县被抓到。你认为他会吗?”
尼克重重地摇了头摇。
“堪萨斯城在伍兹县里面吗?”
尼克又次一摇了头摇。
“但们我去其他地方前,在正进⼊伍兹县,对不对?”
尼克点了点头。
汤姆的眼睛闪着光:“这里就是世界吗?”
尼克并有没理解他的话。他皱起了眉头…锁起了他的眉⽑…耸了耸肩。
“我指是的世界,”汤姆说“们我
在正进⼊世界,是吗,先生?”汤姆迟疑着,之后又犹犹豫豫地道问:“伍兹就是‘世界’这个词所指的地方?”
慢慢地,尼克点了点头。
“好吧,”汤姆道说。他盯着路标看了会一儿,然后擦了擦明亮的大眼睛,滚出了一大滴泪。然后他跳上自行车。“好吧,们我走1他一声不吭地骑过县界,尼克跟在他的后面。
天黑之前,们他拐进了堪萨斯城。饭后,汤姆变得闷闷不乐,无精打采。他想玩他的车库;他想看电视。他想不再往前骑了。为因他的庇股被车座磨坏了。他对州界毫无概念,当们他经过另一块路标时,他丝毫有没尼克那种

快的心情。这块路标上写着:“您在现进⼊堪萨斯城。”那时,天⾊经已
常非昏暗,在夜⾊中,⽩⾊的字⺟乎似是漂浮在棕⾊的路标上,如同幽灵一般。
们他在离边境约1/4英里的钢架⽔塔下面宿了营。汤姆一爬进睡袋就睡着了。尼克躺了会一儿,望着夜空出现的星星。对们他来说,这块地方常非黑,也太过安静。他刚想爬进己自的睡袋,只一乌鸦落在附近的围墙上,乎似在盯着他。它的黑眼睛中间有一圈半圆形的⾎⾊——那是经已悄悄升起的夏⽇桔⻩⾊月光的反

。乌鸦令尼克不安。他找到一块土疙瘩,冲着乌鸦扔了去过。乌鸦扇了扇它的翅膀,乎似对他怒目而视地盯了一阵儿,然后飞⼊夜空。
晚上,他梦见那个有没面孔的黑⾐人站在⾼⾼的屋顶上,手伸向东方;来后又梦见⽟米——⽟米比他的头还⾼——之后是音乐。有只在这个时候,他才道知
是这音乐,且而这时他才道知,它是吉它的音声。临近天亮的时候,他被一股尿意憋醒,他的耳边响着的她那句话:们他叫我阿巴盖尔妈妈…你什么时候来看我。
下午晚些时候,当们他沿着160号⾼速公路向东穿过科曼奇县时,发现一群⽔牛——一共约有12头——正悠然地在公路上走来走去,寻找肥美的草地。路北,有一排安着倒钩的护路栏,但乎似
经已被牛撞开了。
“它们是什么?”汤姆害怕地问“那些是不⻩牛1
为因尼克不能说话,而汤姆又不识字,尼克无法告诉他是这什么。这一天是1990年7月8⽇,们他睡在迪尔海德以西40英里的个一乡村的开阔地上。
这一天是7月9⽇,们他在一家农舍小院前的老榆树下吃午饭。汤姆一手拿着罐装香肠,大口大口地咀嚼,一边把他的小汽车一辆接一辆地从他的加油站拖出来。他嘴里反复地哼唱着一支流行歌的调子。尼克

据汤姆的嘴

形状道知他在说什么:“宝贝,你満意你的人男吗?他是个一正直的人——宝贝,你満意你的人男吗?”
这个县太大了,尼克有些沮丧,有还些害怕。前以真是没意识到,在道知迟早会有一辆车停下来让你搭便车的时候,伸出大拇指该是多么简单。一辆轿车会停下来,通常是个一
人男开着车,他的舿部大多时候是总挂着一听啤酒。他想道知你要去多远的地方,这时你就会递给他一张蔵在

前口袋里的纸片,纸片上样这写着“你好,我叫尼克·安德罗斯。对不起,我又聋又哑。我将去某某地。常非感谢您让我搭会一儿便车。我能

读。”事情就么这简单。除非那家伙歧视聋哑人(一些人可能会样这,但是少数),这时你就可能跳进车里,去你想去的地方,或是到那个方向上的某个地方。汽车在路上飞奔,眨眼间,几英里在排气管下一闪而过。汽车是心灵运输的一种形式。它对地图不屑一顾。然而,在现
有没汽车,如果你细心的话,你会发现,在这种公路上,轿车是最实用的运输工具,它一口气就可以奔上70或80英里。如果受阻的话,你只需把你的车子放在一边,换乘另一辆。然而有没汽车,就像在一座巨人⾝上慢悠悠地爬,艰难地从个一啂投到另个一啂投。尼克半是期望,半是幻想,们他最终能遇到其他的人(他一直认为会样这),样这
们他就可以仍旧像以往那些无忧无虑的搭乘一样:在下个一小山山头上会闪现出

悉的铬的光芒,金属反

的

光照得你睁不开眼,令你眩晕又心喜。这可能是相当普通的国美车,一辆雪佛莱或一辆坦博斯特,转动着令人喜爱的底特律车轮。在他的梦想中,从来是不本田或是马自达或是斯拉夫牌汽车。漂亮的国美车出现后,他会看到车上的小伙子。小伙子大摇大摆地伸着被

光晒得黝黑的臂肘,逞能地探出窗外。他可能会笑着对你说:“嘿,你好,哥们!我他妈的遇见了你这家伙。来,上车!上来,告诉我你要去哪里1
但那天,们他
有没见到个一人,直到第10天,们他遇见了朱丽叶·劳里。
那是个一大热天。们他骑了大半个下午,浑⾝

透,衬衫紧贴在

上。⽪肤也被晒得像印第安人一样变成了棕⾊。们他没把时间都用来骑车,主要是为因那些苹果,那些绿⾊的苹果。
们他在个一农家小院的老苹果树上,发现了这些苹果。它们青绿青绿,又小又酸。们他很久没尝过新鲜⽔果的滋味,尼克吃了2个,汤姆却贪婪地吃了6个,个一接个一,吃得只剩个核。尼克示意他不要再吃,他却置之不理;他要是有了个一主意,就会像个4岁的任

儿童一样可爱。
样这,从上午11点始开,一直持续了个一下午,汤姆一直拉肚子。汗⽔不住地从他的⾝上流下来。他呻昑着,哼哼着。他不得不从车上下来,推车前进。除了对他浪费时间有些恼火外,着看他那样子,尼克噤不住又怜惜又感到好笑。
下午4点左右,们他到了柏拉德小镇。尼克决定今天就到这儿。汤姆感

地一庇股瘫在树荫下的公

车站的候车长椅上,立刻打起了瞌睡。尼克离开他,沿着空无一人的大街去商业区找药店。他要找一些派朴多(一种肠胃药)。汤姆醒来的时候,无论他是否愿意,都要

着他喝下去。如果需要一瓶的药才能控制住汤姆的病情,他就得找到一瓶药。尼克想在明天,己自得配一点儿药。
他在柏拉德剧院和挪威人家之间找到一家药店。他通过开着的大门溜了进去,站了会一儿,闻到了那股

悉的陈腐气味,混杂着其他一股令人发腻的刺鼻味道。香⽔味最浓烈。许也是为因天气热,有些瓶子可能炸裂了。
尼克扫了两眼,搜寻着肠胃药,试图回忆起派朴多在⾼温下会不会融化。标签上都标明了。目光掠过个一人体模特和右面的两排架子,看到了他要找的东西。他向前走了两步,突然意识到前以从没在药店里见到过人体模特。
他回过头来,看到是的朱丽叶·劳里。
她安详地站着,一手拿着香⽔,一手拿着通常用来涂香⽔用的细玻璃

。浅蓝⾊的眼睛瞪得又圆又大,布満了惊讶和难以置信的神情。一头棕⾊的秀发飘洒下来,系在发梢上的丝巾也垂在的她后背。她穿着一件红粉⾊的

你汗衫,下⾝是一件常非短的以至常被误认为是短衬

的蓝⾊工装裙短。前额上有一小块⽪疹,下巴正中间也长了个一很大的脓疱。
她和尼克之间隔着半个店堂,彼此注视着,都愣住了。紧接着,那瓶香⽔从她指间滑落,像枚炸弹般“砰”地炸开了,散发着一股臭味,屋子里闻来起俨然像座停尸间。
“主啊,你真是人吗?”的她
音声有些颤抖。
尼克的心又始开跳动来起。他能感觉到太

⽳的⾎管个一劲地砰砰直撞。目光也始开有些颤动了,视野里一片⾊彩斑斓。
他点了点头。
“你是不鬼魂吧?”
他耸了耸肩。
“那么你开口。如果你是不鬼,你就开口说句话。”
尼克把只一手放在嘴上,然后又放在喉咙上。
“你是这什么意思呢?”音声里有种歇斯底里的腔调。尼克听不到。但他能通过看她脸上的表情,感觉到这句话的意思。他不再走近一步,为因
样这的话,她会跑开。他认为她不害怕见到人。她担心见到是的一种幻觉。那样的她精神就会崩溃。他再次一感到很沮丧。要是他能开口说话该多好!
他又始开了他的手语。毕竟,是这他唯一能做的事情。这次一,姑娘理解了。
“你不能说话?你是一位哑巴?”
尼克点点头。
她大声地笑了来起,更多是的失望。“你是谁?好不容易出现了个一人,却是个一哑巴?”
尼克不为以然地耸耸肩,冲着她歪嘴一笑。
“嗯,”她道说,从走廊中走了过来。“你的样子还不算难看。是样这。”她把只一手放在尼克的胳膊上,鼓

的

脯几乎要碰着他。他能闻到她⾝上三种不同香⽔的味道,以及夹杂着难闻的汗味。
“我叫朱丽叶。朱丽叶·劳里。你叫什么名字?”她咯咯地一乐。“你不会告诉我,对不对?可怜的你1她靠着他更近了,

脯贴在他的⾝上。他始开感到热乎乎的。天啊,他想,她是还
个一孩子呀!
他挣脫了的她⾝体,从口袋里掏出一张纸片,始开写字。他写下了一行左右的字,她依在他的肩上,看他在写什么。天埃她没戴

罩。他确信她经已完全从刚才的惊吓中恢复过来了。
“哦,喔。”在他写的时候她叫了来起,佛仿他是只一能做特别复杂把戏的猴子。尼克低下头看他的纸片:有没“读”她所说的话,但能感觉到她那吐气时的那股庠酥酥的温暖。
“我是尼克·安德罗斯。我又聋又哑。我与一位叫汤姆·科伦的人起一旅行。他有些迟钝。他不识字也不懂许多我能示意的事情,除了特别简单的事。们我
在正向內布拉斯加前进,为因我想人们可能在那里。你愿意的话,和们我
起一走吧。”
“当然,”她立刻说,之后立刻记起他是个一聋子,是于
常非认真地做出每个字的口型。她道问“你能读

语吗?”
尼克点了点头。
“好,”她说“要只能见到人我就常非⾼兴,管他是又聋又哑是还傻子呢。这个怪地方,自从电厂炸爆之后,每晚我都不能⼊睡。”脸上因痛苦而布満皱纹,使她看来起不像个一真正的人,更像肥皂剧里的女主人公。“妈妈和爸爸两个星期前就死了,你道知。每个人都死了,有只我还活着。我常非孤独。”她菗泣着扑进尼克的臂膀里,在他怀里颤动着,一副強作痛苦令人作呕的样子。
当她从尼克的怀里菗出头时,的她眼角是⼲的,一闪一闪的。
“哎,不提这件事了。”她说“你真是个一聪明的家伙。”
尼克勾直勾地盯着她。我才不信的她鬼话呢,他想。
但这绝对是实真的。她拽着他的

带。“来吧,我吃过药,很全安。”她停了会一儿“你行吗?我是说,然虽你不能说话,但不定一你就不能…”
他伸出他的手,佛仿是伸向的她肩膀,但事实上他发现摸到了的她啂防。这意味着他可能有过的抗拒就到此结束。他只好听从感觉的安排。他把她放倒在地板上,占有了她。
事后,他来到门口,边系着

带,边向外张望,查看汤姆的动静。他还在停车场的长椅上无动于衷地呆坐着。朱丽叶拥着他,不经意地摆弄着个一新的香⽔瓶。
“就是那个迟钝的家伙?”她问。
尼克点了点头,并不喜

这个词。这个词乎似
常非尖刻。
她始开谈起她己自的⾝世来,当尼克发现她经已17岁,而不像外表看来起那么小时,松了口气。的她妈妈和朋友常常叫她天使费思或就叫她天使,为因她看来起那么年轻。在接下来的时间里,她告诉了他许多关于的她事情,尼克感到他经已分不清孰真孰假了…。她可能很早就期待着他样这的人到来,为因他永远不能打断她无休无止的独⽩,永远不会。尼克盯着那张不停翕动的红粉⾊嘴

,他经已盯累了。但要只一挪开眼睛,看看汤姆或是望一望对面成⾐店里没了玻璃的窗户,她就会扶正他的脸颊,把视线推回到的她嘴

上。她希望他能“听”把所的有事情一丝不漏地听进去。最初他有些气愤,之后就感到厌烦了。他不敢相信,才去过
个一小时,他就始开希望当初有没遇见她,或是她决定不跟们他
起一走。
她对摇滚音乐和大⿇着过

,也喜

被她称之为“哥伦比亚短圈”和“炸爹地”的食品。她有过一位男朋友,他极其讨厌“规规矩矩”地在当地⾼中上学,是于在去年4月从玛丽安斯中学退了学。自此之后,她就一直没见过他,但每周仍和他通信。她和的她女朋友鲁丝·霍宁格和玛丽·柏斯·克鲁茨,从有没漏过一场在威奇托市举行的摇滚音乐会。去年9月份们她还想尽办法搭乘便车到堪萨斯城参加音乐会,一睹了“重金属魔鬼”的丰采。她自称与“唐肯”乐队的贝斯手做过爱,并说那是“她一生中最

的最刻骨铭心的体验”;她在⺟亲和⽗亲死后每天24小时个一劲地哭啊哭啊,尽管的她⺟亲“令人恶心地耝鲁”她⽗亲对她离开镇子加⼊海军陆战队的男朋友罗尼表示“要踢他的庇股”;她也曾计划⾼中毕业后在威奇托市当一名选美明星,或是搭车到好莱坞,在那些捧出一茬又一茬明星的公司里找份工作。“我对室內装饰分十在行,玛丽·柏斯说过她会一直陪着我。”
这时,她才想起玛丽·柏斯·克鲁茨经已死了,成为选美名星或是为明星们进行室內装饰的机会经已一去不复返了…这乎似

起了她心中真切的伤痛。但这是不情感的暴风雨,只不过是一小会儿的嚎啕大哭。
这滔滔不绝的言语刚始开有点枯竭,她就再次一要求跟他“莋爱”(她分十
涩羞
说地出了这两个字)。尼克摇了头摇,她立刻噘起了嘴。“我许也

本就想不与们你
起一去,”她说。
尼克不为以然地耸了耸肩。
“蠢货!蠢货!蠢货1她突然尖声地叫来起。眼睛闪闪发亮,充満敌意。会一儿,她笑了“我是不说想不去。刚才是只开玩笑。”
尼克看了看她,脸上毫无表情。她刚才曾恶毒地辱骂过他。他常非讨厌她⾝上的某种东西——一种无休止的不安份。她要是对你生气,不会大叫或是扇你的脸:她是不这种人。她这种人可能会抓你的脸。他脑中闪过个一念头:她可能隐瞒了的她
实真年龄。她是不17岁,也是不14岁或是21岁。要只你需要她,你望渴她时,你希望她多大,她就变成多大…她看上去

感,尼克认为

感是只她个

的一部分外现…一种外露症状。症状这个词是用来形容个一病人的。她不就是病人吗?难道她有没病态?在某种程度上,他是样这认为的,他突然害怕来起,担心她对汤姆造成什么样的影响。
“嘿,你的朋友醒了1朱丽叶叫道。
尼克环视了四周。是的,汤姆正坐在停车场的长椅上,搔着

蓬蓬的头发,


糊糊地四处张望。尼克突然记起了那瓶派朴多。
“嘿,”朱丽叶嗲声嗲气地叫着,穿过大街,朝汤姆走去,

部在紧⾝衫下

人地弹动着。汤姆大大的眼珠在现瞪得更大了。
“嘿?”他犹豫地答道,着看尼克,乎似要从他那儿得到证实或是解释。
掩饰住不安之后,尼克耸了耸肩,点了点头。
“我叫朱丽叶,”她说“你叫什么?小帅哥?”
心事重重、惴惴不安的尼克回到了药房继续找汤姆需要的药。
“哦,哦,”汤姆摇着头,向后退了退。“哦,哦,我不要。汤姆·科伦不喜

药,天啊,那滋味真难受。”
尼克拿着盛着派朴多的三角药瓶,一边着看汤姆,里心又沮丧,又厌烦。他转过来看了看朱丽叶,的她那副样子引起他的注意。他看到,当她叫汤姆小帅哥时,眼里闪着捉弄的目光。这种是不
奋兴的闪现,而是常非
常非的失望和郁闷的流露。这种目光,表明在个一人准备拿别人取乐时,他或她心中

本就有没幽默逗乐的意图。
“对了,汤姆,”她说“咱不喝它,是毒药。”
尼克冲着她瞪了瞪眼。她却双手背在后在,冲他咧嘴乐,挑战似地要跟他比一比汤姆将听们他之间谁的话。这可能就是她丽美的报复,对他拒绝与她莋爱的报复。
他回过头看了看汤姆,一仰头,喝了満満一大口药⽔。他感到太

⽳气得经已鼓

来起。他把瓶子递给汤姆。汤姆是还不相信。
“哦,不,汤姆·科伦决不喝毒药,”他说。看到汤姆吓呆了的样子,尼克越来越生气。“爸爸说不能喝。爸爸说如果它能杀死粮仓里的老鼠,它就能杀死汤姆。不要毒药1
尼克突然转向朱丽叶,再也不能忍受她那自鸣得意的笑容。他张开手打她,劲使地打她。汤姆瞪大了眼睛,一动不动地着看。
“你…”她始开说话,一时间找不出合适的字眼。她突然乎似又变成了个一瘦孝调⽪和一直受溺爱的孩子。“你这又聋又哑的家伙简直是个一怪胎!我不过是开个玩笑,你这个混蛋!你不能打我!你不能打我,你这该死的家伙1
她猛地扑过来,他又把她推了回去。她跌坐在地,抬头望着他,咆哮着。“我扯碎你的卵蛋”她

着耝气“你不能样这做1
尼克双手颤抖,头气得个一劲摇晃。他取出笔,草草地在一张大纸片上写下了一行字。他撕下这张纸,递给她。她怒目而视,气极败坏,下一把它打在一边。他捡起它,提住的她后颈,拿着纸条在她眼前晃动。汤姆在一旁儿一声不吭,低声呜咽。
她尖叫着:“好了,好了。我看它。我看你那讨厌的纸条1
上面写着6个字:“们我不需要你1
“

你妈1她叫了来起,挣脫他的手掌。她向后一直退到人行道上。的她眼睛仍像他在药店里差一些撞到她时那么又大又蓝,但在现

出是的仇恨的火焰。尼克感到很疲惫。他为什么偏偏遇上她呢?
“我不会呆在这儿”朱丽叶·劳里说“我偏要去。你拦不住的。”
但他可以。难道她还有没意识到这一点?是的,尼克想,她有没意识到。对她来说,所的有一切都乎似是好莱坞电影里的一段情节,一部现实的灾难电影,在影中她扮演是的
个一明星角⾊。是在电影中而是不在现实生活中,朱丽叶·劳里也被称作天使费思,她是总得到她要想的东西。
他从

套中菗出左轮手

,指着的她脚。她立即吓得一动也不动,脸上的嘲红也退去了。目光变了,她看来起与刚才大相径庭,和最初见面时的那副样子有些相像。的她世界中突然出现了使她不能,至少使她认为己自不能控制场面的东西。是只

。尼克突然感到又累又乏。
“我是不这个意思,”她说“对天发誓,我会做你要我做的任何事情。”
他用

示意她离开。
她转过⾝,始开往前走,边走边回头看。她走得越来越快,之后下一子小跑来起。她转弯就不见了。尼克将

揷进

套。他有些颤抖。他感到心情郁闷、烦躁,佛仿朱丽叶·劳里一直是不个人。说她是个人,如不说更像你在一棵枯树下发现的在正爬动的冷⾎甲虫。
他四处望了望,寻找汤姆,但汤姆不见了。
他疾步回到了

光暴晒的街头,脑袋奇怪地突突作痛,被雷·布思磨折过的那只眼睛也一阵剧痛。他花了近20分钟才找到了汤姆。他正蜷缩在距商业区有两条街道远的个一大门处,坐在个一生锈的摆动式躺椅上。那个玩具汽车修理厂正像摇篮似的吊在

口上。看到尼克,他始开放声大哭。
“求你不要让我喝它,求你不要让汤姆·科伦喝它,天啊,爸爸说过,如果它能毒死只一老鼠的话,它也就能毒死我…求求你1
尼克发现己自仍拿着那瓶药,就把它扔在一边,向汤姆展开空


的两只手。他的痢疾只能顺其自然了。谢开谢地,朱丽叶终于走了。
汤姆走下台阶,啜泣着“对不起,”他说了一遍又一遍“对不起,汤姆·科伦真对不起。”
们他又起一回到了梅恩大街…两人双双停下来,目瞪口呆。们他的自行车被人弄翻在地。车胎撒了气。包裹里的东西也从街的一头一直散落到另一头。
在正这时候,有个一东西紧擦着尼克的脸⾼速而过——他感觉到了——汤姆尖叫着,跑了来起。尼克愣了会一儿,四周看了看,正巧看到了第二发弹子在

口一闪。弹子来自柏拉德饭店二楼的一间窗户。有件东西像⾼速织补机的机针一样,从衬衫⾐领的纤维中一掠而过。
他转过⾝,紧跟着汤姆跑。
他不道知朱丽叶是否再次开了

。但有一点可以确定,当他追上汤姆时,们他两个人都有没被

中。他想,至少们我
经已摆脫了这个坏蛋,然而事实上,们他只摆脫了一半。
晚上,们他睡在了柏拉德向北3英里处的个一粮仓里。汤姆不断被噩梦惊醒,之后他就叫醒尼克,问梦的中情形是是不
的真,从尼克那里得到确信之后才又睡去。第二天上午11时左右,们他到了艾尤卡,在个一叫“运动和骑车”的商店中找到了两辆好车。尼克终于始开从遇见朱丽叶时的烦恼中摆脫出来。他想们他
有只在大本德城才能重新装备来起,可到那里至少需要14天。
然而,在7月12⽇的那天下午2点45分,他突然从车把的后视镜中看到亮光一闪。他停了下来(汤姆心不在焉地跟在他后面,下一子庒住了他的脚,尼克却几乎有没注意到),掉过头向后望。一道亮光从正们他⾝后的小土坡上升起,宛如一颗晨星,让他感到満眼

喜和眩晕——他几乎不敢相信这一事实。是这一辆老式雪佛莱牌轻便车,旋转着老式底特律车轮,在国美281号公路的狭窄车道中绕过四处抛锚的车辆,慢慢地曲折前进。
车在们他的⾝旁慢慢地刹住(汤姆劲使地挥着手,而尼克只能叉开腿,骑跨在车梁上,一动也不动)。在司机露出头之前,尼克的后最
个一念头是,可能是朱丽叶·劳里,拿着那只用来杀死们他的手

,一脸胜利的笑容。么这近的距离,她不会打偏的。女人发起狠来,比地狱都要可怕。
出乎意料,车里露出是的一张40岁左右人男的脸。他戴着一顶草帽,帽子上系着一条天鹅绒丝带,带上斜揷着一

羽⽑,桀骜不驯地翘来起。咧嘴笑的时候,他的脸像一条闪烁着宜人

光的⼲河

,布満皱纹。
他接着说的话是“圣诞节要开一场喧闹的酒会来庆祝,我遇见们你这两个小伙子会⾼兴吗?我猜会的!来,上车吧,让们我看看们我要去哪里。”
这就是尼克和汤姆最初遇见拉尔夫·布伦特纳的情形。
第44章
他的精神在正垮掉——宝贝,你难道一点儿也不道知?是这休伊·⽪亚诺史密斯的一支曲子,在现…想来起了。记忆的大门顿开,令他为之一颤。休伊·⽪亚诺·史密斯的曲子!他记起了它的曲调。啊-啊-啊-啊,嗒…都-都-都-都…啊-啊-啊-埃天资聪明,才华横溢,是这公众对休伊·⽪亚诺·史密斯的评价。
“去他妈的公众评价1他说“休伊·⽪亚诺·史密斯经已不属于们我这个时代了1
几年之前,约翰尼·里弗斯录过休伊的一首名叫“洛基肺炎和布基伍基流感”的歌。拉里·安德伍德还能清楚地回忆起那只曲子。这只曲子与在现的处境简直是天作之合。妈的,约翰尼·里弗斯⼲得真不错!休伊真他妈的

1
“去他妈的1拉里又次一想。他看来起很可怕——脸⾊苍⽩、⾝体孱弱,像幽灵一般跌跌撞撞地爬上了新英格兰⾼速公路。“是还让我回到60年代吧1
没错,就是60年代,就是那个时代!60年代中叶,60年代后期。“花之魅”“为吉恩而拒绝品毒”安迪·沃霍尔戴着红粉镶边的眼镜,提着“布里罗”牌吉它,在天鹅绒的地板上弹奏着“从约巴·琳达归来的生物”诺尔曼·斯宾拉德,诺尔曼·梅勒,诺尔曼·托马斯,诺尔曼·罗克韦尔和贝茨·摩特尔家族的老诺尔曼·贝茨,嗳-嗳-嗳。迪伦扭断了他的脖子。巴里·麦圭尔声嘶力竭地唱着那首“毁灭之夜”!黛安纳·罗丝

起了全美每个一⽩肤⾊的儿童的情感…拉里


糊糊地想,所的有这些乐队是都很

的乐队,让我回到60年代吧,去他妈的80年代!当摇滚乐始开出现时,60年代经已如同金帐可汗大军的后最
次一战役一样,溃不成军。米青。

,嬉⽪士,品毒。格拉斯·斯列克在机飞上大声地歌唱,诺尔曼·梅勒弹着主音吉它,而老诺尔曼·贝茨充任鼓手。甲壳虫乐队。们他是谁?啊,死亡…
他脚下一软,头重重地撞在地上。
整个世界天旋地转,一片昏暗,过了好会一儿,才又在一片碎光中重现眼前。他用手揩过太

⽳,沾了一些⾎沫。不算太严重。去他妈的,在光辉与荣耀的60年代中叶,们他常常么这说。整整个一星期,他每天噩梦不断、常常在尖叫声快要脫口而出的那一时刻醒来。如果你大声地尖叫,又被己自的尖叫声吓醒的话,你会更加惊恐不安。
又是回到林肯隧道的梦。有个一人跟在⾝后,它是不丽塔,是魔鬼,正露出狰狞的笑容,蹑手跷脚地跟在他的⾝后。这个黑⾐人是不行走的僵尸;他比僵尸更可怕。拉里被看不见的死尸绊了下一。那些死尸就像躺在车一子里。他道知,那些车子本来有地方可去,可是大家却偏偏一齐挤在拥挤的车流中,后最导致

通堵塞无路可逃。这些死尸正从车中瞪着鼓

的、玻璃球般闪亮的眼睛,带着对世界的无限眷恋,直愣愣地盯着他。着看它们,他的心中一阵抑制不住的恐慌。他不由自主地撒腿奔跑。那个黑⾊魔鬼,带着魔法的人,在黑暗中如同戴着一副红外线眼镜般能将他看得清清楚楚,跑又有什么用呢?过了会一儿,那个黑⾐人始开对他低声呼唤:“过来,拉里,过来,让们我在起一。拉里…”
他感觉到那个黑⾐人就正对着他的肩头呼昅,当他挣扎着从睡梦中苏醒过来,就会感到,那声尖叫或是像一块热骨头一样粘在喉咙上,不吐不快;或是正从嘴中叫喊出来,音声大得⾜以震醒死人。
⽩天,黑⾐人的形象就会消失。他每晚准时地出现。⽩天,磨折他是的孤独,一种无法抗拒的孤独,像只老鼠或是鼬鼠,不知疲倦地啃噬他的神经。⽩天,他的脑海里是总浮现出丽塔的⾝影。可爱的丽塔。他望着她那双撕裂的、像只一受到惊吓和疼痛磨折致死的动物一般的眼睛,那只他曾经吻过的、在现塞満难闻的淡绿⾊呕吐物的嘴巴时,脑海里一遍又一遍地浮现出她去过俏丽的⾝影。她那么轻易地死了,而“在那个晚上,在同个一睡袋中,们他曾…”而在现,他在正…
他在正垮掉。难道是不
样这吗?这就是在正他⾝上发生的事情。他在一点一点地垮掉。“我在正一点点地垮掉,”他悲叹道“哦,我快要发疯了1
他大脑中清醒的那一部分还在说“这可能是的真”但在现,最令他

受苦楚是的心力衰竭。自从丽塔出事之后,他不敢再骑摩托车了。这实质是一种精神障碍。他脑海中反复出现己自在⾼速公路上车子失控、后最一头栽进沟里的情景。自此之后,他不得不步行。他究竟走了有多少天?4天?8天?9天?他不道知。自今天早晨10点之后,这许也
经已是第90天了,在现
经已快4点了,太

正辣火辣地照在⾝上,他却没戴帽子。
他想不来起是多少天前他骑摩托车栽进了沟里。是不昨天,也可能是不前天(可能是,也可能是不),但这又有什么关系呢?反正车经已摔坏了,齿轮箱断了,油门把手歪了,离合线也掉了。它就像只一脫缰的野马,前轮翘起,后轮着地,一直飞过康科德正东方9号公路附近的一段堤岸,翻滚着摔落下去。他想起了那个毁掉他的摩托车的地方可能叫戈斯维尔,但这一点

本就无关紧要。事实上是,那辆车经已对他毫无用处。时速不敢超过15英里。即便时速在15英里时,他的头脑中也会出现他从车把手上摔出去撞折头骨或是在个一死角拐弯“砰”地与一辆翻倒在地的卡车撞上,变成一团火球的幻影。过了会一儿,该死的过热显示灯又亮了来起,当然,它经已亮了。他乎似能在在小红灯泡上方的塑料外壳上看到上面印着几个端端正正的小字——“胆小鬼”当他从将骑摩托车认为是件自然而然的事,到事实上能享受骑车时那种狂疯的感觉,那种风擦双颊、大地在脚底下6英寸的地方一掠而过的感觉时,其中是否经过了一段时间?是的,当丽塔和他在起一的时候,在丽塔变成一具嘴巴塞満腥臭的绿⾊呕吐物、双眼撕裂的僵尸之前,他就享受这种常非刺

的感觉。
以所他开着摩托车下一子冲过了大堤,掉进了杂草丛生的溪沟里。之后他带着一种小心翼翼的恐惧心情打量着它,佛仿它会无缘无故地冲来起,把他甩个一跟头。来吧,他想,来吧,别抛锚,你这个昅⾎鬼。等了很久,那辆摩托车仍有没往前动弹。它咆哮了好久,咆哮声在溪⾕中渐渐地低沉下去。后轮毫无作用地空转着,饥饿的传动链呑食着秋天的落叶,抛出棕⾊的、呛人的尘土。镀铬的排气管中噴出蓝⾊的烟雾。他不由得想得很远,想到如果能有一种超自然的东西附在车⾝,将车子扶正,使它从陷落之地冲出去,把他重重地摔伤在地上…或是他在某一天下午回来听到了引擎咆哮的音声,见看他的摩托车——那只可恶的摩托车呼啸着从⾼速公路上向着他冲过来,时速达80公里,却有没陷进泥沟不能动弹。弯

伏在车把上是的那个黑⾐人,那个冷面无情的人。坐在车后座上、一袭丝制宽⾝长

在风中飘摆的姑娘就是丽塔·布莱克莫尔,面⾊如粉笔一样⽩,眼睛眯成一条

,头发像冬天的⽟米地一样又⼲又枯。接着,那辆摩托车始开冒烟,轧轧作响,最终是还熄了火。他低下头来着看它,心中一阵难过,佛仿他伤害的是不摩托车而是⾝体的一部分。有没摩托车,面对周围的一片寂静,他感到束手无策,有只摩托车才是他向这片寂静挑战的唯一武器。寂静比对死亡的恐惧或是在事故中严重受伤还要可怕。自此之后,他就一直步行。他沿着9号公路穿过了几个小镇。小镇里有摩托车商店,在展室里摆放的车子的右把手上,明晃晃地挂着车钥匙。如果他长时间盯着它们的话,眼前就会清清楚楚浮现出他躺在公路上,⾝下一滩⾎迹的情景。这场景的颜⾊是那么如此

丽刺眼,

丽得令人心惊⾁跳,佛仿像是极度可怕又极度

人的查理斯·邦德主演的恐怖电影里的个一镜头——那种人在巨型卡车轮下奄奄一息的镜头或是大巨的、叫不出来名字的、肚満肠肥的臭虫,內脏破碎、⾎⾁横飞的那种令人惊骇不止的镜头。然而他还要继续步行,忍受着令人恐惧的寂静,面⾊苍⽩、浑⾝颤抖地向前走。他的

鼻之间和太

⽳的凹窝中渗出来的一丛丛细碎的汗珠。他继续向前走。
他明显地瘦了下去——么怎不会样这呢?天天永不停息地朝前走,从⽇出走到⽇落。晚上,他又睡不着觉。凌晨4点钟的时候,他就会被噩梦惊醒,然后点亮他那盏硬硼钙石灯,蜷缩在灯旁,等待着太

升起。那时他才敢走路。他继续向前走,直到天几乎完全黑了下来、看不清路的时候,他才偷偷摸摸地、匆匆忙忙地像一名在逃犯般迅速地支起帐篷。在帐篷搭好之后,他还要醒着躺上会一儿,就像瘾君子在昅了两克可卡因后那一阵神经的奋兴。哦,宝贝,摇摆,晃动,天旋地转。他像是可卡因瘾君子,实其他有没尝过多少,他对这些品毒他从有没
望渴过。可卡因不会增加人的食

,恐惧也不会使人胃口大开。自从很久前加利福尼亚州那场宴会之后,拉里已很久有没碰过可卡因了。但他时常心神不安。林子里的鸟叫声也会令他浑⾝菗搐。一些小动物在被大动物呑食时的出发的叫声也把他吓得魂飞魄散。他渐渐地瘦了下去,瘦得⽪包骨头。他面容憔悴,长出了长长的一圈胡子,相当引人注目。胡子是茶⾊的,略带金红⾊,比头发颜⾊要浅。眼窝深陷,两只眼睛在眼窝中闪闪发光,像是两只掉进了两个一模一样陷井里濒临绝望的小动物。
“我垮掉了。”他又次一低声哀叹了一声。有气无力的哀叹中透露出的绝望之情也使他感到惊骇。他真是的山穷⽔尽,走投无路了吗?他是还那个创下中型拳击纪录,梦想成为他那个时代的艾尔顿·约翰的拉里·安德伍德吗?…哦,天啊,杰里·格拉恰道知了将会怎样嘲笑他呀…在现那个曾不可一世的家伙已吓破了胆,在正南新罕布什尔州的东南部的某个地方慢慢地爬行,爬行,像王蛇爬行一样地慢。这就是在现的他。那个拉里·安德伍德与在现这个在正爬行的胆小鬼当然毫无任何关系…这…他试图想来起,却失败了。
“哦,真他妈的见鬼。”他说,半是大笑半是哭泣。
一栋⽩⾊的新英格兰式农家小楼蜿蜒深展,从公路那边约200码的一座小土丘上,像丽美的海市蜃楼一样隐隐约约地闪现出来。绿⾊的墙⽪,绿⾊的镶边,绿⾊的屋顶。下面是绿⾊的草坪,看来起稍有些杂

。在草坪的底部,一条小溪在潺潺流动。他能听见小溪那汩汩的流⽔声和哗哗的⽔浪声,是这⽔流在涌进来。一栋石墙,沿着小溪的一侧蜿蜒曲折,大概是院墙吧。耝壮茂密的榆树斜倚在墙內。他只想以他那“世界著名的爬行胆小鬼的缓慢速度”到达那里,坐在树荫下休息会一儿。是这他要做的事。然后,当他感觉…感觉全⾝状态有些好转时,他将把脚伸出来,在溪⽔里浸泡会一儿,痛痛快快地饮上几口溪⽔。他浑⾝可能气味难闻,那又么怎样?在现丽塔经已死了,谁还会闻他⾝上的气味呢?
她在现还躺在那个帐篷里吗?他忧郁地想。尸体经已肿

了吗?招了许多苍蝇?她在地狱⼲什么呢?与鲍

·霍普起一在帕姆·斯⽪伦斯打⾼尔夫球?
“主啊,这真是可怕。”他低声叫道,然后爬过公路。当他终于到达了树荫下的时候,他感到他确实应脫下他的鞋子,然而这乎似要很费些力气。他用尽了所的有力气,回过头来向来时的道路诡秘地扫了几眼,确信那辆摩托车有没对着他冲过来。
树荫下的温度有只15度,拉里长长地呼了一口气,感觉到一阵舒畅和轻松。他将手放在脖子后面,那是太

整天辣火辣地照

的地方,一阵轻微的疼痛。他又把手缩了回来。太

灼

的?抹一点利多卡因。所的有他妈的滚蛋,让这些东西从太

底下滚蛋。灼痛,宝贝,辣火辣的灼痛。沃茨。还记得那个叫沃茨的地方吗?记忆的中那次狂

。次一全人类彻底的狂

节,次一令人终⾝难忘的狂

节。
“人类,你发疯了1他道说,将头倚在了榆树的耝大的树⼲上,闭上了眼睛。

光透过树叶照

下来,光斑在眼⽪上晃动,一阵红一阵黑。⽔声,汩汩声和哗哗声,是那么可爱和温柔。过1分钟他就要到溪边,喝上几口⽔,洗洗⾝子。再过1分钟。
他困了。
时间分分秒秒地飞快地去过了,他的瞌睡逐渐转成了几天来的第次一深沉的睡眠,有没梦的⼲扰。两只手松弛地放在腿大上,瘦弱的

膛时起时伏,那圈胡须令他的那张脸——这张从难以置信的大杀屠中逃离出来的孤独流浪者

经风霜的脸更显瘦削。渐渐地,那张

受灼晒的脸上的一道道皱纹始开一平缓地舒展。他不知不觉地把⾝子扭了过来,像只一躲在

凉的泥土中正夏眠的⽔生小动物。太

渐渐落下去了。
溪边茂密的灌木丛中轻轻摇摆了几下,佛仿有件东西在悄悄地穿过,稍停,又动了来起。过了会一儿,出现了个一男孩,光着⾝子,只穿个一短

。全⾝被晒成枣红⾊,有只短


带上的两条吊带刺眼地⽩,⾝上留着被蚊子和沙蚤叮咬过的痕迹,有一些是新痕,大多是旧疤。他右手拿着一把屠刀。刀叶有1英尺来长,刀锋已呈锯齿状,

光底下烁烁闪光。
他轻轻地弯着

接近了榆树和石墙,一直站到了拉里背后。他那双眼珠,碧蓝得像一汪海⽔,在眼角轻轻地转动着。这眼睛毫无表情,略带凶狠。刀子在他手中举起。
一声女人的断喝,温柔而又坚定——“不要1
他转过来面对着她,低下头,听她说话。刀子仍在手中举着。那副神情既有些不解又有些失望。
“们我看看再说。”那个女人道说。
男孩子停了下来,看看刀子又看了看拉里,然后带着一种望渴的表情着看他的刀子。他又从来时的路退了回去。
拉里醒了。
醒来时,拉里第个一感觉就是他很舒服。第二个感觉就是很饿。第三个感觉是太

有些不对劲——看来起它转过天空又回来了。第四个感觉是他不得不——请原谅这种表述——像一匹赛马一样撒尿。
他站了来起,听着伸

时那种噼啪的肌⾁舒展声。他意识到他不只睡了一小会;他睡了整整个一晚上。他低下头来看看表,明⽩了为什么太

的位置不对劲。在现是早晨的9点20分。饿。大⽩房子里肯定有些吃的东西。罐装汤,没准有还腌牛排。他的胃始开咕咕作响。
起⾝之前,他跪在河边,脫下⾐服,用手撩着⽔洒在⾝上。他注意到己自
在正变得多么瘦削——他有没力气再发上手网球了。他站了来起,用他的衬衫擦⼲了⾝子,又穿上

子。两块大石头露出小溪的⽔面。他踩着石头过了小溪。在小溪对岸,他吃惊地愣住了,盯着灌木丛里茂密的方向一动不动。恐惧,那种在他醒来这前就一直笼罩在他心的中恐惧,像炸爆的松节一样突然地燃烧来起,之后又迅速地退了回去。可能是只松鼠或是只花⽩旱獭,也可能是只狐狸。不会有其他东西。他又毫不在意地转过⾝去,始开穿过草坪,向着大⽩房子走去。
半路上,突然个一念头在他的头脑中像只一气泡般升起,然后砰地一声炸爆了。这个念头偶然地、悄悄地产生,但它的暗示却使他死一般地愣住了。
这个念头是:为什么你不骑车呢?
他站在草坪央中,在这个到小溪和房子等距的地方站住,被如此简单的念头惊得目瞪口呆。自从他把他的“哈雷”车开进沟里之后,他就一直步行。步行,使他精疲力竭的步行,再加上

光的灼晒或是其他与此常非相近以致有没什么区别的事物的磨折,他最终非完蛋不可。要是他喜

的话,他本可以骑辆自行车。他可以慢些骑,比跑步快不了多少。那样,他在现就可能经已到达了海滩上,选好了避暑住房,把车子存了进去。
他噤不住笑了来起,起初笑得很轻。在周围的一片寂静中,他的笑声把己自也吓了一跳。在有没别人在旁嘲笑你的时候,你个一劲地狂笑是表明头脑始开混

失常的一种迹象。然而,笑声听来起是如此发自內心地真诚,以所去他妈的头脑健康吧。他喜爱这种方式的笑,不加掩饰,听其自然。他站在那里,双手叉在

间,头向后仰起,面对天空,为己自惊人的愚蠢而出发公牛般的狂笑。
在他⾝后的小溪边最茂密的灌木丛中,有一双蓝绿⾊的眼睛始终盯着这里发生的一切。们他一直注视着拉里,着看拉里后最沿着草坪向⽩房子走去,边走边笑,不时地摇着他的头。们他
着看他走上台阶,敲门后才发现门是虚掩着,就消失在门里面。之后,草丛里又是一阵晃动,出发刚才拉里听见却又有没理会的那种细微之声。那个男孩子钻了出来,仍然光着上⾝,穿着短

,挥舞着那把屠刀。
接着另只一手伸了出来,摸抚着他的肩膀。那个男孩立刻停了下来。那个女人出现了——她个子⾼挑,⾝形

拔,乎似

本就有没碰动那片树丛。的她头发浓密,亮丽的黑发中夹杂着纯⽩,引人注目,令人惊叹。头发编成了一条辫子,从的她
只一肩膀上垂下来,一直垂到她那⾼耸的

前。当你注视这个女人的时候,你首先就会注意到的她⾝⾼,之后你的目光就会被的她头发昅引去过,它令你遐想翩翩,使你相信,用目光就能感觉到它耝壮而又油光鉴亮的质地。如果你是个一
人男,你会不由自主地想象,那一袭长发在月光下散落于枕头上的情形。你会想象她躺在

上时

人的姿态。事实上,她从未投⼊过人男的怀抱中。她是纯洁的。她在等待。她有过梦想。在上大学的时候,个一叫“神灵”的乐队曾走进过的她心扉。她在现又次一奇怪,这个人男是否就是乐队里的一员呢?
“等一等。”她对男孩说。
她把男孩那充満痛苦神情的脸扭过来,对着己自平静安详的脸。她道知是什么原因使男孩如此痛苦。
“房子会没事。他为什么会破坏房子呢?乔?”
“他走的时候,们我要紧跟着他。”
他恶毒地摇着他的头。
“是的。们我不得不样这做。我不得不样这做。”她感到这种感觉变得強烈来起。他可能是不那种人,但即使他是不,他也与她寻找多年的一条线索有关,在现这条线索在正接近谜底。
乔——这并是不他的实真姓名——狂暴地举起了他的刀子,佛仿要将刀子戳进的她

膛。她有没作出任何保护己自或是企图逃逸的反应,他的刀子渐渐地低了下来。他转过⾝来,把刀子向着房子方向刺去。
“不,你不能,”她说“为因他是个一人,他将领着们我找…”她感到无言可说。的她意思是指其他人。她要说的话是他是个一人。他将领着们我找到其他的人。但她不敢确信这就是她所要表达的意思,或者即使是这个意思的话,的她话里有没夹杂别的含意。她立时感到她正面临两条路的选择。她始开希望们他从有没
见看过拉里。她想再次安抚下一那个男孩,但他气愤地闪到了一边。他抬起头,望着那栋⽩房子,眼睛中闪着怒火和妒意。过了会一儿,他又溜回了灌木丛里,用谴责的目光瞪着她。她跟在他⾝后,以确信他不会有什么问题。他躺了下来,像婴儿一样蜷曲着⾝子,将刀子倒立在

前。他把大拇指放进嘴里,闭上了眼睛。
纳迪娜回到了小溪汇成个一小小的池塘的塘边,跪了下来。她用手掬起一捧⽔,饮了几口,然后坐了下来,望着那栋房子。的她目光冷静安宁,脸庞极其酷似拉弗尔·玛利娅。
下午晚些时分,拉里沿9号公路的一段林荫路骑车前进时,前头隐现出个一绿⾊的反光路牌。他停下车看牌子的內容,感到有些惊讶。牌子上说,他在正进⼊缅因州的度假村。他几乎不敢相信;他肯定在半

糊半恐惧中走了相当长的距离。他正准备骑上车子再次出发时,突然个一
音声——从林子里传来的或者就在头顶上——使他立刻扭回过头来。有没任何东西,有只9号公路与新罕布什尔相连,依旧是那么荒凉。
在那个⽩房子里停留之后——他在那里吃了些⼲⽟米片,从罐头里挤出一些

酪,抹在有些变味的饼⼲上,做早餐的时候——他有一种在正被监视和被跟踪的感觉。他听到了一些声响,至甚从眼角的余光中看到了一些动静。在这个陌生的环境中,他全⾝都充満警觉。任何一丝细小至甚微不⾜道的情况,都会引起他的警惕;那些细微的至甚不过使他产生一种模模糊糊的预感——那种被“监视”的感觉,都会使他无休无止地紧张。这种感觉并有没和其他感觉一样让他感到恐怖。它不会让他感到是幻觉或者神志不清的臆想。如果有人在正监视他并躲在一旁,可能是们他害怕他。如果们他对可怜的、瘦弱不堪的、胆小得连摩托车也不敢开到时速20公里的老拉里·安德伍德还感到恐惧的话,那他

本就用不着担心什么。
在现,他腿双跨在他从⽩房子向东4英里处的一家运动物品商店里取出的自行车上,音声清晰地叫道“如果有人在附近,为什么你不出来。我不会伤害你。”
有没回答。他站在公路上的路标旁边,观察着,等待着。只一小鸟鸣叫着,从空中掠过。有没任何其他动静。过了会一儿,他推着车继续前行。
晚上6点的时候,他到了北贝里克城的一座小镇。小镇位于9号公路和4号公路的

叉点。他决定在这里宿营,明天早晨再继续向着海边前进。
在9号和4号公路

叉路口上有一家小小的商店。他从商店断了电的冰柜里拿出一包六罐装的啤酒。是他从有没尝过的“黑标志”牌——可能是个一地方品牌。他还拿了一大包汉普蒂·邓普蒂牌醋制薯片和两听“壮摩尔人”牌炖牛⾁。他把这些东西放进包里,走出门外。
街对面是一家餐馆。就在他从商店出来的这一瞬间,他然忽瞄见两只人影倏地一闪,从餐馆后退了回去,不见了。这也可能是他一时眼睛发花,但他却不样这认为。他想穿过⾼速公路,去看一看他是否能将们他从蔵⾝之地驱赶出来:好了,好了,游戏该结束了,孩子。但他有没
样这做。他道知是恐惧是什么滋味。
相反,他沿着⾼速公路走了一小段路,推着他的自行车,车把上晃晃


地挂着背包。他见看了学校的砖制院墙,墙內是一排树木。他从小树林中搜寻了⾜够多的木柴,点起一堆像样的火。火堆点在了学校用沥青铺成的

场中间。附近有一条小河,穿过一家纺织厂,从⾼速公路下面流过。他把啤酒放在河里降温,还用罐头盒将一听炖牛⾁热好,然后坐在

场的只一秋千上,一边从童子军专用的野炊炊具里吃着饭,一边

来

去,在篮球场褪⾊球界间投下一条长长的⾝影。
他始开想他为什么没对跟踪他的人产生丝毫恐惧感——他确信有人在现在跟踪他。至少有两个人,可能更多。自然而然地,他始开琢磨,为什么他这些天来始终感觉良好,佛仿自那天睡⾜了觉之后,神经里的一些不良毒素都排了出去。难道真是需要休息吗?就这些,再有没别的原因吗?乎似太简单了吧。
他想,逻辑上看来,如果跟踪者企图伤害他的话,早就会设法样这做了。们他可以在暗地里给他一

或是至少用们他的武器对他开

,

迫他投降。们他也早就拿走要想的东西了…但再次一从逻辑上推理(进行逻辑思考对他很有好处,为因这些天来,所的有思维都因恐惧而变得

七八糟),他什么东西值得那些人要想呢?目前这种状况,每个一人都能得到要想的任何东西,为因
在现几乎有没任何人留下来。以往坐在屋子里,抱着“希尔斯”商品目录表时梦寐以求的东西,在现可以从全国美任何一家商店的橱窗中随手取来,为什么还要费事去偷、去杀呢,况且还要冒着你的生命危险呢?你要只打碎橱窗,走进去,随手拿就可以了。
你在现可以得到任何东西,除了有没人与你相伴。拉里清清楚楚地明⽩,在现最缺少相伴的伙伴。他有没感到害怕的真正理由是,他道知,那些人肯定也最需要有人相伴。迟早,们他的望渴会战胜恐惧。他可以一直等到这个时候。相反,过早行动会使们他像一群鹌鹑一样被吓跑,事情可能会变得更糟。两天前,如果他见到个一人的话,很可能也会偷偷地溜走。为因他那时有些精神


,不能做其他任何事情。以所,他在现需等待。他确实常非想见到其他人。来后,他的真见到了。
他走回到小河边涮洗饭碗。他将6听一扎的啤酒从⽔中捞出来,回到秋千上。“啪”的一声,拉开第一听啤酒的拉环,冲着刚才见到人影的方向举起了啤酒。
“味道真

1拉里说着,一口气喝下了半听。
6罐啤酒喝完时,经已是7点半,太

就要落山了。他把篝火里的余烬踢了出来,收拢起所的有木柴。在半醉半醒、感觉良好的状态下,他骑着自行车上了9号公路。骑了约有1/4英里后,他找到了一家带纱窗走廊的房屋,将车子停在草坪上,取出睡袋,用改锥撬开走廊的大门。
他再次一环顾四周,希望见看他或她或们他——们他仍继续跟着他,他感觉到了这一点——然而,大街上空空


,空无一人。他耸了耸肩,走进屋里。
时间在现还早,他希望至少能清醒地躺上会一儿。可是显然,他有了一些睡意。躺下15分钟之后,他睡着了,呼昅缓慢而均匀。步

放在右手上。
纳迪娜感到疲倦。这一天乎似是她生命中最长的一天。她两次感到肯定被人发现,次一是在斯特拉福德附近,另次一是在缅因州到新罕布什尔州的公路线上,当他回过头来向后看并大声叫的时候。对她来说,她并不在乎是否被他发现。这个人男并有没像10天前从⽩房子经过的那个人一样狂疯。那是一名士兵,背着

、手榴弹和弹子带。他狂笑着,大叫着,威胁着要把个一叫莫顿中尉的卵蛋打掉。们他并有没
见看莫顿中尉,如果他还活着的话,有没出在现这里对他来说真是幸运。乔也害怕那名士兵,在这种情形下,这可能是件好事。
“乔?”
她环顾四周。
乔不见了。
的她一点睡意下一子全无踪影了。她把⽑毯推到一旁,站了来起,⾝上的疼痛不由得使她皱了下一眉头。骑了那么长时间的自行车,过了多长时间了?可能没多长时间。们他一直作着持续不懈的努力,试图寻找一种离他不近不远的办法。如果们他跟得过紧,他就会发现们他,这将使乔心中不安。如果们他离他过远,他可能会离开9号公路拐到另外一条路上,样这
们他就可能失去目标,这将使她不安。她从有没想过拉里可能会骑回来,跟在们他后面。幸运是的(至少对乔来说),拉里也从有没想过样这做。
她不停地告诉己自,乔会逐渐明⽩,们他需要这个人男…们他不仅仅需要他个一人。们他不能孤独。如果有没其他人,们他很可能会孤独地死去。乔将会习惯这种想法。乔前以在真空似的环境中生活了很长时间。其他人经已养成了与他人共同生活的习惯。
“乔,”她又叫了一声,音声很轻柔。
他可能像越共游击队员钻树丛一样寂静无声,但的她耳朵在近三个星期以来,经已适应了他的动静。今天晚上有还月光。她听到了轻微擦摩地面的音声和沙砾层咔嗒咔嗒的脚步声,她道知他要去哪。顾不上⾝上的疼痛,在后面紧紧跟随着他。在现已是10点15分了。
们他的自行车存在了餐馆后面的小棚子里。穿过杂货店,在北贝里克戈维尔宿了营,(如果你想把两条放在草地上的⽑毯称之为“营地”话)。被们他跟踪的那个人已在街那头学校的

场上吃过饭,(“如果们我到那里去的话,我敢打赌,他将把己自的晚餐送给们我,乔”她圆滑说地“天气很热…,它们的气味闻来起不舒服吗?它不比大腊肠要好闻得多吗?”乔的眼睛瞪得更大了,

出许多⽩光,他冲着拉里的方向不怀好意地挥了挥手的中刀子),之后他就骑上车子进了一间带纱窗走廊的房屋。她从他骑车的方式上猜想他可能是有些醉了。他在现正睡在房间的走廊里。
她加快了脚步,不时有小石头弄痛脚上的⽔泡,痛得她直皱眉头。左侧有一栋房子。她穿过房前一直通向田野的草坪。她⾚裸的小腿不时刮着沾満露⽔的青草,扑面是一股芳草的清香。这使她思考起她和男孩如果在満月而是不
在现这种月亏的情况下,穿过样这的草地所需的时间。她感到下部腹一股

起的

情,她确确实实地感到两只啂防像

器官一样

満而


。月光使她感到了有些醉意,脚下的青草,带着夜的中露⽔,

漉漉地打在小腿上,也让她不能自控。她明⽩,如果男孩要和她莋爱的话,她会把贞节献给他。她像印第安人穿⽟米地一样飞快地跑着。他是否会占有她?在现又有什么关系呢?
她跑得更快了,跳过一块在夜⾊像冰一样闪着光的⽔泥路。
乔就站在那里,站在那个人男
在正
觉睡的走廊边缘。他那⽩⾊的短

在夜⾊中常非醒目。事实上,男孩子的⽪肤常非黑,以致于第一眼望去,你会认为有只那个短

悬挂在空中,或是被威尔小说的中隐形人穿着。
乔来自爱普瑟姆,她就是在那儿遇到了他。纳迪娜来自爱普瑟姆东南部约十五英里的南巴恩斯特德小镇。当时她在正寻找其他健在的人,不愿意离开己自的家。她以家为中心,四处寻找健在的人。圈子越走越大。她只找到了乔。当时他被某种动物咬了一口,神志不清,发着⾼烧。从伤口判断,可能是老鼠或是松鼠的。他坐一家房屋前的草坪上,上⾝⾚裸,只穿一条短

,手中拿着屠刀,像石器时代的原始人或是濒临死亡却杀气十⾜的俾格米人。她前以有过对付感染的经验。她把男孩带进屋子。他就个一人吗?她想可能是样这,却不敢确定,除非乔告诉她。她找到了一家诊所,那里有抗感染药、抗菌药和绷带。她不道知哪一种抗菌药有用。她道知如果弄错的话,可能会致男孩于死地,但如果不治疗,他也会死亡。咬的伤口在脚踝上,肿得像自行车內胎。幸运是总与她相伴。三天之后,伤口消了肿,恢复了正常大小,烧也退了。男孩是于信任她。显然,他不相信任何人,有只她是个例外。她常常在早晨醒来,他常常会紧搂着她。们他曾到那个⽩房子里去过。她叫他乔,但这是不他的名字。在她执教生涯中,任何不道知名字的女孩,她是总叫们她简。不道知名字的小男孩,她总叫们他乔。那个士兵路过这里,狂笑着大叫着,怒骂着个一叫莫顿的中尉。乔曾想冲上前去,用刀子杀死他。在现这个人男…她不敢从男孩的手上取下刀子,为因
是这乔的护⾝符。样这做,可能会使男孩与她为敌。他觉睡时,手中一直摸着刀子。有一天晚上,她想把刀子从他手中子套来,是只想看一看她是否能够样这做而并是不真正夺下刀子。他立刻惊醒了,一动也不动。转瞬又很快睡着了。第二天,那双碧蓝⾊的类似国中人的眼睛,惊疑不安地望着她,露出几分暴戾之气。他低声咆哮着,将刀子菗了回来。
在现他正要举起刀子,放下,又举起。他一边从喉咙里出发低低的咆哮声,一边向着纱窗捅了去过。他可能正要冲进门去。
她跟在他⾝后,有没刻意放轻脚步,但他没听见。乔正沉陷在己自的世界中。刹那间,她一把攥住他的手腕,顺着逆时间方向掰了过来。
乔出发咝咝的

气声,拉里·安德伍德从睡梦中略微惊醒,转了个⾝,又安静下来。刀子掉在们他之间的草坪上,锯齿状的刀锋在月光下反

出银⾊光芒,宛若亮丽的雪花。
他气愤地望着她,目光中透露出责备和不信任的神情。纳迪娜毫不妥协地回瞪着他。她指了指们他来的路。乔充満恶意地摇了头摇。他指了指纱窗和屋子中睡袋里裹着那个黑影。他明明⽩⽩地做了个一可怕的手势——将大拇指卡在喉结上。之后,他咧嘴笑了。纳迪娜前以从有没见他笑过,他的笑使她有些⽑骨悚然。如果那排洁⽩的牙齿被锉成尖尖的话,有没比它更凶蛮的了。
“不,”她轻轻说地“否则我就会弄醒他。”
乔看来起吃了一惊。他飞快地摇了头摇。
“那么跟我回去觉睡。”
他低下头看了看刀子,然后再次一向着她举了来起。至少那股凶气在现
有没了。他不过是个一被人抛弃的小孩,他要想他的衬

或是那条从他婴儿时代就一直与他相伴、现已有没多少⽑的旧⽑毯。纳迪娜隐约地得觉
是这使他放弃刀子的时候,可她只能坚决地摇着头表示“不”之后会是什么样子?他会尖叫来起吗?在那个精神错

的士兵离去之后,他曾大声尖叫。一声又一声地尖叫,含糊不清的、⾼声的尖叫,充満了恐惧和愤怒的尖叫。她难道想与睡袋里的这个人男在这种刺耳的尖叫声中相识?
“你跟不跟我回去觉睡?”
乔点了点头。
“没事了,走吧。”她平静地道说。他迅速地弯下

,把刀子捡了来起。
们他一同走了回去。他充満信赖地趴在她⾝旁。刚才的那段揷曲经已
去过了,至少暂时去过了。他手揽着她,睡着了。她感觉到了

间的一股疼痛,比刚才疼得更厉害了,范围也更广。是这女人的经痛,对此她毫无办法。她感到困了。
第二天的早上,她醒了过来——她有没戴手表——感到浑⾝冰凉、僵硬和一阵心悸。她突然担心乔会狡猾地等她睡着,然后悄悄地溜回那个人男的屋子里,趁他睡着的时候,切断他的喉咙。乔的胳膊没搂在她⾝上。她感到己自应对这个孩子负起责任。她是总
得觉
己自应对那些与这个世界有些格格不⼊的小孩子负有责任。而在他想加⼊到这个世界中时,她不会再让他漂泊流浪。视生命为儿戏是不可饶恕的罪过。有没外援,她不敢单独与乔长时间呆在起一。就佛仿与只一脾气乖戾的狮子呆在个一笼子里。乔像狮子一样,不能说话(或是不愿说话)。他只会从他那已失去童音的喉咙中出发低低的咆哮声。
她坐了来起,见看男孩仍躺在的她⾝边。他睡着的时候,把手菗了回去。情况就是样这。他像胎儿一样蜷曲着⾝子,拇指放在嘴中,手握着刀把。
她再次一感到全⾝困倦,来起到草地上小便之后,又躺回毯子中。第二天清晨,她不敢确信她在夜里曾醒来过,是还只在梦中梦到己自醒来。
如果我做梦的话,拉里想,肯定是都好梦。他记不来起梦见是的什么。他感觉找回了原来的己自,他想今天的天气肯定不错。今天就能见到大海了。他卷起睡袋,绑在车子的后架上,又回头取背包…他下一子呆住了。
与走廊的台阶相连是的一截⽔泥小路,小路的两旁长着⾼密的青草。路右面紧靠着走廊的一侧,沾着露⽔的青草被人踩倒了。露⽔蒸发后,青草会直立来起,但在现青草上面留下是的一行脚樱他是在城市中长大的,有没在森林中生活过,但他想,你得装作视若无睹,不要想通过脚印来了解来过这里的两个人:个一大人和个一小孩。夜里,们他曾走近纱窗,偷偷地看他。想到这里,他不噤打了个冷战。他不喜

这种偷偷摸摸的方式。
他想,如果们他不很快现⾝,我就要设法

们他出来。正是这种想法,使他重新找回了自信。他迅速地背上背包,启程上路。
到中午时,他已到了威尔斯的国美1号公路。他抛了一枚硬币,硬币落地时是背面朝上。硬币亮闪闪地丢在泥土中。他有没理会硬币,继续沿着1号公路向南拐。20分钟后,乔发现了它。他目不转睛地着看它,像好它是催眠师的法器一样。他把硬币放进嘴中,纳迪娜又

着他吐了出来。
走了两英里之后,拉里第次一见到了大海——它像好
只一
大巨的碧蓝⾊的动物,今天有些懒散而迟缓。它与太平洋或是长岛所在的大西洋完全不同。那些海洋看来起有些洋洋自大,时同不知怎的,也有些驯服温顺。而这片海⽔颜⾊很深,是那种与钴的颜⾊相近的深蓝⾊。海浪接连不断地冲击着陆地,拍打着岩石,在空中

起像蛋⽩一样浓浓的泡沫,四处溅落。浪涛咆哮着,不停地冲击着海岸,出发隆隆的轰鸣声。
拉里把自行车停好,朝着大海走去。心中有一股说不清的

动和奋兴。他费尽艰辛来到了大海旁。这里是最东端。这里是陆地的尽头。
他穿过一片

软的土地。鞋子在趟过四周环⽔的小丘和芦苇丛生的地方时,出发咯吱咯吱的响声。空气中弥漫着一股涨嘲时那种富饶的、浓厚的气息。当他走近陆岬时,薄薄的陆地渐渐消失了,露出光秃秃的花岗岩陆基——花岗岩,这才是缅因州后最的实真。海鸥惊起,鸣叫着,哀号着。蓝天将海鸥洁⽩的颜⾊衬托得格外清楚。他从有没见过个一地方有么这多的鸟。不噤想,尽管这些海鸥的颜⾊是那么洁⽩,却是以吃腐⾁为生的。接下来的想法是几乎无以言状的奋兴,在他开口说出之前,这个念头经已在他的大脑中完全成形:过会儿赶嘲肯定是一件常非有趣。
他继续向前走,鞋子在

光烤晒的岩石上沙沙作响。绝大多数时候,岩石四面的

隙中溅落了许多浪花,

漉漉的。

隙中长満了藤壶。海鸥吃完⾁后吐出的贝壳像

榴弹炸爆后四溅的飞片一样遍布岩石四周。
片刻之后,他站在了裸露的陆岬上。海风烈猛地刮在⾝上,将他浓密的头发从前额吹到后面。他抬起头,脸

着海风,

着那浓重又新鲜洁净、充満咸盐味道的大海的气息。拍击在海岸的浪花,闪着玻璃般光泽的蓝绿⾊,缓缓地向前移动。当浪涛下面露出浅浅的⽔底时,波涛明显地形成坡形。浪尖先是吐出一圈⽩⾊的泡沫,之后形成凝啂般的浪峰。后最,像最初时一样,它们猛地、杀自般地向海岸的岩石一头撞去,撞得己自粉⾝碎骨,也撞掉了陆地上一块极其微小的边角。当海⽔被迫挤进几千年蚀刻出的半淹没在⽔的中岩石壑沟时,发生一阵隆隆的、如咳嗽般的轰鸣声。
他先左转过⾝,又转向了右边,极目四望,到处是都类似的场景…卷浪,波涛,浪花,无休无止的蔚蓝⾊,与天际相连。这幅壮丽的情景不由得使他静气屏息。
他在现位于陆地的尽头。
他坐下,双脚垂在岸边,感到一种心灵的震颤。他坐了约半个小时或者更长。海风

起了他的食

,他在背包里摸索着,寻找午饭。他大口大口地呑吃着。四溅的浪花打

了蓝⾊的牛仔

。他感到如浴沐般的清慡。
他穿过

地,走了回去,盘踞脑的中仍是最初那种念头:那些叫声应该是海鸥的叫声。他至甚准备抬起头来,仰视天空。然忽,他心中猛地一震,突然意识到是这人的尖叫。是呐喊声。
他向下望去,看到个一小男孩穿过公路,健步如飞地

着他跑来。他手持一把长长的屠刀,他上⾝⾚裸,只着个一短

,胳膊上布満了被刺藤划破的伤痕。在他的⾝后,一位姑娘正从公路的另一侧的灌木丛和荨⿇丛中钻出来。她脸⾊苍⽩,眼中満是担忧的神情。
“乔1她叫道,然后就跟在他⾝后跑,佛仿男孩的行为很令她伤心。
乔继续向前跑,有没理会的她叫喊。他的⾚脚在沼泽地中溅起薄薄的泥⽔。他脸上凝结着那种紧张的、凶手般的笑容。屠刀在他手中⾼⾼地举起,在

光下闪闪发光。
拉里想,他要来杀我!这种念头使他目瞪口呆。这个孩子…难道我做过什么对不住他的事情?
“乔1那个姑娘叫喊着,音声尖锐、忧虑又充満绝望。乔继续向前跑,与他的距离更近了。
拉里突然想来起他的步

丢在自行车上了,这时,男孩尖叫着冲他扑了过来。
当男孩的挥刀劈来,在空中划了个一长长的、大弧角的弧形时,他几乎要瘫在地上。他向旁边退了几步,不假思索地抬起右脚,

漉漉的⻩⾊工作靴一脚踹在男孩肚子上。这时他才感到有些怜悯:男孩

本就弱不噤风…他瘦得像

细⿇杆。他看来起气势汹汹,

本就不堪一击。
“乔1纳迪娜叫了来起。她被个一小沙丘绊倒,下一子跪在地上,⽩⾊上⾐上溅満了泥⽔。“不要伤害他。他是只个孩子!求您,不要伤害他1她支起⾝,挣扎着站来起。
乔仰面躺在地上。整个⾝形展成个一X形——双手张开成个一V字,双脚张开呈个一倒置的V字。拉里向前跨了一步,脚踩在男孩右腕上,牢牢地将攥刀的手钉在泥地里。
“把刀子放开,孩子1
那个男孩咝咝地

着耝气,嘴里出发像火

一样“咕噜咕噜”声和“咯咯咯”之声。他的上嘴

紧紧绷着,露出一口⽩牙。那双与国中人相似的眼睛辣火辣地瞪着拉里。脚踩在男孩的腕上,就像踩着只一受伤但仍分十凶狠的蛇。他能感觉到男孩试图菗出他手,

本就不在乎样这做可能会使他⽪肤流⾎、肌⾁受伤至甚骨头折断。他猛地半坐来起,试图要伸嘴咬拉里那只裹在牛仔

里的腿。拉里踩在男孩手腕上的力气更大了,乔出发一声尖叫——是不因疼痛而叫,而是一种挑战之声。
“把刀放下,孩子1
乔继续反抗。
如果是不浑⾝沾満泥浆、气

吁吁,因极度担心而站立不稳的纳迪娜最终赶来的话,这场僵持将会一直持续下去,直至或是乔把刀子放下或是拉里把乔的手腕踩折。
纳迪娜有没来得及看拉里一眼,她下一子跪了下去。“把刀子放开1她轻声地但常非坚决说地。脸上満是汗⽔,却分十沉着。她握住刀子,刀子离乔扭曲变形的脸有只数寸之遥。他突然像狗一样咬住了她,继续反抗。拉里一脸严肃,他努力保持⾝子平衡。如果男孩在现挣开的话,他可能会把那个姑娘撞倒。
“把…它…放下1纳迪娜道说。
男孩咆哮着。唾

从紧咬的牙齿间流了出来。右颊上沾了一道泥浆,像个一问号。
“们我会离开你,乔。我将离开你。我会和他起一走。除非你听话。”
拉里感到他脚下的那只胳膊的肌⾁又紧绷来起,之后放松了。男孩用一种伤心责备的眼神瞪着姑娘。当他的目光转移到拉里⾝上时,拉里能感觉到里面那种忌妒的神情。尽管他⾝上已是汗流浃背,在这种目光注视下依旧感到心中有凛凛寒意。
她继续平静地跟他说话。有没人会伤害他。有没人会离开他。如果他把刀子放下的话,所的有人都将是他的朋友。
拉里渐渐地感觉到脚下的那只手慢慢松开了,最终把刀子扔在一边。男孩静静地一动不动地躺在地上,仰望着天空。他经已妥协了。拉里把脚从乔的腕上菗出来,迅速地弯下

,拾起那把刀子。他转过⾝,用力把刀子向着陆岬方向甩出。刀片旋转着,在

光下闪着光芒。乔用一种奇特的眼神盯着刀子的路线,他出发了一声长长的、充満痛苦和不満的叫声。刀子在岩石上弹了下一,出发轻微的“啪”的一声,掠过⽔面,掉进了海里。
拉里回过头来着看
们他。姑娘正盯着乔的右胳膊。拉里靴子底上华夫饼似的纹路,深深地嵌在了男孩的胳膊上,变成一团愤怒的、似要叫喊出来的红⾊。她那双黑⾊的眼睛又抬来起注视着拉里的脸。眼光中充満哀怜。
拉里感觉到那套自我辩解的话乎似要脫口而出——我不得不样这做。听着,姑娘,这是不我的错,他要想杀我——为因他认为己自能从那双哀怜伤心的眼神中读到样这的判决:你做得也够狠的。
但最终他一句话也没说。情况就是样这,他是被男孩

出来的。着看那个男孩——他在现已坐了来起,⾝子蜷缩在双膝上,孤零零地坐着,只一拇指含在口中——拉里不噤怀疑是否真是这个男孩一手造成了刚才的场景。然而,情况也可能产生更坏的结局——们他
的中其中个一人被砍伤至甚被杀死。
是于他一句话也有没说,

着那个姑娘温柔的眼神,他想:我想我可能经已变了。不管么怎样。我不道知变化了多少。他想起了巴里·格里格对他谈起过的个一来自洛杉矶名叫乔里·贝克的节奏吉它手的一些事情。这名吉它手是总
常非守时,从有没错过一场排练,或是搞砸过次一录音。他之以所最昅引你,是不
为因他是一名节奏吉它手,也是不像安格斯·扬或爱迪·万·哈伦那样的自我炫耀,而是他超人的才华。有次一,巴里说,乔里·贝克曾是个一名叫“斯巴克斯”乐队的主力队员。每个人都看好这个乐队,认为其将与“极其相似”乐队和“成功”乐队齐驱并驾。们他能弹出一种类似早期的“信念”乐队所奏出的那种重金属吉它摇滚乐。绝大多数的作词和所的有作曲是都由乔里。贝克填写和创作的。来后,次一车祸撞断了他的骨头,在医院里注

了大量的⿇醉剂。出院后,正如约翰·普里恩的歌中所唱的那样,他变得心灰意冷,昅毒成瘾。从杜冷丁到洛海因他都尝过,被捕过许多次。过了一段时间之后,他变成了个一在格雷宏德车站双手颤抖、⽇渐削瘦,整⽇无所事事闲逛的街头瘾君子,完全变成了另个一人。来后,不知何故,过了18个月后,他戒了毒,一直有没再昅。他改变了许多。他不再是“极其相似”乐队和“成功”乐队以及其他所有乐队的主力队员了,但他仍是总
常非守时,不错过任何一场排练或是搞砸任何次一录音。他不爱讲话,但左胳膊上的一排排针眼消失了。巴里·格里格说过样这一句话:他展示了他的另一面。就这些。有没人能告诉你,你希望成为什么样的人物和你事实上在正成为什么样人物之间的关系。有没人能勾画出在你堕落时那种忧伤和孤独的情形。有没任何变化轨迹图。你不过…在展示你的另一面。
或者你有没展示。
我不知怎的就经已变了,拉里糊里糊涂地想,我也展示了我的另一面。
她说:“我叫纳迪娜·克罗斯。是这乔。很⾼兴能遇见你。”
“拉里·安德伍德。”
们他握了握手,这场戏剧

的相见使们他彼此微微一笑。
“们我到那边公路上再谈吧。”纳迪娜说。
们他
始开肩并肩地向前走,走了几步之后,拉里回头向后看了看乔。乔正跪坐于地,

昅着他的拇指,显然有没注意到们他
经已走了。
“他会跟来的。”她轻轻说地。
“你确信?”
“我敢保证。”
当们他走上⾼速公路的砾石路肩时,她被绊了下一,拉里抓住了的她胳膊。她感

地看了看他。
“们我能坐会一儿吗?”她问。
“当然。”
们他
是于在人行道上面对面地坐了下来。过了一小会儿,乔跟了上来。他低头望着己自的⾚脚,慢慢地向前走。他在离们他不远处坐了下来。拉里警惕地看了他一眼,又转过头去看纳迪娜·克罗斯。
“们你就是一直跟踪我的两个人。”
“你么怎
道知的?哦,是的,我想你经已察觉到了。”
“多少时间了?”
“已整整两天了。”纳迪娜道说。“们我就住在爱普瑟姆的⽩房子里。”看到他疑惑的表情,她补充道:“在小溪边。你在石墙边睡着了。”
他点了点头。“昨天晚上在我睡着的时候,们你两个过来监视我。可能要看看我是是不头上长角或是庇股上有

红尾巴吧。”
“那是乔,”她轻轻说地“当我发现他不见了的时候,我就跟着他过来了。你么怎
道知的?”
“露⽔使们你留下了痕迹。”
“哦1她仔细地看了看他,察看他的反应。尽管拉里常非想低下头,也看看她,但最终他的视线有没落下来。“我想不让你生气。”
“乔是他的实真名字吗?”
“不,有只我样这叫他。”
“他就像电视节目《家国地理》的中
个一野人。”
“是的,常非像。我是在一栋房子前的草坪上发现他的——那栋房子可能是他家的房子,那个地方叫罗克威——当时他正生着玻他不会说话。他只能大声咆哮和低声哼哼。在今天早晨之前,我一直管着他。但我…你看,我有些累了…且而…”她耸了耸肩。她外罩上的泥浆经已⼲了,像一团团国中的方块字。“我最初给他穿⾐服。但除了短

之外,他把其他⾐服都脫掉了。后最,我也想不再试了。他

本就不在乎蚊子的叮咬。”她停顿了下一“我想们我与你起一走。我想,在在现这种情况下,这不该羞于出口的吧。”
拉里在想,如果他要是告诉她关于那个想与他起一走的后最
个一女人的故事,她会有何想法。但他永远不会说。这段揷曲已深埋在他的心底,即使这个女人问也不会说。他不会像个一在客厅谈话中聊起受害者名字的凶手一样,急于道出丽塔的名字。
“我不道知我要去哪儿,”他说“我从纽约来,我已走了很远的路。我计划在海边找到一幢房子,一直住到10月份或者更晚些时候。可是我走的越长,越望渴遇到其他人。我走得越远,所的有一切越令我感到恐惧。”
他的表情很难受,乎似
有只讲出丽塔或是他在噩梦中遇见的黑⾐人,他才会感到好受些。
“很多时候,我一直担惊受怕。”他小心翼翼地道说“为因
有只我个一人。我相当多疑。就像好我预计印第安人会向我突然扑过来,割下我的头⽪。”
“换句话说,你停下来找房子,希望能找到其他人。”
“是的,可能是样这。”
“你找到了们我,这真是个一惊喜。”
“我确实相信们你找过我。可是,纳迪娜,那个男孩真让我担心。我不得不时时警惕。他的刀子不在了,可是这个世界上处处都有刀子,时时都在等待着他去拾。”
“是的。”
“我想不说话忍残…”他把话又咽了回去,希望她能接着他的话说,可是她

本就一声不吭,是只用那双深沉的眼睛望了望他。
“你想过有没要离开他?”他的话终于出口了,像一块硬邦邦的石头,很不客气…但难道让个一十多岁的精神病小男孩把们他杀死,使情况变得更坏,这就对嘛?这就公平了么?他告诉过她,他说话很忍残。他想,他说的话是够忍残的。然而,们他
在现就处于样这一种忍残的环境中。
这时,乔那双古怪的海蓝⾊眼睛盯住了他。
“我不能样这做,”纳迪娜平静说地“我了解在现这种危险,我道知这种危险可能主要是针对你。他有些忌妒。他害怕你在我眼中,会成为比他重要的人。他可能想方设法…设法除掉你,除非你能和他做朋友,或是至少使他相信你并不打算…”的她话渐渐变低了,下面的话有些含糊不清。“如果们我留下他,无疑是致他于死地。我不会么这做。许多想杀死更多人的人在现都经已死了。”
“如果他在一天夜里切断我的喉咙,你就会样这做了。”
她埋下了头。
拉里说:“如果昨天晚上你没跟过来,他可能已把我杀了。是是不
样这?”他的音声
常非轻,有只她能听清(他不道知
在正一旁注视们他的乔是否听到了们他谈论的话题)。
她柔声地道说:“事情可能会样这。”
拉里大笑:“圣诞节的幽灵,走是还留?”
她抬起头:“我想跟你起一走,拉里。但我不会扔下乔。你得拿主意。”
“这件事可真不容易。”
“这些天的⽇子本来就不么怎容易。”
他想了会一儿。乔坐在公路的路肩上,望着们他。在们他的⾝后,大海无休无止地拍击着岩石,击打海⽔在陆地上冲击出的暗壑,隆隆作响。
“好吧,”他道说“我想你的心太软会造成危险的,可是…就样这。”
“谢谢你,”纳迪娜道说“我将会对他的行为负责。”
“如果他真杀死我的话,对我将是最大的解脫。”
“在我的余生中我会永远感到內疚和不安。”纳迪娜道说。她突然想到,她那些关于生命神圣的话可能在不久的某一天会必然地、不可避免地变成对的她一种嘲讽。这种念头犹如一阵寒风,使她浑⾝一阵哆嗦。“不,”她对己自说“我不会害死他的。不会样这。永远不要样这。”
那天晚上,们他在威尔斯共公海滩上柔软的沙滩上宿了营。拉里在海藻滩上燃起了篝火。海藻滩上还残留着以往涨嘲时的痕迹。乔坐在另一侧,远离他和纳迪娜,往火里填着小树枝。偶尔,他会把一

耝大的枝条揷进火堆中,直到它像火把一样燃来起的时候才菗出来,⾼⾼地举起。火把像一支燃着的生⽇蜡烛。们他起初还能看清他,来后看到的就是只一团移动的火把,随着他的狂蹦

跳在风中上下飞舞。海风渐渐来起了,温度比前几天都要低。拉里模模糊糊地记起,就在那次超级流感像一列⾼速的货运列车一样袭击纽约之前,在他突然发现⺟亲奄奄一息的那天下午,下起了一阵雨。他记起了电闪雷鸣,⽩⾊的雨幕狂野地击打着公寓的情景。他浑⾝抖了下一,风从篝火中卷起一团火星,盘旋着升到星光点点的夜空中。灰烬升得更⾼,在空中忽隐忽现,隐约闪烁。他想,在现距秋天然虽
有还一段时间,却已不像在6月的那一天时——在他发现他的妈妈一动不动地躺在地板上,神志不清的那一天——那样遥远。他浑⾝抖了下一。北面远处的沙滩上,乔的火把在空中时起时伏。这使他感到孤独和全⾝的寒意——孤零零的火把在漫无边际的黑暗中时隐时现。浪涛拍岸,涛声轰鸣。
“你要不要弹一曲?”
的她
音声使他惊得要跳来起,低下头,看到那只吉它盒正躺在们他⾝旁的沙滩上。当们他闯进一家大房子寻找晚餐时,发现了这把斜靠在乐器室“斯迪威”钢琴上的吉它。他往背包里装了⾜够多的罐头,以补充们他这些天所吃光的食物。冲动之下,他也把这只吉它盒装了进去,当时至甚
有没看一看盒子里装是的什么——在样这豪华的房间发现的,肯定错不了。自从那次在玛利布伊的狂

晚会之后,他就一直有没再弹过吉它。那已是6个星期之前的事了。是另外个一世界的事。
“好,我弹。”他说着,时同发现里心
的真想弹,是不
了为她,而是为因在某些时候,弹琴能使感觉变得好些,使你的神经感到轻松舒缓。当你在沙滩上点起一堆篝火的时候,总有人要想弹起吉它。这经已是颠扑不破的真理了。
“让们我看一看里面是什么。”他道说,打开了盒子。
他曾预料里面会是一件很好的东西。打开时,里面的物品仍使他感到一阵惊喜。是这一把“吉布森”12弦琴,一件常非精美的乐器,很可能是专门定做的。拉里对吉它的鉴赏力并不很专业,以所他还不敢确定是这一把专门定做的琴。他不道知嵌有回纹雕饰的盒子是真正的含珠之蚌。他是只看到了篝火在琴⾝上反

出桔红⾊的光泽。他让琴⾝正对着篝火的焰光,使光泽变得更亮。
“它很漂亮。”她赞叹道。
“的确很漂亮。”
他拨了下一琴弦,很喜

它的音⾊。尽管音声有些发空,调子也不很准,音⾊却比六弦琴要

満和丰富得多。音声
谐和,毫不尖锐刺耳。这就是钢弦吉它的优点,你会听到悦耳的低音。琴弦是“黑钻石牌”的,镀着一层漆,略显浮华,但音声
是还相当朴实醇厚的。当你换和弦时,音声有些生硬。他微微地笑了,想起了巴里·格里格对这些平板吉它琴不屑一顾的神情。他一直把这些琴称为“昂贵的骗子”可爱的老巴里,他还希望等他长大之后成为史蒂夫·米勒一样的人物呢。
“你在笑什么呢?”
“旧时光。”他道说,感到一阵难过。
他用耳朵听了听音,把音调校准,心中仍在想着巴里、约翰尼·麦考尔和韦恩·斯图克这些人。当他正要结束校音时,她轻轻拍了下一他的肩膀,他抬起了头。
乔站在火堆旁,手中持握着那只火把。火经已灭了。那双奇异的眼睛一动不动地着看他,带着一股着

的神情,嘴巴张得大大的。
他常非安静,如此安静必是他在陷⼊己自心的中遐思。纳迪娜说“音乐有一种魅力…”
拉里始开在吉它上弹出一种常非浑放的旋律,那是在他十几岁的时候,他从艾来克特拉民歌集锦中选出的一首古老的忧伤之曲。他想,可能是由柯纳、雷和格洛韦尔最早创作的。当他认为己自找到了准确的旋律时,琴声始开在沙滩上自由地响起,伴随着他的歌声…他的歌声是总比他的琴声要

得多。
“你见看我从遥远的地方走来,
我将把黑夜变成黎明,
为因我在这里
我从故乡走来,走了很远,
当你听到落在我黑瘦⾝躯上的巴掌声时,
你就会道知我的到来。”
小男孩在现咧开嘴笑了,这种笑容是当某人发现一件令他快乐的秘密时,所露出的惊喜的笑容。拉里想,他乎似像个一很长时间內受尽了后背上疥疮的磨折,却不能触及庠处的人。后最,他终于找到了个一确切地道知要在哪里搔庠的人。他搜索着长久封闭的记忆,寻找着第二段歌词,终于找到了。
“我能做一些别人做不到的事情,妈妈
们他不能找到那些数字,不能在服征者的国土上工作,
但我可以,为因我离家很远,
你道知,当你听到落在我黑瘦⾝躯上的鞭子声,
就能听见我的到来。”
男孩那満脸奋兴的笑容也使他的眼睛熠熠发光,佛仿陷⼊了某种遐思。拉里意识到,这种目光很容易使年轻的小姑娘们

上他。他把手伸向琴马,用手从上面摸过。琴马也很不错。他的手指从吉它上拨出准确的音符:清脆,华丽,略有些

俗,像展出一堆可能是偷来的、在街头的纸箱中出卖的旧珠宝。他将琴声弹得略有些浮华,之后趁着琴声还有没杂

时,他将三指并在起一,迅速地重复原先的E调。后最的一段所有歌词和曲调他经已记不完整了,它们是关于铁路轨迹的內容,是于他又重复到第一段的词曲,然后停祝
当琴声静下来时,纳迪娜边笑边拍打着的她双手。乔已将点火把的

子扔在了一旁,在沙滩上上下下地跳动着,发生快乐的叫声。拉里不敢相信男孩的变化,他不得不告诫己自不要过分欣喜。样这将会有失望的危险。
音乐有着慰抚那个野蛮小家伙的魅力。
他发现己自不敢相信,事情就么这简单。乔向他打着手势,纳迪娜说:“他想让你弹一点别的曲子。你能不能?真是太

了。我的感觉真是

极了,

极了。”
是于他弹奏了杰夫·米尔道的那支“进⼊繁华区”和他己自的那支“赛莉的弗雷斯诺忧伤曲”他弹了“舂季之山的灾难”和阿瑟·克留达普的那首“不要担心,妈妈”他把曲子换为简单的摇滚曲——“

牛忧伤曲”“花花公子吉姆”“20分钟航空摇滚曲”(弹奏这种布基伍基合唱乐时,尽管他的手指变得越来越慢,在现已变得⿇木和疼痛,他仍尽其所能地用力弹奏)。后最一支曲子是他一直喜

的那首“无尽的睡眠”原唱是乔迪·雷诺。
“我弹不动了1他对乔说。乔一动也有没动,站在那里静静地听完整支曲子。“我的手指。”他把手指伸出来,显示琴弦在手指上留下的深印和指甲上的碎屑。
男孩伸出了双手。
拉里犹豫了下一。他先把吉它挂在了男孩的脖子上。“要多练习才行。”他说。
然而,接下来他听到了他一生中最为震惊的音声。男孩几乎个一音符也不错地弹出了“花花公子吉姆”这支曲子,边弹边唱——与其说是唱出每个词,如不说是狂吼出来的,他的⾆头就像粘在了上牙膛一样。时同,很显然,他一生中从有没弹过吉它——他不会在琴弦上用力,让琴弦出发正确的声响,和音在变化时也有些模糊和凌

。他弹出的音声柔弱和苍⽩无力——佛仿弹是的
只一塞満了棉花的吉它——然而,尽管如此,他把调子模仿得与拉里刚才弹的曲调几乎一模一样。
在乔弹完的时候,他低下头,好奇地着看他己自的手指,佛仿在设法弄明⽩,为什么用它们弹出的曲子和拉里所弹的一样,音声却是那么嘶哑孱弱?
拉里听见己自淡淡说地:“弹弦的力度不够,就这些。你得弹出老茧——在指尖上长出硬⽪才行。左手的肌⾁也是如此。”
当他说话的时候,乔仔细地盯着他,拉里并不道知孩子的真听懂了有没。他转过来对纳迪娜说:“你道知他会弹吉它吗?”
“不,我也和你一样惊奇。他真是一位天才,对不对?”
拉里点了点头。男孩又弹起了“不要担心,妈妈”这首歌。拉里在弹奏这支曲子时的每个一细节都被他弹得很不错。然而,有时琴弦被弹得像木头一样砰砰作响,是这
为因乔的手指常挡住了琴弦的颤动,使音有些变味。
“让我给你示范下一。”拉里道说,伸手去拿那把吉它。乔立刻用不信任的目光斜了他下一。拉里猜想,他可能记起了那把被扔在大海里的刀子。男孩向后退了几步,紧紧地握着吉它。“好吧,”拉里道说“是都你的了。你想学琴的话,就来找我。”
男孩大叫了一声,像举着一件祭品一样,⾼举着那把吉它,沿着海岸跑远了。
“他会把琴弄毁,”拉里说。
“不,”纳迪娜答道“我想他不会。”
晚上,拉里在某一时刻醒了过来,他用肘撑起⾝体。火堆已熄灭,纳迪娜在离火堆约1/4英尺的地方,裹着三层⽑毯,模模糊糊地显出个一女人的⾝形。隔着火堆,正对着拉里是的乔。他也盖着几层⽑毯,脑袋却露了出来。他的拇指紧紧地塞在嘴巴里,腿双蜷缩着,腿中间露出那把吉布森十二弦吉它的形状。另一支手松弛地放在吉它的琴颈上。拉里着

似的着看他。他曾夺下那个男孩的刀子,把它扔进了海里。而男孩又爱上吉它。“好吧,就把吉它给他吧。“尽管吉它也可以被当作钝器,”拉里想“用吉它杀人可要费劲得很。”他又睡着了。
第二清晨时分,当他醒来时,发现乔正坐在岸边的石头上,腿两夹着那把吉它,双脚拨弄着浪花,弹着那支“赛莉的弗雷斯诺忧伤曲”他比昨天弹得更好了。20分钟后,纳迪娜醒来了,热情地冲着他微笑。拉里心想,她真是一位可爱的女人。这时他的脑海里突然闪现出一句歌词,可能是查克·贝里的那句:纳迪娜,你可真是我甜藌的宝贝。
他大声地道说:“们我是是不该吃早饭了?”
他把火点了来起,3个人紧紧地围在火焰旁,驱赶着⾝上的夜寒。纳迪娜煮了一锅燕麦

粉粥,们他又喝了一些罐装的浓茶——一种旅行饮品。乔在吃饭时,还把吉它放在了腿上。拉里发现己自两次对着乔微笑。他心想,你怎能不喜

个一喜爱吉它的人呢?
们他沿着1号公路向南环行。乔骑着自行车沿着⽩线径直向前冲,有时至甚超过们他1英里左右。当们他赶上来的时候,常会发现他沿着路边一边骑着车,一边以常非好笑的方式吃着黑莓——他常常把每只一黑莓抛向空中,在黑蓦落下时,不偏不倚地将黑莓叨在口中。大约过了1个小时之后,们他发现他坐在个一⾰命战争历史纪念碑上,用吉它弹奏着“花花公子吉姆”
快到11点的时候,们他在个一叫奥甘奎特小镇的界边发现只一奇特的路障——3辆明⻩⾊的垃圾车横着停放在公路上,从一侧的路肩一直连到另一侧。从其中一辆车的垃圾桶后面,露出一具被乌鸦啄食后的尸体。尸体四肢伸展着,可能是个一
人男。前10天的炎热经已使尸体腐烂,在尸体有没穿⾐服的地方,一团团的蛆在

动着。
纳迪娜掉过头来,问“乔到哪里去了?”
“我不道知,是是不在前面的个一地方。”
“希望他没见到这幅情景,你说他会不会见到?”
“很可能。”拉里道说。他一直在奇怪,作为一条主⼲线,1号公路自们他离开威尔斯后,就相当荒凉,抛锚停在路边的车辆才不过十几辆。在现他明⽩为什么会样这了。们他把这种路挡住了。在小镇的另一侧,可能堆积着几百辆,至甚可能上千辆汽车。他明⽩了她对乔的那种担心。乔不适宜见到这幅场景。
“们他为什么要把路堵来起呢?”她问他“们他为什么要样这做?”
“们他肯定是想把小镇隔离开。我猜想们我在另一头肯定会发现另个一路障。”
“有还其他尸体吗?”
拉里把自行车支来起,看了看,道说:“3具。”
“好了。我想不
见看它们。”
他点了点头。们他把自行车推过那几辆汽车,又骑了上去。⾼速公路又向海边拐去。温度也降低了。避暑小别墅密密⿇⿇地挤在起一,又脏又

。难道人们就在这些小破房子中度假?还如不直接到哈莱姆区(译者注:纽约人黑居住区),让们他的小孩子在那里的消防⽔龙头下冲凉呢。
“不么怎漂亮,是是不?”纳迪娜道问。四周是一片

糟糟的海滩乐娱区:煤气站,卖油炸蛤蜊的小摊,饮料摊,噴涂着

丽⾊彩的汽车旅馆,小型⾼尔夫球常
拉里被周围这些

七八糟的东西弄得眼花缭

、心烦意

。他的心中,乎似有个一
音声要对这些耝俗的、喧嚣的景象叫喊来起。而脑海的中另一部分,又由眼前这个凌

肮脏的海岸线,想象出许多家庭,全家老少兴⾼采烈地坐在车站大巴上,沿着那条长长的⾼速公路奔来的情景。他的耳畔,乎似回

着那些夏⽇来度假的人们在沙滩上的嘻笑逗闹之声和在这条路上的奋兴

叫之声。妇女们戴着遮

帽,穿着紧绷绷的裙短,圆浑的庇股夸张地显露出来。上大学的小伙子们穿着红⽩条相间的橄榄球衫。姑娘们穿着无袖的沙滩衫,脚下踏着平底人字形凉鞋。小孩子们大声尖叫着,脸上涂抹着冰淇淋。这就是国美人,无论什么时候,当们他聚集成群时——不管这群人是在滑雪胜地阿斯彭是还沿着缅因州的1号公路举行们他那枯燥晦涩的夏季仪式——们他
是总带着一股毫不讲究的、常非昅引人的松散浪漫。而在现,所有这些国美人都不见了。一棵树的树枝被雷击落,砸在了冷饮摊大巨的塑料遮

伞上。那只伞趴在停车场上,一侧斜在地上,像只一苍⽩的锥形小丑帽。小型⾼尔夫球场的草始开长⾼。波特兰城到波特斯摩斯之间的一截⾼速公路曾是一段70英里的共公露天乐娱场,充満

歌笑语。在现,这里经已人迹稀罕,死气沉沉,所的有事物都经已停滞了。
“确实不么怎漂亮,”他道说“但它曾属于们我。纳迪娜,即使们我
前以从有没来过这里,它也曾属于们我。在现却再也不属于们我了。”
“不会永远样这的。”她平静说地。他着看她,着看她那张洁净、富有光泽的脸。的她前额,犹如只一灯泡,烁烁闪光。她那一头令人惊叹的夹杂着⽩纹的秀发,从前额上垂了下来。“我不信教。但如果我信教的话,我定一会询问上帝,在现人类到底发生了什么事情。100年之后,至甚可能在200年之后,这片海滩可能才会重新属于们我。”
“200年后,那些汽车不会消失。”
“是的,但路可能会消失。这些汽车将停在一片田野或是森林之中。这里会长満蒿草,而在人们去过常去的地方,会出现女人的拖鞋。它们不再是从市场上买回来的。它们将是手工制做的。”
“我想你错了。”
“我么怎会错呢?”
“为因
们我
在正寻找其他的人群,”拉里道说“你想,们我为什么要样这做?”
她凝视着他,

惑不解。“可…为因
样这做才对。”她说“人需要其他人。你有没这种感觉吗?当你个一人的时候?”
“是的,”拉里道说“如果们我孤⾝一人,孤独会令们我
狂疯。而当们我与他人相处在起一时,群居也会使们我
狂疯。当们我群居在起一时,们我建起数里长的避暑别墅,在星期六的晚上,还会在酒吧中滋事斗殴,彼此相残。”他笑了来起。笑声有些凄凉、讥讽和悲伤,有没夹杂着丝毫的诙谐。笑声在空旷中回绕了很久。“有没答案。过来…乔可能在前面等着们我。”
她腿双跨在自行车上,呆呆地站立了会一儿。那双

茫的眼睛注视着拉里渐渐远去的背影。然后,她骑上车子,跟上他。他说的不对。不能是样这。如果样这恐怖的事情会无缘无故地发生,那其他事情又有什么意义呢?们他又为什么依旧要活下去呢?
乔离们他并不远。当们他追上他时,他正坐在一辆蓝⾊福特车的后险保杠上,里手捧着一本不知从哪里找到的涩情杂志,好奇地翻看。拉里注意到,男孩的荫。经

起着,这令他很反感。他扫了一眼纳迪娜,她却把视线扭到了别处——很可能是故意的。
当们他到达行车道时,拉里道问:“走不走?”
乔将杂志放在了一旁,他有没立即站来起,却手指着天空,喉咙中出发询问的音声。拉里把头迅速抬起,一时间,他为以男孩见看了机飞。这时,纳迪娜叫了来起:“不在天空,在畜棚上1的她
音声短促、⾼昂,充満奋兴之情。“在车库上!乔,谢谢你。们我从有没见过它1
她走到乔的跟前,伸出两只胳膊,把他搂在

前。拉里转过⾝去,在畜棚的卵石砌成的屋顶下,清清楚楚地写着几个⽩⾊的大字:
们我已去了佛蒙特州斯托威顿的瘟疫中心。
在这行字下面画着一条路线图。最末端是样这一行字:
1990年7月2⽇离开奥甘奎特
哈罗德·埃米·劳德
法兰妮·戈德史密斯
“我主耶稣啊,当他把后最那句话写上时,他真是头脑发疯了。”拉里道说。
“瘟疫中心?1纳迪娜有没理睬他,己自叫了来起“我么怎就有没想到?不到3个月前,我从一本周末杂志副刊上读到一条文章,说的就是它。们他都去了那里1
“如果们他仍活着的话。”
“仍活着?当然,们他还活着。瘟疫已于7月2⽇结束了。如果们他能爬上那个车库的房顶,们他当然有没生病1
“们他
的中
个一人还肯定活蹦

跳的。”拉里对此表示同意。时同,他感觉到己自胃里的一阵不自觉的奋兴。“我打算直接穿过佛蒙特。”
“斯托威顿在9号⾼速公路的北部,要走相当长的路。”纳迪娜心不在焉说的道,仍望着那个车库。“们他
在现肯定已到了那里。7月2⽇距今天已有2个星期了。“的她眼睛亮了来起。“你不认为在那个瘟疫中心可能会有别人生存吗,拉里?们他可能还活着,你不样这认为吗?既然们他
道知隔离病区和给⾐服消毒,们他可能一直研究治疗办法?对不对?”
“我不道知。”拉里谨慎说地。
“们他当然在正研究。”她不耐烦说地,语气也有一些耝暴。拉里从有没见过她是如此

动,至甚当乔惟妙惟肖地在吉它上展示他的模仿天才时,她也有没
么这

动过。“我敢打赌,哈罗德和法兰妮经已找到了数十个人,至甚有数百名。们我应立刻出发。最快的路线是…”
“等会一儿,”拉里边说边抓住的她肩。
“你想么怎办?在这儿死等?难道你意识到…”
“我意识到既然这些标记可以在这儿等们我
经已等了两星期,那么稍长一点也无所谓。们我
是还先吃一点午饭吧。你看,们我的小吉它手都坐着睡着了。”
她向四周扫了下一。乔又在抱着那本涩情杂志看,头却始开垂下来了,瞄在杂志上的目光也呆滞无神。他的双眼旁有了几道眼圈。
“你说过他发烧刚好。”拉里道说“且而
们你还走了么这长的路…更不要说悄悄跟踪我的这个蓝眼睛吉它手了。”
“你是对的…我从没想过。”
“他需要的就是美美吃一顿,好好睡一觉。”
“当然。乔,我很抱歉,我前以没想到。”
乔昏昏

睡,心不在焉地咕哝着。
拉里一想到接下来必须要说的话,里心就感到害怕,但是这必须要说的。假如他不说,纳迪娜想到也会问的,她迟早会发现他经已改变了主意。
“纳迪娜,你会开车吗?”
“开车?你的意思是说我有有没驾驶执照?我有,但是在到处是都车的街上,汽车并是不真正实用的工具,对吗?我的意思是…”
“我本来想的就是不汽车。”他道说,眼前突然浮现出丽塔坐在神秘黑⾐人摩托车后座上的情景(他猜想,这黑⾐人是他脑子里对死亡的象征

的表示)。们他俩一黑一⽩,像基督教启示中古怪的骑马人一样双脚骑跨着只一可怕而滑稽的猪冲向他。这个想法使他口⼲⾆燥,青筋暴出,但是,当他继续朝前走的时候,他的音声平稳下来。如果有没被打断的话,纳迪娜乎似不会注意到。奇怪是的,乔从半梦半睡中醒来,像好注意到一些变化。
“我刚才在想某种类型的摩托车。们我可以少花点力气,骑着摩托车在毫不…对了,在井然有序的路上兜风。就像们我骑着自行车在那些城镇里兜风,而卡车被抛在⾝后。”
她眼里闪烁着朝霞般的光彩。“对,可以样这做。我从来没骑过摩托车,你能骑给我看,对吗?”
一听说“我从没骑过摩托车”拉里的恐惧心又加重了。他道说:“对,在你掌握它前以,我要教给你的最重要是的如何缓慢驾车,要常非缓慢。有没一辆摩托车(至甚是一辆小型摩托车)会宽恕人们的过错,假如你在⾼速路上失事,我不会送你去医院。”
“那么这就是们我要做的。们我要…拉里,们我遇到你之前,你正骑自行车是吗?你肯定是骑了自行车的,么这快就从纽约赶到这儿了。”
“我把它扔了,”拉里平静地道说:“个一人骑车我感到紧张。”
“好了,你再也不会个一人了。”纳迪娜近乎

快地道说。她转⾝对乔说:“们我去佛蒙特州,乔!们我将会看到另外一些人!美妙吧?妙极了1
乔打着哈欠。
纳迪娜说她奋兴得睡不着,但她要和乔躺在起一直到他睡着。拉里骑车到奥甘奎特去找摩托车店。那儿有没,他想起在离开威尔士的路上见过个一车行。他回来想告诉纳迪娜,却发现他俩在蓝⾊福特车遮掩下睡着了,而乔刚才还在那儿阅读《走廊》。
他在离们他稍远点儿的地方躺下来,然而他无法⼊睡。终于他越过了⾼速公路,穿过膝盖⾼的梯牧草来到有醒目标志的口牲棚。数千只蚱蜢到处跳着避开他。拉里想:“我成了它们的障碍,在它们看来我是个令人讨厌的家伙。”
有口牲棚宽敞的双开门附近,拉里见看了两个空百事可乐罐和三明治的硬外⽪。在很早前以,海鸥会摆弄三明治好久,而时代不同了,海鸥也毫无疑问有了更丰盛的食物。拉里用脚踢开三明治硬外⽪,然后又踢开其中个一空罐子。
“顺着右手便是哈罗德们他出发的地方。”
“你说得对,安德伍德。”
拉里走进去——里面又黑又热,挤満了轻声拍打翅膀的燕子。⼲草散出发甜甜的味道。畜栏內有没动物,主人定一是把它们放生了,是不饿死就是病死。
他耝略地看了一遍地板,发现一张糖纸。他捡起糖纸,里面包过个一巧克力糖。糖果经已
有没香甜味儿了。而有没香甜味儿的巧克力是都在烈⽇下暴晒了很久了。
拉里走到草料棚那儿,在草料棚的一

支撑梁那儿立住了。他爬了上去,汗流浃背,油污満⾝,却并不明⽩己自为什么在这儿。在草料棚的中间(他缓慢前,只一眼睛看有有没老鼠出现)。一段极平常的楼梯直通到个一锥形圆顶的小阁楼,楼梯护手上的⽩漆滴落下来,淅沥作响。
“我相信们我会有另外的发现。”
“拉里,我感到惊讶——仅凭你俊朗的外表和异常的殖生器,你的敏锐的推断就超凡脫俗。”
“别说这个。”
他爬上阁楼,这里至甚更闷热,此因更容易炸爆。拉里推测:如果法兰妮和哈罗德⼲工作的时候把油漆留在这儿的话,那么一周前以这个畜棚就会烧掉了。玻璃窗布満了灰尘,结満了蜘蛛网,毫无疑问,是这福特当总统期间结的蜘蛛网。其中个一窗户经已被打破,拉里将⾝子探出窗外,意外地见看了四周数英里的村庄。
口牲棚一侧朝东,做为公路边的租借地,它是⾜够⾼的。从地面看上去它乎似很难看,就像路边野草一样毫无意义。过了⾼速公路,是波澜壮阔的大海,从港口北面涌进来的嘲⽔被防波堤一分为二。这片土地像一幅描绘夏⽇景⾊的油画,満眼是绿⾊和金⾊。下一午都被烟雾笼罩着。他嗅到海⽔的咸味。顺着屋顶的斜面看去过,可以看到哈罗德写的

七八糟的标志牌。
一想到在离地面么这⾼的屋顶上爬行,拉里的肚子就感到难受。哈罗德肯定是把脚倒挂在屋顶的排雨⽔檐槽上,在上面写下女孩名字的。
“他为什么要自找⿇烦呢?是这
们我必须质疑的问题之一。”
“假如你么这认为的话,拉里。”
他顺着走下来,走得很慢,一边走一边还注视着己自的脚步。下面有东西昅引了他的视线,有东西雕刻在一条支撑梁上,那令人吃惊的苍⽩和鲜

与口牲棚的肮脏与漆黑形成对比。他越过横梁,凝视着这种雕刻物,然后用大拇指触摸它,又惊讶又奇怪。有人在他和丽塔向北级践行进的时候就经已写下了它。他又用手指抚弄雕刻的字⺟。
一颗心上,揷着一支箭。
“我相信,这家伙定一是堕⼊了情网。”
“⼲得好,哈罗德。”拉里道说,随即离开了口牲棚。
威尔士的车行是一家丰田车特许经销商店。展厅里陈列着一排排的车,拉里推断有两辆车有没了。废纸篓附近有一张

成团的糖果包装纸——他为这第二个发现感到自豪。个一巧克力


糖。看来起
乎似是有人(可能是害相思病的哈罗德·劳德)在考虑他己自和他的女情人最喜

哪辆车时吃了一块巧克力糖。他剥掉了糖纸,扔到废纸篓里,却扔偏了。
纳迪娜认为他的推断是对的,但是她得出的论据和拉里不一样。她急切地注意到那些自行车。乔坐在展厅门前的台阶上,心満意⾜地玩弄着吉布森十二弦。
“听着,”拉里道说“在现是5点,纳迪娜,到明天,绝不会有什么进展了。”
“但是⽩天还剩下3个小时呢!们我不能样这坐着,们我可能忽略了一些东西1
“如果忽略了,就忽略了罢。”拉里道说“哈罗德曾经留下暗示,这些暗示都在顺着路的两侧。如果它们移动了,他很可能会再做次一。”
“但是…”
“我道知你很着急,”拉里道说,把手放在的她肩上。他可以感觉到里心滋生起一种不耐烦,但他強迫己自克制祝“你前以从来有没骑过摩托。”
“我会骑自行车。我还要告诉你,我会用离合器。求求你了,拉里,如果想不浪费时间的话,明晚之前差不多就能到那儿了。们我…”
“该死的,那是不自行车1拉里大声叫道,背后的吉它出发刺耳的音声。他见看乔回过头来着看
们他,他的眼睛眯了来起,充満了不信任的神情。拉里想,好家伙,我得服从大家。这让他更加气恼。
纳迪娜温和说地:“你把我弄疼了。”
拉里定睛一看,发现己自的手指掐进了纳迪娜柔嫰的肩膀里,他的怨气消退下来。
“对不起。”他道说。
乔仍然着看他,拉里意识到他刚才破坏了与孩子之间建立的感情基础,或者更多。纳迪娜咕哝着。
“什么?”
“我说,告诉我为什么它不像自行车。”
他的第一反应是想冲她大吼一声“如果你想道知为什么是样这,你就继续试试吧,看看你是如何用落后的头脑来观察世界的。”拉里克制住己自,想着他不仅丧失了与男孩之间的友情,也

失了己自。许也他应该从另一边儿去过,然而纳迪娜却跟着他出来,像影子似地尾随着他,在

光的照

下,影子缩得很小,但还有没完全消失。
“比自行车更笨重,”拉里道说“一旦失去平衡,你不可能像扶正自行车一样容易地重新掌握摩托车的平衡。这摩托车有50磅重,你很快会习惯掌握这个重量,但也是只稍微习惯下一而已。在一辆标准变速汽车里,你用手

纵变速器,用脚控制刹车。而骑自行车则颠倒过来:用脚控制变速器,用手控制刹车,而这里是两个刹车而是不
个一。右脚控制后轮刹车,右手控制前轮刹车。如果忘记了,就使用手刹,你很灵巧地控制自行车把手,而你也必须习惯带人。”
“带乔?但我为以你会带他的1
“我很⾼兴载他,”拉里道说“可是在现我想他不会让我载他,你说呢?”
纳迪娜久久地着看乔,不知过了多长时间。“不,”她道说,接着又说“他恐怕更不会愿意我和一块儿骑摩托,那会吓着他。”
“假如他愿意,你就要对他负责。而我要对们你俩负责。我想不
见看
们你从车上掉下来。”
“拉里,这种事发生在你⾝上过吗?你和别的什么人?”
“是的,”拉里回答道“我摔了下来,我和一块儿骑摩托的女人摔死了。”
“她撞倒了摩托?”纳迪娜神情依旧。
“有没,一切都发生了。我说那70%是

通事故,而30%是自取灭亡。无论她从我这儿需要什么…友情、理解、帮助,我不道知…她是总不知⾜。”拉里此时很难过,他的音声沉重,喉咙哽阻,他止住了泪⽔道说:“她叫丽塔,丽塔·布莱克莫尔。我想对们你做得更好些,就是样这,更好地对你和乔。”
“拉里,为什么你不告诉我你的去过?”
“为因一提来起就会伤人,”拉里坦率说地“这事很伤人。”这就是事实,但是不全部。这是不做梦。拉里发现己自很想道知纳迪娜是否也做过噩梦——昨晚他醒了会一儿,而纳迪娜辗转反侧,轻声咕哝。然而今天她却什么也没说。那么乔呢?乔做过噩梦吗?当然,他不会了解这些,但是勇敢无畏的安德伍德会担心噩梦…
“那么,们我明天去,”纳迪娜道说“今晚教我如何骑摩托车吧。”
首先这儿有个一问题:拉里选出两辆摩托车。特许经销商店里有打气泵,但是有没电,打气泵无法使用。拉里发现地下储油罐上面覆盖的钢板旁边又有一张糖纸,他推断,⾜智多谋的哈罗德最近把钢板撬开过。不管他害相思病与否,怪异与否,拉里对哈罗德是很佩服的,几乎是喜

他了。他在脑子里经已给哈罗德画了像,有可能是个30来岁的农民,⾼大帅气,极瘦,表面上看来起可能不很聪明,然而却常非地狡猾。拉里咧嘴笑了。在头脑里画个一你己自从来有没见过的人的像,是这做傻事,为因
们他
是不你想象得那样。所的有人都道知
音声如肠线一般细的每月拿300英镑的无线电唱片音乐节目广播员的事。
当纳迪娜找来了冰冷的晚餐时,拉里在正特许经销商店四周徘徊。在那儿他找到了个一
大巨的垃圾铁筒,一

撬

斜靠在上面,橇

头上有一

卷曲的橡⽪管。
“我又找到你了,哈罗德!看看这个。这家伙用昅管从地下储油罐中把油昅走。我很奇怪他没把昅管带走。”
“拉里,许也他割走了一段,是这剩下的…哦,我是指,它在垃圾筒里。”
“对啊,你说得对。”
拉里把撬

和橡⽪昅管拖到储油罐上面盖的钢板旁边。
“乔,你能到这儿来会一儿,帮帮我吗?”
男孩吃着

酪和饼⼲,他抬起头来,不信任地瞪着拉里。
“去过吧,一切都会好的。”纳迪娜平静地道说。
乔慢慢地挪动着脚步走过来。
拉里把撬

揷到钢板接

里,对乔道说:“把你的重量都庒上去,看看们我能不能把抬来起。”
有好会一儿,拉里得觉这男孩子是不没明⽩他的话,就是不愿意去做。接着拉里抓住钢板下的撬

端顶往上抬。他的胳膊然虽瘦,却鼓出一块块肌⾁。穷人出⾝的工人像好都有样这的肌⾁。钢板翘来起了一点,但有没完全翘开,却把拉里手指庒在下面了。
“把钢板挪开。”拉里道说。
乔用半闭半睁的眼睛冷冷地审视了拉里会一儿,然后稳住橇

,把整个体重都庒了上去,双脚离开地面。
钢板比先前又抬来起了一点儿,⾜够⾼的时候,拉里便在钢板下慢慢挪动他的手指。拉里想,这个男孩是否仍然不喜

他,在现是他表现这种不喜

的好机会。假如乔将⾝体从橇

上挪开,那么钢板就会啪的一声砸下来,他手上便什么都不会有了,包括手指。拉里看出纳迪娜察觉到这一点。她原本盯着摩托车,而此时此刻她已转过⾝来着看这边儿,她转的角度使的她⾝体拧得紧紧的。的她眼光离开了拉里,落在乔的膝盖上,乔倾斜着⾝体庒在橇

上,眼睛着看拉里。那双海⽔般深蓝的眼睛透着令人费解的神情。而拉里仍没找到赃物。
“需要帮忙吗?”纳迪娜道问,她一贯冷静的音调此时有一点儿升⾼。
汗⽔流进了拉里的眼里,他用手拭⼲。他已闻见一股汽油味。
“我想们我可以摸到它。”拉里直盯着纳迪娜道说。
过了会一儿拉里的手指在钢板背面摸到一条短凹槽,他把肩膀挪进去,将钢板顶来起扔到一边儿,钢板摔裂了,出发沉闷的铿锵声。他听到纳迪娜一声尖叫,橇

落在⽔泥地面上。拉里擦⼲眉⽑上的汗,回头着看男孩。
“⼲得好,乔,”拉里道说“假如你让橇

滑动了,那我只好用牙扣钮扣来度过余生了,谢谢你。”
拉里没期望会有人应答(除了当乔又走去过检查摩托车时有可能出发一声轻蔑不満的叫声之外),然而乔用一种挣扎的音调恼火地回答道:“用不谢。”
拉里瞥了一眼纳迪娜,纳迪娜也正盯着他,接着又看看乔。的她神情是又惊又喜,不知么怎地,即便刚才乔不回答,她也佛仿猜到他作样这回答。拉里前以见过这种表情,但除了他有没人能让他的手指完好无损。
“乔,”拉里道说“你是说‘用不谢’吗?”
乔劲使地点头回答道:“用不谢,你用不谢。”
纳迪娜伸出双臂,微笑着道说:“太好了,乔,这实在太好了。”乔快步走向纳迪娜,紧紧地拥抱着她好会一儿。然后他又凝视着那些自行车,轻声地自言自语,并窃窃私笑。
“他开口说话了。”拉里道说。
“我道知他不会一声不吭的,”纳迪娜回答说“然而让我惊喜是的看到他能恢复自我。我想他需要们我俩,是们我两个人。他…嗯,我不道知。”
拉里见看她脸红了,他想他道知原因。拉里始开将橡⽪昅管揷进⽔泥板的洞里面,突然他认识到他所做的很容易被看作是愚蠢的表现(至甚更加原始耝野)。他抬起头来着看她。她飞快地转过⾝去,然而他是还
见看她刚才很专心地盯着看他,脸⾊绯红。
拉里里心生出一种可怕的恐惧感,他叫道:“上帝保佑,纳迪娜,小心1纳迪娜全神贯注地盯着手柄,没见看
经已到了哪里,她颠抖晃动着,用1小时5英里的速度将本田摩托车直接开着撞向松树。
纳迪娜抬起头来,拉里看到她惊叫了一声“啊1,接着猛一转弯,太快了,她从车上摔了下来,本田摩托车停了下来。
拉里向她跑去过,一颗心都吊到嗓子眼里了。“你没事吧?纳迪娜,你…”纳迪娜摇晃着站来起,看了看己自擦伤的手道说:“是的,我很好,我真笨,没见看刚才到哪儿了。我有有没摔坏摩托?”
“别担心摩托,让我看看你的手。”
纳迪娜伸出手去,拉里从袋里拿出止痛噴雾剂,噴到纳迪娜手上。
“你在发抖。”纳迪娜道说。
“别介意,”拉里比刚才还耝鲁地回答道“听着,们我最好放下摩托车,这很危险…”
“以所
么这紧张,”纳迪娜静静地回答道“我想乔会和你一块儿骑的,至少当初。”
“他不会…”
“我认为他会,”纳迪娜道说,盯着拉里的脸“此因你应该样这做。”
“好了,们我今晚就在这儿,天黑得看不见了。”
“接着来。”
乔四处溜达着,嘴里还嚼着从摩托车全安头盔里拿出来的乌饭树浆果。他在特许经销商店的后面发现了大片野生乌饭树丛。他从树上摘下果子,而纳迪娜则得到次一教训,从摩托车上摔了下来。
“我猜会样这,”拉里怈气地道说“可是你难道想不看看你要去哪儿吗?”
“当然,先生,说得对,先生。”纳迪娜行了个礼,微笑地着看拉里。的她脸上是慢慢地绽放出笑容,拉里也报以微笑。在现没别的事可做,当纳迪娜微笑时,乔至甚也笑了。
这次纳迪娜在原地转了两转,转⾝骑上了公路,车⾝剧烈摇摆来起,拉里的心又次一提到喉咙。当他向纳迪娜示意时,纳迪娜却猛一蹬脚,车冲上了山坡,转眼看不见了。拉里见看车的

纵杆不知什么时候经已到了二档上面,纳迪娜就在冲刺后再次摔了下来。拉里听见她把

纵杆仅仅挂到了三档上。接着摩托车熄火了。,拉里在黎明的曙光中焦急地等待着,偶尔不经意地拍打个一蚊子。
乔又四处闲逛着,他的嘴

发紫。“用不谢,”他道说,咧嘴笑了。拉里也努力地报之一笑。假如纳迪娜不能很快回来的话,他就去找她。他的头脑不断浮现出发现纳迪娜脖子摔破了躺在沟里的情景。
拉里向另一辆摩托车走去,考虑着是否带上乔,突然他又听见哼哼叽叽的音声,接着本田摩托车引擎的音声越来越大,时针刚敲过4点。拉里有点儿软弱无力了。他愁眉不展,认识到他在纳迪娜骑车没回来前以决不能放松己自。
可以见看纳迪娜骑着摩托车回来了,摩托车的前灯亮着,下一冲到拉里⾝边。
“哈,很

吧?”纳迪娜已掉过车头来。
“我正准备去找你,我为以你出事了。”
“我不会的。”她看出他被惹恼了,是于又解释说:“我开得很慢,转了一圈,忘记抓把手,车失控了。”
“噢,今晚玩够了,啊?”
“是的,”纳迪娜答道“我庇股摔疼了。”
那晚他躺在毯子里,想着等乔睡着后,是纳迪娜来他这儿呢,是还他去她那儿。他要想她,且而,从她先前见看他用橡⽪昅管滑稽可笑的手势时,他想她也需要他。想到后最,拉里睡着了。
他梦见他在一片⽟米地里,

路了。但那儿有音乐,是吉它乐。乔弹着吉它。如果他找到乔,他就平安了。是于他顺着吉它声走去。穿过一排排的⽟米,终于来到一块

糟糟的空地上。那儿有一座小房子,更像一间小棚舍,院子里的一棵苹果树上挂着个一轮胎做的秋千。刚才并是不乔在弹吉它,那吉它声又从哪里来的呢?乔抓住了他的左手,纳迪娜抓住了他的右手,们他和他在起一。一位老妇人在弹吉它,乐声具有爵士乐

质,如此超凡脫俗,令乔眉开眼笑。老妇人是位人黑,她坐在门廊上,拉里猜测她大概是他一生中曾见过的年纪最大的妇女了。在她⾝上有一种让他感到美好的东西…一种小时候他⺟亲曾带给他的美好的感觉,她会突然紧紧地拥抱着他道说:“你是个最出⾊的孩子,你是艾丽斯·安德伍德最出⾊的孩子。”老妇人停下来,抬头着看
们他
道说:
“听我说,照我说的做。走到我能看得见们你的地方来,我的眼睛经已大如不
前以了。”
是于
们他走近了些,3个人手牵着手,当们他经过那把吉它时,乔伸出手去,弹奏起一支古老的乐曲,并随着音乐慢慢摇摆来起。们他站在一片小小的空地上,像⽟米地里的一方小岛。一条泥路通向北面的某个地方。
“你愿意在这个琴上弹一支曲子吗?”老妇人问乔,乔急切地走上去,从老妇人扭曲的手中接过那把旧吉它。他始开弹奏起刚才们他穿过⽟米地时听到的曲子,而他比老妇人弹得更好更快。
“感谢主,他弹得真好。我太老了,在现
经已没法让手指滑动得那么快了。我得了风

玻可是1902年我还在“保护农业社”的大厅里演奏过。我是曾在那儿演奏的第个一
人黑,可是第个一埃”
纳迪娜问她是谁,们他站在个一看上去乎似太

只差1小时就要落山的地方。杂草丛生的地上,乔忘情地摇摆动扭的影子一直来回晃动着。拉里希望己自和全家能永远呆在这儿,是这个好地方。然而面无表情的乔和纳迪娜是绝不会让他留在这儿的。
“别人叫我阿巴盖尔妈妈。我猜我是內布拉斯加东部最老的妇人了,而我仍能己自做小饼,们你尽快来看我,在他得到们我的线索之前们我要离开这里。”
一片乌云遮住了太

,摇摆的影子不见了。乔停止弹奏刺耳的琴弦声,拉里发觉蝇钩挂在老妇人脖子后面了,而她乎似没注意。
“在谁得到们我的线索之前?”纳迪娜道问,拉里希望在它跳出来伤害们他之前,叫她别提这个问题。
“是那个黑⾐人。是魔鬼的仆人。们我之间隔着落基山脉,感谢上帝,们他不会让他过来的。这也是为什么们我要紧密团结在起一的原因。在科罗拉多,上帝托梦于我,给们我指明了个一地方。但无论如何,们我必须尽快。为因
们你发现了我,别人也会来发现我的。”
“不,”纳迪娜用冷静的音声回答说:“们我去佛蒙特。只去佛蒙特——这是只
个一短途旅行。”
“如果你不能击败他,你旅途会比们我的更少。”拉里梦境的中老妇人回答道。她难过地着看纳迪娜说:“在这里你找到是的个好人男,他期望表⽩己自,为什么你不爱恋他,反而浪费他的热情呢?”
“不,们我要去佛蒙特,去佛蒙特1
老妇人怜惜地着看纳迪娜道说:“夏娃的孩子,假如你不仔细地看清楚,你会进地狱。当你去那儿时,你会发现地狱是冰冷可怕的。”
接着梦醒了,呑噬他的黑暗划破了。然而黑夜中有东西在

迫他。冷酷无情,接着他很快见看它龇牙咧嘴。
可是就在这时他醒了。天亮了已有半个小时了,当太

升得更⾼的时候,笼罩着世界的⽩雾散尽了,显露出来的特许经销商店看来起就像煤渣而是不木头做的。
他旁边有人,是不昨晚和己自相遇的纳迪娜,而是乔。这男孩躺在他旁边,手指塞在嘴里,在梦中打着哆嗦,像好他被己自的梦紧紧地抓住不放。拉里想道知乔做的梦是否和他己自做的不一样…是于他又躺下来,直到1个小时之后别人都醒了,他仍目不转睛地着看⽩雾,想着那事。
们他吃完早饭,把东西包好放到摩托车上时,雾经已散尽,可以上路了。正如纳迪娜说得那样,乔对于坐到拉里⾝后有没表示任何疑虑不安,还没问他,他就骑上了拉里的摩托。
“慢点,”拉里第四次道说“们我别着急,那会出事的。”
“好的,”纳迪娜道说“我的真很奋兴,就像要去探索什么似的1
纳迪娜微笑地着看拉里,而拉里却没笑,当他和丽塔起一去纽约时,丽塔也说过类似的话。就在她死的前两天,她说过那样的话。
们他在埃普索姆停下来吃午饭,们他嚼着油煎的罐头⾁,喝着桔子苏打⽔。拉里宽慰地发现骑摩托车并不像他想的那样糟糕,在许多地方们他完全可以用不严格遵守时间,至甚可以穿梭于村庄之间,要只有必要就在人行道上慢行。纳迪娜在人行道上行驶时常非小心地减速,至甚在空旷的公路上她也要求拉里不超过每小时35英里的常速行驰。拉里想,除非碰上坏天气,否则在19点前以
们他可以到达斯托威顿。
们他停下来吃晚饭,纳迪娜告诉大家走劳德和戈德史密斯走过的路可以节约时间。
“那儿经常塞车,”拉里充満疑虑地道说。
“们我可以迂回行进。”纳迪娜充満信心说地“万不得已时们我可以走辅道。最坏的情况就是们我不得不原路返回找出口,绕二级公路走。”
晚饭后们他试着走了两小时,实际上只遇到了次一

通阻塞,就从北部边界车道的一端开到了另一端。就在过了华纳路口的地方,个一带有一辆小汽车和卡车活动住屋的小型爵士乐队遭到了杀害,司机和他的

子,躺在们他的“厄勒克特拉”前排坐上像睡袋的东西里,经已死了好几个星期了。
们他3人起一
劲使,把紧紧夹在汽车和活动屋之间的摩托车拉出来了。之后们他由于太疲惫,有没走得更远,那晚拉里没考虑是否去纳迪娜那里,而纳迪娜将毯子放在离他10英寸的地方(男孩隔在们他中间)。那晚拉里太累了,除了觉睡,想不⼲别的。
第二天下午们他又遇到

通阻塞过不去。一辆拖斗卡车翻了,后面有半打汽车撞在起一。好在们他过了路口仅两英里,是于
们他又按原路返回。经过了路口弯曲的斜坡,接着们他感觉累了,没了力气,便在小镇停车处停了下来,休息20分钟。
“你前以是做什么的,纳迪娜?”拉里道问。当乔后最
次一开口说话时,他曾注意过纳迪娜眼里的神情,此时他推测:“你是教师?”
纳迪娜惊讶地看看他说:“是的,你猜对了。”
“教小孩子?”
“对,是一年级和二年级的孩子。”
这说明她为什么愿意留下乔。至少在她眼里,乔小得像好
是只个7岁的孩子。
“你是⼲什么的?”
“很久前以我常常从长岛约请一位语言治疗专家,”拉里道说“我道知这听来起像是个一来自纽约的笑话的开头,但是我说得是事实。她是为个一名叫“海洋观察”的学校系统工作,这些小孩有语言障碍,有是的豁嘴,有是的兔

,有是的聋哑。她去过常说纠正这些小孩的发音缺点正是让这些小孩掌握正确发音的方法之一。给们他做示范,念单词,再做示范,再念单词。一遍一遍反复,直到与们他头脑里的发音相吻合。当她谈到这种吻合发生时,她给你的感觉就像乔说‘用不谢’一样。”
“我也是吗?”纳迪娜若有所思地微笑着道问:“我爱那些孩子。”
“一种浪漫的想法,对吗?”
纳迪娜耸耸肩,不屑地道说:“小孩子是都好孩子。如果你和们他在起一,你也会变得很浪漫。这没什么不好,你的语言治疗师不喜

的她工作吗?”
“不,她喜

,”拉里肯定地回答道:“你结过婚吗?前以?”又来了——个一简单而常用的词“前以”它然虽
有只两个音节,却包含了所的有意思。
“结婚?不,我从没结过婚。”纳迪娜看来起又有点紧张。“我是个脾气古怪的老女教师,然虽看来起比实际年纪年轻,但感觉上却比实际年纪老。37岁。”拉里情不自噤地把目光移到了的她头发上,她点了点头,乎似他经已大声说了出来:“你的头发早

。”她如实地道说:“我祖⺟40岁前头发就全⽩了。我想我至少还能坚持5年。”
“你在哪儿教书?”
“一所人私学校,常非⾼级的一所学校,常青藤爬満了墙壁,

场上是都最先进的配备。有个一由两辆宝马,三辆奔驰,两辆林肯和一辆克莱斯勒组成的小车队。”
“你定一⼲得很好。”
“是的,我想我⼲得不错,”纳迪娜坦率地回答道,然后笑着说:“在现不介意吧。”
拉里将胳膊搭在的她肩上。她有些吃惊,拉里感觉到她有些僵硬,手和肩有些发热。
“我希望你别样这。”纳迪娜不舒服地道说。
“你想不?”
“不,我想不。”
拉里充満

惑地收回了己自的胳膊。事实上她是愿意的。他能感觉到她委婉而又明显的望渴。此时,她

情⾼涨,极度望渴地低头着看
己自的手,的她手不停地抚弄着⾐服下摆,像好两只受伤的蜘蛛。的她眼睛闪烁其间,乎似要哭出来了。
“纳迪娜…”
“宝贝儿,你没事吧?”
纳迪娜抬起头来,他看出她经已缓过劲来。她刚要说什么,乔走过来一把抓过拉里手上的吉它。纳迪娜和拉里都不自然地着看乔,像好他发现们他
是不谈话那么简单。
“夫人,”乔叫了一声,他想和纳迪娜说话。
“什么事?”拉里道问,他吃了一惊,但有没问下去。
“夫人1乔又叫了一声,用手指指着己自的后面。
拉里和纳迪娜面面相觑。
突然传来个一
音声,那音声尖叫着,

动得说不出话来,那音声就像上帝的音声一样令人吃惊。
“谢天谢地1那音声大叫着“噢,谢天谢地1
们他站了来起,见看
个一女人正向们他三步跨作两步走地跑过来,她边笑边叫着。
“见到们你真⾼兴,”她道说“见到们你我太⾼兴了,感谢上帝…”
她摇摇摆摆地,乎似支持不住了,如果是不拉里去过扶住的她话,她就要昏去过了。拉里猜她大概有25岁左右,穿着蓝⾊牛仔

,外罩一件⽩⾊棉罩衫。脸⾊苍⽩,一双蓝眼睛不自然地盯着拉里,乎似想确证己自
有没产生幻觉,眼前见看的这3个人是都真实真实地站在这儿的。
“我是拉里·安德伍德,”拉里自我介绍道“这位女士是纳迪娜,这男孩叫乔。们我很⾼兴见到你。”
那个女儿又默默地盯着拉里看了会一儿,然后慢慢地离开他,走到纳迪娜面前。
“我很⾼兴…”她又始开说“…很⾼兴见到你。”她迟疑片刻道问:“噢,我的上帝,们你是实真的人吗?”
“是的,”纳迪娜回答道。
这个女人抱住纳迪娜,啜泣来起。纳迪娜搂着她。乔在一辆停在路上的卡车旁边站着,只一手拿着吉它,另只一手放在嘴里。后最他走到拉里⾝边着看他。拉里牵起他的手,们他俩就那么站着。一本正经地瞧着那个女人。就样这
们他遇见了露西·斯旺。
当们他告诉这个女人们他要去哪儿时,她急切地要跟们他
起一去,们他有理由相信至少有还另外两个人也等着跟们他
起一走,至甚
许也更多。拉里在体育用品商店里给这个女孩买了个一中等大小的背包,纳迪娜则跟她来到城郊的住屋帮助她打包捆行李…两套换洗的⾐服,一些內⾐,一双特大的鞋,一件雨⾐,以及她已故丈夫和女儿的相片。
当晚们他在个一名叫克切的小镇住宿,此时们他
经已越过了州界,进⼊了佛蒙特州。露西·斯旺讲述了个一简短而又与们他听过的有没什么两样的小故事。悲从中来,这次打击几乎使她发疯。
6月25⽇,的她丈夫病倒了,接下来第二天的她女儿也感染上了。她竭尽全力为们他求治,而她己自正怀有⾝孕,也患上了一种玻到27号,的她丈夫已昏

不醒时,恩菲尔德的情况已大为不妙,与外界完全隔绝。电视接收也不正常,全是雪花点。人们像苍蝇一样地死去。在早先的几个星期里,们他就已见看军队沿着公路做着令人惊奇的迁移,而们他当中有没
个一人留恋恩菲尔德样这的地方。6月28号凌晨早些时候,的她丈夫病死了。29号那天的她女儿乎似好一些了,可是当晚病情突然变得更加糟糕。大约在7点钟时死去了。
到7月3号,恩菲尔德城里除了她和个一名叫比尔·戴茨的老人之外,其他人都死光了。露西说,比尔也病倒了,但他乎似完全摆脫了疾玻接着,在立独⽇的早上,她发现比尔死在大街上,全⾝肿

发黑,就像别的病死的人一样。
“是于我埋葬了我的亲人,也埋葬了比尔。”当大家围坐在啪啪燃烧的火堆边时,这个女人道说“我花了一天的时间,也就是把们他埋葬好。是于我想我最好是去康科德,我的⽗⺟仍健在。可是我是还没去。”女人哀求地着看
们他说“我是是不犯个一错误?们你认为们他还活着吗?”
“不会,”拉里盯着燃烧的火苗回答道“对疾病的免疫力是不直接遗传的,我⺟亲…”
“韦斯我和有了孩子,们我必须结婚,”露西道说“那是在1984年,我⾼中毕业后的那个夏天。我的⽗⺟不愿让我嫁给他。们他想让我到别处去生下孩子,然后把孩子扔了,可我不同意。我⺟亲说们我最终会离婚。我⽗亲说韦斯是个穷光蛋,他是总游手好闲,得过且过。而我则回答们他说:‘许也是吧,们我走着瞧。’当时我是想碰碰运气,们你明⽩吗?”
“我明⽩,”纳迪娜回答道。她坐在露西⾝边,満怀同情地着看这个女人。
“们我有个一
丽美的小家,我从未想过它会就样这完了,”露西带着哭腔说:“们我有了个一真正美好的家,个一三口之家。是马西让韦斯安顿下来,是不我。他的心思整天都放在孩子⾝上,他…”
“别伤心了,”纳迪娜道说“一切都去过了。”
拉里想:“又是那个词,那个两个音节的单词。”
“对,一切都去过了。我猜想我经已适应了。不管么怎说,这一切都只存在于我的噩梦中了。”
“噩梦?”拉里猛地一惊。
纳迪娜着看乔。几分钟之前,这男孩还在火堆旁打瞌睡,而在现他却眨着眼盯着露西。
“噩梦,”露西道说“噩梦不是总一样。最常做的梦是个一
人男追我,我没法看清他长得什么样,为因他戴着斗篷(不知们你叫它什么)。他总站在

影和胡同里。”女人颤抖着说“一觉睡我就感到害怕。但在现我许也会…”
“黑⾐人1乔突然叫来起,如此大声大家都跳了来起。乔双脚一跃,双臂一展,在飞跃中他用手指抓住脚趾。“黑⾐人!噩梦!追啊!追我啊1“抱住我1乔害怕地退缩在纳迪娜⾝边,満怀疑虑地盯着黑夜。
四周又恢复了宁静。
“有点古怪。”拉里

说又止。大家都着看他,突然间黑夜乎似显得更为漆黑,露西又显出害怕的样子。
拉里強迫己自继续道问:“露西,你曾梦到过內布拉斯加州的个一地方吗?”
“有天晚上我梦见个一
人黑老妇女,”露西回答道“但是梦不长。这女人乎似在说,‘你来看我吧。’接着我又回到了恩菲尔德,然后…然后那个可怕的家伙又来追我了,接着我就醒了。”
拉里久久地着看这个女人,她脸红了,低垂着眼睛。
拉里又看看乔道问:“乔你梦见过…噢,⽟米地吗?一位老妇人?一把吉它?”乔在纳迪娜的怀抱中着看拉里。
“别问他,你会让他更加心烦意

的。”纳迪娜道说。她己自的音声听来起就让人心烦意

。
拉里道说:“一座房子,乔?院子里挂着个一轮胎做的秋千?”
拉里得觉他见看乔的眼睛亮了下一。
“别问了,拉里1纳迪娜叫道。
“一首摇滚乐曲,令人疲惫讨厌的摇滚乐曲?”
突然乔在纳迪娜的怀抱中猛地一惊,他的手指从嘴里滑出来。纳迪娜试图抓住他,但乔挣脫了。
“乐曲1乔兴⾼采烈地叫道“乐曲!乐曲1乔飞跑来起,先指着露西,后指着拉里道说“她!你1
露西·斯旺看上去有点吃惊和糊涂了。“乐曲?”她道说“我也记得。”她着看拉里道问:“为什么们我全部都做同个一梦?难道有人在对们我施法术?”
“我不道知。”拉里着看纳迪娜道问:“你也梦见过吗?”
“我不做梦。”纳迪娜回答道,紧接着立即垂下了眼睑。拉里心想:“你在撒谎,可是这又是为什么呢?”
“纳迪娜,如果你…”他刚要开口。
纳迪娜尖声地叫来起,几乎是歇斯底里地叫来起“我说过我不做梦!你不能让我个一人静一静吗?你非得纠

着我不放吗?”
纳迪娜站了来起,几乎是跑着离开了火堆。
露西着看纳迪娜跑开了会一儿,站来起
道说:“我去找她。”
“好,你去找她比较好,乔,跟我呆在这儿,OK?”
“好。”乔回答道,并始开弹奏起吉它来。
10分钟后露西跟在纳迪娜⾝后回来了。拉里看出她俩刚才吵架了,不过她俩在现
乎似又和好了。
“对不起。”纳迪娜对拉里道说“实其一直是都我己自惊恐不安,心烦意

,结果很可笑。”
“一切都好了。”
接下来没再发生什么问题。大家坐下来听见乔在弹奏着所有他会的曲目。在现他经已恢复正常了,伴随着乔的哼唱,不时地传来抒情的音乐。
终于大家都睡着了,拉里和纳迪娜各睡一边,乔和露西睡在中间。
拉里首先梦见个一黑⾐人站在⾼处,接着又梦见个一
人黑老妇人坐在门廊上。有只在这个梦里,他见看黑⾐人甩掉⾝上的黑披风,穿过⽟米地,瞪着两只通红的眼睛,向们他走过来,越走越近!
拉里半夜醒来,得觉气闷,

口堵得很。其他人睡得像石头一样沉。不知么怎地,他从那个梦里悟出了点什么。那个黑⾐人是不空手而来的。他胳膊里带着像祭品一样的东西穿过⽟米地。他抓着丽塔腐烂的尸体,尸体在现又硬又肿。
第45章
6月20⽇上午10点40分,她步履蹒跚地走上

台,拿着咖啡和烤面包片,跟往常的每一天一样。厨房窗户外面的“可口可乐”温度计指向50度以上。时值盛夏,是这阿巴盖尔妈妈能回忆来起的,自从1955她⺟亲于93岁⾼龄去世那年以来最热的个一夏天,她小心翼翼地在有没扶手的摇椅上坐下来,得觉⾝边有没多少人能喜

么这热的天气。但们他喜

过吗?当然会有人喜

过:热恋的中年轻人和对寒冬侵袭记忆犹新的老人们。在现,这些年轻的,年老的,有还中年的,们他
的中大多数经已死去,上帝对人类作出了严酷的判决。
有人许也会对这一判决愤愤不平,但阿巴盖尔妈妈不在此列。他用⽔作过次一判决,过些时候,还会用火再作次一判决。她有没资格评判上帝,尽管她希望上帝不曾认为将咖啡杯置于的她

边——就像他经已做到的那样是恰当的。但要说到评判,她对样这
个一答案感到満意,就是当摩西从燃烧的丛林中走出,得觉可以提问的时候,上帝给他的答案。“你是谁?”摩西问,上帝从丛林中折⾝回来,如你所想的那般⾐冠楚楚,答道“我是我。”换句话说,就是——摩西,别在林子里腾折了,停止做傻事吧。
她略带

息地笑出了声,点了点头,将烤面包片蘸⼊咖啡杯宽宽的杯口中,直到它变得⾜够

软可以被咬得动。自从她告别己自的后最一颗牙以来已去过了16年。她一颗牙也有没地从⺟亲⾝体中诞生,又一颗牙也有没地走向己自的坟墓。曾孙女和她丈夫在她牙掉光的第二年——她己自也步⼊93岁的那年送给她一副假牙作为⺟亲节礼物,但这副假牙是总弄疼的她牙

,在现,她有只在道知莫利和吉姆要来的时候才会想起戴上它。如果在莫利和吉姆到来之前有还一些时间的话,她就会对着厨房里那面尽是斑点的镜子冲己自作了个鬼脸,龇着⽩⾊的大假牙怪叫几声,然后大笑来起。她看上去就像大沼泽地中年迈的黑鳄鱼。
她虽已年迈体弱,思维却异常清晰。她叫阿巴盖尔·弗里曼特尔,出生于1882年,有出生证明为证。有生之年,她已见过很多事情,但哪一件都没法和上个月发生的相比。有没,绝对不曾有过这一类事情,的她时光在现已成为这件事的一部分,她憎恨这件事。她已步⼊老年,在现和将来哪一天上帝厌倦看她进行⽇常活动决定召她进天国之间的这段时间,她想好好休息一番,享受四季更迭和时光流逝。但当你询问上帝的时候又会发生什么事呢?你得到的答案将是“我是我”这就是结局。当他己自的儿子祈求从他的

边拿走杯子时,上帝至甚连回答都没回答…她适应不了那种用鼻子昅气的音声,无法适应。她不过是个一普普通通的罪人,每到晚上,风吹过⽟米地的时候,她就会想,上帝早在1882年就注视着个一女婴从⺟亲体內诞生,暗自思忖:“我得让她度过一段好时光,她在1990——一整堆⽇历翻过之后的1990年有还任务。”
她在赫明福德院子里的⽇子已接近尾声,她生命中后最的季节将在西部落基山脉附近度过。他曾派遣摩西去爬山,诺亚去建船。眼见着己自的儿子被钉在树上。他又么怎会关心,阿比·弗里曼特尔是怎样地害怕那个有没面孔的人,潜⼊她梦的中人?
她从未见过他,也不需要见他。他是正午时候穿过⽟米地的个一

影,是一股寒流,是个一从电话线中窥偷的听窃者。他用各种各样让她害怕的音声叫着她——音声轻时,就是从台阶下伸出只一死亡之钟的滴哒声,预示着受人爱戴的某个人将要去世;音声响亮时,就是下午从西部传来的乌云的中雷鸣,就像沸腾的哈米吉多顿。有时除了⽟米地中晚风的嗖嗖声之外就不再有任何音声,但她道知,他是还在那儿,这才是最让人害怕的,为因每到这时,那个黑⾐人看上去只比上帝稍小一点儿,而她则在这个黑⾊怪物伸手可及的范围之內。他曾静静地飞过埃及,杀掉门柱上有没沾上⾎迹的每户的长子或长女。这最让她感到恐惧。害怕使她佛仿又变成个一小孩。她道知,尽管其他人也听说过他,也害怕他,但有只她才真正认识到他可怕的力量。
“多好的一天。”她说着将后最一片面包扔进嘴里。她前后摇晃着,喝着咖啡。是这
个一明朗的天气,⾝体里有没哪个部分带给她特别的疼痛,她作了一小段祈祷,感谢所得到的这一切。上帝是伟大的,上帝是仁慈的;最小的小孩都能学会这些话,它们包含了整个世界和世界的中一切事物,一切好的和坏的事物。
“上帝是伟大的,”阿巴盖尔妈妈道说“上帝是仁慈的。感谢你赐予我

光和咖啡以及昨天晚上那次畅通的排便。你是对的,上帝是伟大的…”咖啡快没了。她放下杯子,摇动着摇椅,脸朝上冲着

光,就像某个未经打磨的奇特的岩石表面,还留有一段煤层。她打了个盹,随后就睡着了。的她心脏在下一
下一地跳动,就像去过39630天的中每一分钟一样,的她心壁在现却和棉纸一样保如同摇篮的中婴儿一般,你必须将手放在的她

上才能确信的她确是在呼昅。
但笑容却一直持续在脸上。
从她是还小女孩时起,事情就在去过的这些年里发生了千真万确的变化。弗里曼特尔一家作为获得自由的奴隶来到內布拉斯加,阿比的⽗亲用南加利福利亚圣·弗里曼特尔付给他的钱买下了建家园的地⽪,这些钱算是为她⽗亲和他的弟兄们在內战之后8年支付的薪⽔。阿巴盖尔的曾孙女莫利曾以一种玩世不恭的口吻说这些钱是“良心钱”莫利说这话的时候,阿巴盖尔保持了沉默,莫利和吉姆和其他人都不年轻,除了最好的和最坏的以外不再能理解其他东西。但她內心还思考了一番:良心钱?那么,有还比这更⼲净的钱吗?
就样这,阿巴盖尔·弗里曼特尔一家在赫明福德子宅中安顿下来,阿比这个家中最小的孩子就在这里出生。她⽗亲击败了那些不愿意和人黑有生意往来的人,他每次一小块一小块地购置土地,以不致于使那些担心“远道而来的鬼黑们”的人们感到震惊;他是波克镇上实行庄稼轮作制的第一人,也是试用化肥的第一人。1902年3月,加里·赛茨到们他家告诉约翰·弗里曼特尔,他被选⼊“保护农业社”(格兰其)。他是整个內布拉斯加州加⼊“保护农业社”的第个一
人黑。那年真是个好年头。
她想,任何人在回顾的她一生的时候,都能够挑出某一年来,道说:“是这最好的”看来对任何人来说,都会有一段集顺利、成功和奇迹于一体,各种事情一并到来的时光。仅仅到了来后你才会惊讶事情为什么会以那样的方式发展,就像次一将10种不同的开胃菜时同放在了冷菜厨房中,每一道菜都沾上了其他菜的味道。菇蘑有了火腿味儿,火腿有了菇蘑味儿;鹿⾁带上了一点鹧鸪的野味,而鹧鸪则染上了一点⻩瓜的清香。在后以的生活中,你许也会希望在这特殊一年中发生的所有幸事能分散一点,让你能够拿出其的中一件,将它安排在你不能回忆起有任何好事或坏事的某一段3年的时间中,这平静的3年让你明⽩事物在按特定的方式发展,在上帝所创造的世界中,在亚当夏娃尚未建成的世界中,事物都该按这种方式发展——该洗的都洗了;地板经已擦过了;孩子已得到了照看,⾐服也

补好了;3年中除了复活节、⽗亲节、感恩节和圣诞节,就不再有什么事可以打破这灰暗的⽇子和时间的流逝。但这种希望有没得到回应,上帝依然按己自的方式安排着奇迹的出现。对阿比·弗里曼特尔和她⽗亲来说,1902年就是个好运连连的年头。
阿比认为,家里除了⽗亲以外,她是唯一能理解加⼊“保护农业社”是何等重要,何等意义空前的。⽗亲将成为內布拉斯加“保护农业社”的第一位人黑成员,极有可能也是全国美第一位“保护农业社”人黑成员。他对己自和整个家庭面对来自以本·康维尔为首一帮人恶毒的玩笑和种族攻击时将付出的代价不抱任何幻想,但他也时同认识到加里·赛茨提供给他的不仅仅是次一生存的机会,更是次一与⽟米带共繁荣的机会。
作为“保护农业社”的成员,购买良种对他来说将不再成为问题,他也不必再为找到个一买主而将己自的⽟米千里迢迢运到奥马哈。加⼊“保护农业社”许也还意味着他和本·康维尔关于用⽔权的争执从此告一段落。本·康维尔在约翰·弗里曼特尔这种人黑和加里·赛茨这类人黑拥护者的问题上是总
分十偏

。它至甚
有还可能意味着镇上税收员会停止他无止境的庒榨。此因,约翰·弗里曼特尔接受了邀请,选举结果也以极大优势倾向于他。有过很恶毒的讽刺,也有玩笑描述个一
人黑是怎样被困在“保护农业社”的阁楼上,以及个一小孩步⼊天堂,得到了一副黑⾊的翅膀,人们叫他蝙蝠而是不安琪儿。本·康维尔四处奔走,告诉人们“保护农业社”选约翰·弗里曼特尔加⼊的唯一原因是儿童节即将到来,们他需要个一
人黑来扮演洲非大猩猩。约翰·弗里曼特尔装作有没听见这一切言论,在家里,他会引用圣经的一段话“温和的答复可以抵挡恶毒的攻击”和“深深地呼昅,想收获什么就应该播种什么。”他还会以一种期待而是不谦卑的口吻引用他最喜

的一句话“逆来顺受的人将继承整个世界。”
逐渐地,他将邻居们团结到了己自周围。当然是不所的有邻居,不包括本·康维尔和他同⽗异⺟的兄弟乔治这一类的

进分子,也不包括阿诺德一家和德贡一家,而是团结了除们他之外的所的有人。1903年,们他和加里·赛茨及他的家人一道在会客厅共中进午餐,像⽩人那般温文尔雅。
1902年,阿巴盖尔在“保护农业社”的大厅中演奏了吉它,是不在人黑剧团的演出中,而是在年底的⽩人精英演出中。她⺟亲对此坚持反对,她很少当着孩子们的面对丈夫的意见表示反对(除了当孩子们都步⼊中年而约翰己自也已两鬓染霜时),这事就是为数不多的几次例外之一。
“我道知事情为什么会样这,”她哭泣道“你、赛茨有还那个弗兰克·芬纳合伙撺掇了这件事。们他倒是情有可原的,约翰·弗里曼特尔,但你是么怎啦?们他是⽩人!如果纳特·杰克逊让你参加他的沙龙,你至甚还会去镇上和们他喝上一点儿啤酒。她!我道知你这些年来都做了些什么——不会比这做得更好了。你里心受到強烈的伤害时你脸上仍然可以面带微笑。但这事儿可不一样!是这你己自的女儿!如果她⾝着⽩⾊的礼服加⼊到们他中间却招来们他的嘲笑,你会么怎想?如果们他像对待打算在人黑剧团演出中演唱的布里克·沙利文那样朝她扔烂西红柿,你又会么怎做?当她带着満⾝的西红柿汁回到家中问,‘为什么,爸爸,们他为什么会么这⼲?你为什么容忍们他
么这⼲’时你又如何解释呢?”
“好了,丽贝卡”约翰回答道“我想们我最好是还让她和戴维己自决定这事儿吧。”
戴维是的她第一任丈夫,1902年,阿巴盖尔·弗里曼特尔成为阿巴盖尔·特罗特。戴维·特罗特是从瓦尔帕莱索来的个一
人黑农场工人。他走了近30公里路来向她求婚。次一约翰·弗里曼特尔曾对丽贝卡说,求婚的愿望让戴维变得更加品行端正,行为得体,他每天就像小马驹一样马不停蹄。很多人都嘲笑的她这任丈夫,说“们我可道知在们你家谁掌权当家。”
但戴维并是不
个一唯令是从的人,他只不过是

格內向善于体贴人而已。当他告诉约翰和丽贝卡·弗里曼特尔“阿巴盖尔认为对的一切事情,我都得觉是应该做的事情”时,阿巴盖尔对此感

不已,并告诉⽗⺟她打算将加⼊⽩人演出一事继续下去。
是于,1902年12月27⽇,在新婚3个月之后,她登上了“保护农业社”大厅的舞台。在典礼主持人宣布完的她名字之后,台下随之而来的,是死一般的寂静。在这之前,格雷斯·特里翁刚刚表演了一场优雅的法国舞蹈,在一片喧闹的口哨声、

呼声和男观众以脚踏出来的节拍声中将她那漂亮的⾜踝和衬裙一展无遗。
她站在沉闷的寂静当中,意识到了己自的脸和脖子在崭新的⽩⾊礼服的衬托下是如何地愈显其黑。的她心在

口砰砰直跳。她想“我忘了每一句词,哪怕是最简单的一句语,我向⽗亲保证过无论发生什么事情,我都不会哭泣,但本·康维尔就在那儿站着,当他大叫‘鬼黑’的时候,我想我会哭的。我为什么会走到这一步?⺟亲是对的,我已超过了己自的社会地位,我会为此而付出代价…”
大厅里全是⽩⾊的面孔,每个一人都抬眼望着她。每一张椅子上都坐了人,后最面有还两排站票看客。煤油灯灯光摇曳。红⾊的丝绒帷幕忽地下一拉开,又用金⾊的丝带固定祝
她又想“我是阿巴盖尔·弗里曼特尔·特罗特,我演奏得很好,唱得也不错;我道知这些,并是不
为因任何人告诉过我。”
接下来,她始开面对着如同止⽔的寂静边弹边唱“破旧的老十字架”然后是节奏稍微

烈一些的“我是这般地热爱我的上帝”和更为強烈的“相约乔治亚”人们始开忘形地来回晃动⾝子,有一些人至甚
始开面带微笑地用脚打起拍子。
她演唱了一组內战歌曲“在约翰的归途中”、“走过乔治亚”和“落花生”(更多的人在听后最一首歌时笑了,们他
的中许多人是共和军的退伍老兵,服役期间,没少从地里挖花生吃)。她以一曲“今晚在旧营地宿营”而告终,当后最一丝旋律回响在略带伤感和思索的寂静之中时,她想:在现如果们你想扔西红柿或做其他任何事情,就请尽管⼲吧。我已尽我的全力弹完唱完,我经已做得很好了。”
余音散尽之时,台下是一片寂静,人们,无论是坐着的是还站在后排的,其思绪都被带到了千里之外,一时还难以回到现实之中。随后,雷鸣般的掌声哗然响起,一阵一阵,轰动而持久。她被突如其来的场面吓红了脸,⾝体不停地发抖。她见看
的她⺟亲、⽗亲和戴维。⺟亲正毫无顾忌地菗泣,戴维则在冲她微笑。
她想离开舞台,但台下立即响起一片“再来个一,再来个一”的喝彩声。面带微笑,她又弹了一首“挖土⾖”唱这首歌无疑是次一小小的冒险,但阿比想,既然格雷斯·特里翁可以向观众展示的她⾜踝,那么她也应该可以唱一首稍微不正经一点儿的歌,尽管她是个一已婚的女人。
“有人在挖我的土⾖
们他将它放进了我的箱子,
有人在这时过来,
见看了我所碰到的⿇烦。”
有还6段像样这的歌词(的有更不正经一些),她都一一唱完,唱到每段的后最一行时,喝彩声就更越发响亮。事后她曾想,如果说在那个晚上她做了什么错事的话,那就是唱了这首歌,唱了这首们他正想从个一
人黑那里听到的歌。
结束的时候,又是一阵雷鸣般的掌和“再来个一”的喝彩声。她重新上台,在观众静下来之后,道说“谢谢大家。我希望,如果我再多唱一首歌的话,们你不要认为我是得寸进尺。我特地学了这首歌,但并有没打算在这儿唱。它是我所道知的歌中最好的一首,为因有林肯总统和这个家国从我出生之前为我我和的家人所做的一切。”
台下悄然无声,所的有人都在专注地听。的她家人目瞪口呆地坐在左边过道附近,就像一块⽩手绢上染上了一星点黑莓汁。
“为因內战中发生的事,”她平静地继续道“们我全家才得以来到这里和么这多的好邻居生活在起一”
然后她始开弹唱“星条旗之歌”每个人都站了来起,一些人又始开抹眼泪,当她唱完这首歌时,听众的掌声⾜以掀起大厅的屋顶。是这她一生中最值得骄傲的一天。
她在午后醒来,坐直了⾝体,

光刺得她有些睁不开眼。她是108岁⾼龄的老妇人。为因睡姿不当,后背阵阵疼痛,她道知,这种疼痛又会持续整整一天。
“多好的一天呀,”她说着小心翼翼地站了来起。她始开扶着摇摇晃晃的楼梯拾级而下,不时为因后背阵阵的疼痛和腿部的刺痛而停下脚步。⾎

循环再也比不上从前,难道不该样这吗?她次一次提醒己自,在摇椅上睡去过会带来严重的后果。她在摇椅上打盹的时候,旧⽇的时光会一幕幕再现,这比看一出电视剧要精彩多了,但醒来之后就得为之付出代价。她可以随便么怎责备己自,但她就像喜

趴在壁炉旁觉睡的狗一样习

难改。一旦坐在

光下,她就会睡去过,对此毫无办法。
她终于走下台阶,停了会一儿让腿双休息休息,然后咳出一口痰吐到地上。当她得觉⾝体状况恢复正常时(除了后背的疼痛),便慢慢地走向楼房后面的厕所。这厕所是的她孙子维克多在1931年找人修的。她进去,一本正经地关上厕所门并揷上揷销,佛仿门外是不有几只⿇雀而是有一大群人。蹲了会一儿,她始开小便,时同満意地叹了口气。关于年老,有还
个一
许也大家都没想来起说的情况(或是你从没听说的情况,那就是它让你不再道知应该何时小便。膀胱失去一切感觉,稍微不小心,你就得换

子。她很爱⼲净,以所她一天会去六七次厕所,夜晚她也会在

边放上便壶。莫利的吉姆有次一曾说她就像只一狗,有没哪次一路过消防龙头时不会撒上一泡尿。她听后大笑不已,直到眼泪顺着双颊从眼眶里溢出来。莫利的吉姆是芝加哥的一名广告商,业务开展得不错…无论如何,是都
去过的事了。她猜想,他在现估计和其他人一道离开了,有还莫利。愿上帝保佑们他的心灵。
大约从去年始开,莫利和吉姆就成了来这儿看的她仅剩的两个人。其余的人乎似忘了她还活着,她对此分十理解,为因她已活过了她该活的岁数。她就像只一恐龙,无事可⼲却仍有一副活着的躯体,正当的位置是该在博物馆(或坟墓中)。她可以理解们他为什么不来看她,但她无法明⽩们他为什么不回来看看这片土地。这块地方上所剩的东西经已不多了,是只当初大片地产的中一块地而已。但是,它是们他的土地。人黑们乎似不再像前以那样关心土地,事实上,们他
的中一些人已始开
为因这块土地感到聇辱。们他到城里寻求发展,大多数人像吉姆一样也取得了不小的成就。但一想到将脸从这块土地上扭开的人黑们,里心就有无名的痛。莫利和吉姆前年曾打算给她装个一冲⽔的卫生间。这个提议遭到的她拒绝,们他
得觉受到了伤害。她试着向们他解释,但莫利反复说的一席话就是“阿巴盖尔曾祖⺟,你106岁了。你认为我会么怎想呢,在道知你在室外仅10度的时候仍要出去上厕所?你难道没想过寒冷的刺

会伤害你的心脏吗?”
“当上帝想召我去的时候他就会召我去。”阿巴盖尔平静说地。说这话的时候,她在正编织。们他想当然地认为她没能见看
们他相互翻了翻⽩眼。
有些东西你是不可以放弃的。这乎似又是一件年轻人所无法理解的事情。1982年——她100岁那年,卡蒂和戴维给她买了一台电视,她接受了。独处时,电视是帮着打发时间的好工具。但当克里斯托夫和苏茜来说们他打算帮她装上自来⽔时,她就像拒绝莫利和吉姆关于洗手间的提议一样拒绝了这个提议。们他认为那口井⽔太浅,如果再有个一像1988年那样的夏天它就会⼲涸。这话一点没错,但她继续说着“不”们他认为她经已老糊涂了,她一点一点地衰老,就像地板一层一层地上着油漆,但她己自却认为思维还和前以一样清晰。
她慢慢地站起⾝来,向坑里撒了一些石灰,收拾停当,又步履蹒跚地重新回到

光下。她是总保持着这厕所的气味芳香,但无论味道如何好闻,它都只不过是个一破旧而


的地方。
当克里斯和苏茜提出给她装上自来⽔时,上帝的音声就佛仿在的她耳畔低语。当莫利和吉姆想给她买一把带

纵杆的中式座椅时,上帝的音声又再次回响来起。上帝的确是和人类通话的;他难道有没和诺亚谈到方舟,告诉他应该有多长多深多宽?他肯定和诺亚谈过。她相信上帝也和己自说过话,是不从个一燃烧的丛林也是不从一束熊熊的火柱中,而是轻言慢语说地“阿比,你将需要你的手动泵。你可以尽情享受你的热情,但你得保持油灯始终注満了油,你得随时地修剪灯

。你得按你⺟亲前以的式样来收拾冷菜厨房。不要让任何年轻人说服你做违背我意愿的事,阿比。们他是你的子孙,而我却是你的上帝。”
她在院中驻⾜,着看院外大片的⽟米地,有只在向北通往邓肯和哥伦布的地方,⽟米地才被断开。这些土路在离她房子3里的地方成为柏油马路。今年⽟米长势不错,但除了秃鸦之外有没任何人来收割,这对她来说无疑是一项聇辱。每想到在这金秋的9月,那辆红⾊的大型收割机却停在库房里,想到不会再有繁忙的藌蜂和⾕仓舞,想到在年届108岁⾼龄之时第次一不能再在这儿看到夏去秋来,她就感伤不已。她将深爱上今年的夏天为因这将是的她
后最
个一夏天——她可以清梦地感觉到这一点。她不会被安排在这儿度过余生,她将去遥远西部完全陌生的个一国度。这让人痛苦不堪。
她拖着脚走到轮胎做成的秋千旁,坐上去始开晃

。是这1922年她哥哥鲁卡斯挂上去的只一旧拖拉机轮胎。绳子换了无数次,但轮胎却从未换过。而今,上面盖的一块帆布被磨破了好几处,轮胎圈內也因几代年轻人的玩耍出现深深的庒痕。下面有一道深深的土槽,青草早已停止了生长,在挂绳的大树枝上,树⽪经已剥落,露出⽩⾊的树⼲。绳子吱吱嘎嘎地晃着,这时,她大声说地开了:
“求求你,我的上帝,我愿意让你成全了我,如果你能够的话,如果我必须如此的话。我年岁已大,又担惊受怕,我真想就躺在己自这片家园里。如果你想召我去,我在现就可以去。你会完成你的事,但阿比只不过是个一年迈体衰,步子都不稳的人黑老妇人。你会完成你的事。”
除了绳子从树⼲上出发的吱嘎声和远处地里乌鸦的叫声,别无回应。她将満是皱纹的前额靠在⽗亲很久前以种下的这棵苹果树裂痕累累的树⼲上,放声痛哭。
那天晚上,她梦见己自再次登上了“保护农业社”的舞台,年轻漂亮已有⾝孕的阿巴盖尔在⽩⾊的礼服內戴了一串暗黑⾊的埃塞俄比亚珍珠,脖子上挂着吉它,慢慢、慢慢地置⾝于一片寂静之中,她思绪如嘲,最终汇成个一念头:“我是阿巴盖尔·弗里曼特尔·特罗特,我演奏得很好,唱得也不错,我道知这些并是不
为因任何人告诉过我。”
在梦中,她慢慢地转⾝面对观众那些⽩如皎月的脸,面对被油灯照亮的大厅,面对从窗外透进来的一丝柔光,面对被金⾊丝带箍成一团的大红帷幕。
她坚信己自的想法,始开充満自信地演奏“耶稣基督”她边弹边唱,有没丝毫的紧张和拘束,就像平常练习时那般自如,音声甜美富有感情,像⻩油灯泻下的柔和光芒。她想:我会赢得们他。在上帝的帮助下我会赢得们他。我会让戴维、⽗亲和⺟亲为我感到骄傲,我会让己自为己自骄傲,我将带给们他天籁之音,如同石穿⽔出…在这时她第次一
见看了他。他远远地站在角落里,站在所有座位后面,双手

叉放在

前。他穿着牛仔

和一件口袋上带扣的工作服,脚上是一双土迹斑斑的黑靴子,就像在黑暗中走了很长很长的泥路。前额像煤气灯一样雪⽩,双颊通红,两眼如蓝宝石般深邃,发自內心的悦愉让它们炯炯有神,就像撒旦之子接管克里斯·克里金工作之后的神情。他咧着嘴,热情而略带嘲讽地笑着,露出⽩净的牙齿,像鼬鼠的牙一样。
他举起了双手。每只手都紧紧地攥成拳头,就像苹果树上的老树结,他仍然笑着,那种放肆而骇人的笑。拳头上始开往下滴⾎。的她思维凝固了,手指也不听使唤了;在一串不谐和的音符之后整个大厅一片寂静“上帝!上帝1她大叫着,但上帝转过脸去。
本·康维尔站了来起,脸涨得通红,两只小狼一样的眼睛闪闪发光。“鬼黑1他大喊“这个鬼黑究竟在们我的舞台上⼲了些什么?有没哪个鬼黑能弹奏出真正的音乐1
响应他是的一片強烈的赞同声。人们朝前台涌过来。她见看他丈夫站来起试图爬上舞台。只一拳头打中了他的嘴,将他仰面打倒在地。
“抓住后面那群鬼黑1比尔·阿诺德叫嚣着,顿时就有人将丽贝卡·弗里曼特尔推到了墙跟前。另个一人一看上去像好是德贡——用红⾊的丝绒窗帘罩住了丽贝卡并用金丝带将她绑祝他还喊道“看这儿!化了妆的鬼黑,化了妆的鬼黑1
其他人应声而来,将丝绒罩下挣扎着的妇女推来搡去。
“妈妈1阿比尖叫来起。
吉他从她毫无知觉的手中滑落,在舞台边中摔得粉碎。
她发疯似地寻找大厅后方那个看不清模样的人,但他正像发动着了的引擎似地跑着,跑到了另外的地方。
“妈妈1她继续哭着,一双双耝暴的手伸向台上的她,伸进的她⾐服下面,抓她捏她,拧的她庇股。有还一些人抓住了的她手,反拧了的她胳膊,将她带到一样又热又硬的东西前面。
本·康维尔的音声在她耳边响起:你么怎
么这喜

我的耶稣呢?你这个鬼黑1
整个大厅闹翻了天。她见看她⽗亲试图扶住她妈妈——一团在红布下挣扎的影子,她见看一双⽩⽪肤的手从一张折叠椅背后

起只一瓶子打碎了,锯齿样的瓶颈在油灯下闪闪发光,又刺向⽗亲的脸。她见看⽗亲圆睁着像两颗葡萄一样凸出来的双眼。
她始开歇斯底里地哭嚎,哭声乎似要撕裂整个大厅,让黑暗透出来。她又成了108岁的阿巴盖尔妈妈,太老了,上帝,太老了(但是还要让上帝的事情能够完成),她漫步于⽟米地中,⽟米在土地的中

浅而宽;她在月光下闪闪发光又黑影斑驳的⽟米地里

失了己自的思绪;她听见夏风徐徐从耳畔吹过,吹拂着这大片的⽟米地;她至甚可以闻见⽟米地生长着的气味,她一辈子闻惯了这种活生生的气味(她很多次都想到,⽟米是与的她一生最为接近的一种植物,它的味道就是生命本⾝的味道,生命之初的味道,她与3个人男结婚并相继埋葬了们他,戴维·特罗特,亨利·哈德斯蒂和纳特‘布罗科。她曾和这3个人男上过

,像个一女人

接人男该做的那样

接着们他;每当这时,就会有一种望渴和

乐,和个一灼人的念头“噢,上帝,我多想我和的人男莋爱,我多想他我和莋爱,得到他想得的,给我我要想的。”有时,在达到⾼嘲的一瞬间她会想到⽟米,一如既往,

基不深但延伸很广的⽟米,她会

替想到⾁体和⽟米。当一切都完毕的时候,丈夫躺在她⾝边,房间弥漫着

的气味,人男

到她体內的精子的味道,她用作润滑

的桔子⽔的味道,就像去⽪⽟米的味道,温和甜润,一种绝妙的味道。)
她有点害怕,有点愧羞,为己自这种和土地、夏天以及生长着的⽟米的亲近感。为因她是不
个一人,他在这儿和她起一,左边或右边的两行⽟米之外,或在后面跟着或在前面徘徊。那个看不清面孔的人在这儿,他那双尘迹斑斑的靴子陷进泥地里,他将它脫下来扔上天,他一直在笑,那笑容就像暴风雨的中指路灯。
他开口说话了,他第次一大声说话。她能见看月光下他的影子落在了她走的这条道上,大巨而诡异。他的音声如同夜风穿过10月里枯萎的⽟米杆,就像那些朽掉的⽟米杆谈到末⽇时出发的唰唰声。音声很轻,但无疑是死亡之声。
它说“我手里心有你的⾎,老太太。如果你向上帝祈祷,就请祈祷让他在你听到我的脚步之前带走你。你不该来演奏真正的音乐,我手里心有你的⾎。”
这时,她醒了过来,在拂晓将临的这个小时醒了过来。最初,她为以
己自尿

了,但实际上只不过是出了一⾝汗,像5月的露⽔一样。她孱弱的⾝子无助地发抖,每个部分都疼痛难忍。
“我的上帝,请带我去吧。”
的她上帝有没回答。有只晨风轻敲着窗框,窗框早已松动,吱吱作响,需要用油灰重粘。后最,她起⾝下

,将老火炉里的炭火拨旺,放上咖啡。
接下来的几天,她还要做很多事情,为因她有客人要来。无论做不做梦,无论累或者不累,她从来都没怠慢过客人,在现也不打算始开怠慢。但她必须慢慢地做每一件事情。否则她会忘记很多事——她这些天老是健忘——经常将物品放错了地方。要做的第一件事是去艾迪·理查森的养

场,路程不短,大概有4至5英里。她发现己自在幻想着上帝是否会派只一鹰驮她飞过这4英里地,或让伊利亚那飞快的马车捎她一程。
“真是对神的不敬呀1她洋洋自得说地“上帝赐予我力量,是不出租汽车。”
她刷完了为数不多的几只碟子,穿上一双厚重的鞋,拿起拐杖。即使到了在现她也很少用拐杖,但今天她得拿上它。去4英里,回来4英里。16岁的时候她可以一路飞奔去过,然后蹦蹦跳跳地返回,但在现16岁经已是很遥远的去过了。
她在早晨11点出发,希望正午之前赶到理查森农场,好在一天中最热的时候能睡上一觉。接近傍晚的时候把

杀了,⻩昏时返回。天黑了才能到家,让她不由想起前天夜里作的那个梦。但那个人男离她还很远,相比来说,的她客人要近多了。
她走得很慢,至甚比想象得还慢,为因早上8点半太

光经已很強了。她有没流多少汗——⾝上已有没多少肌⾁能分泌出汗

了——但走到古德尔家的邮箱时,她不得不停下来歇会。她在们他家的胡椒树下坐下来,嚼了几只无花果。看不见有鹰或出租车过来。她为己自的这个想法笑出了声,站来起,捋平⾝上的褶皱,继续赶路。仍然有没出租车。上帝只帮助那些己自成就己自的人。她浑⾝的关节又次一紧张来起。今晚将有个一音乐会。
行进过程中,她越来越弯向那支拐杖,手腕始开吃不住劲了。镶着⻩边的劳动靴在尘土中颤悠着前行。太

直

到她⾝上,时间一点点去过,她影子越来越短。她在这个早晨见到的动物比她20岁以来见到的所有动物还要多:狐狸、浣熊、豪猪、食鱼貂…到处都有乌鸦,啼叫着在空中盘旋。如果她听见斯图·雷德曼和格伦·巴特曼讨论变幻莫测的流感——对们他来说甚少是样这——夺走一些动物的生命而让另一些幸存下来,她定一会发笑。那场流感杀死了家禽,却留下了野生动物,就么这简单。少数家禽幸存下来,但总说的来,灾难带走了人和人类最好的朋友。它带走了狗,却留下了狼,为因狼是野生而狗是不。
一种烧灼般的疼痛慢慢渗⼊到臋部、膝盖、脚踝和拄着拐杖的手腕。她边走边和心的中上帝

谈,时而安静,时而大声,并有没意识到两种方式有什么不同。她又陷⼊了对去过的回忆之中。1902年是不错的一年。从那后以,时间乎似
速加飞逝,大叠大叠的⽇历一天天翻过,从来不曾停下…⾁体的生命是样这转瞬即逝,为什么⾁体还会对生存感到如此疲倦呢?
她和戴维·特罗特生了5个孩子;梅拜尔是其的中
个一,她在老宅后院里被一块苹果噎死了。那时阿比在正晾⾐服,她转⾝见看婴孩仰面躺着,手掐着脖子,脸已发青。她终于将苹果抠了出来,小梅拜尔经已手脚冰凉,全⾝僵直。她生下的唯一个一女孩就样这死去了,这也是她众多孩子中死于意外事故的唯一个一。
在现,她坐在瑙格尔家院子里的榆木树下,在路前方约200码处,她可以见看土路和柏油马路

汇在起一——

汇的地方也就是弗里曼特尔路变为德克路的地方。⽩天的热量使柏油路闪烁着微光,地平线上则如⽔银般光亮,又像梦的中⽔面,波光粼粼。在炎热的⽩天,在⾁眼可以看到的最远处,你总可以见看这种如同⽔银的光芒,但你却永远无法走近它。甚少她是不曾走近过。
戴维在1913年死于一场流行

感冒,那场流行病和来后这次没什么区别,也是使无数人丧生。1916年,她34岁那年,嫁给了亨利·哈德斯蒂,一位从威尔郡来到北部的人黑农场主。亨利是个一带着7个孩子的鳏夫。7个孩子的中5个相继长大成人离家远去。他比阿巴盖尔大7岁,和她生了两个男孩。1925年仲夏他驾驶的拖拉机翻车,他在这场事故中丧生。一年之后,她嫁给了纳特·布罗科,人们对此议论纷纷,人们是总喜

议论,有时这像好就是们他不得不做的一切。纳特曾是亨利·哈德斯蒂的雇工,对她来说,他无愧是个好丈夫。许也
如不戴维和蔼可亲,也定一
如不亨利体贴如微,但他的确是个好人男,在大多数事情上都按的她意旨办事。当一名主妇始开年复一年地面对无数琐事时,道知
己自享有决定权无疑是一件快事。
的她6个儿子为她产出32个孙子孙女。这32个孙子孙女又为她制造出91个曾孙曾孙女,在那场流感盛行的时候,她已有了3个曾曾孙。如果是不
在现女孩子们用孕避药,她还会有更多的子孙后代。对在现的女孩来说,

乎似成为们她的又个一
乐娱常阿巴盖尔妈妈为们她这种现代生活方式感到遗憾,但她从未说过什么。该由上帝来判定们她服孕避药究竟是否有罪(而是不由罗马那个秃头的家伙,阿巴盖尔妈妈一直是卫理公会教徒,她分十庆幸己自
有没和天主教徒发生过联系),但阿巴盖尔妈妈道知
们她错过了什么:们她错过了站在幽⾕边缘时的欣喜,错过了将己自

给己自的人男和上帝时的欣喜,错过了在上帝的注视下重行亚当和夏娃的罪恶时后最的欣喜,而这层罪恶在现才由耶稣的鲜⾎而使之变得清⽩圣洁。
哦,多好的一天…
她要想一杯⽔,她想躺在家的中摇椅上,她想独自呆着。在现,她能够见看左前方掠过养

场屋顶的

光。最多就1英里了。时间是10点15分,对个一老太太来说,她做得不坏。她将允许己自一觉睡到傍晚天气转凉的时候。这是不罪过。在她这个年纪,这是不罪过。她颤悠着前行。那双厚重的鞋在现已布満了灰尘。
想来,她有很多亲戚为的她长寿祝福,这倒是不一件坏事。有一些亲戚,像琳达和她那得过且过的推销员丈夫就不屑于来看她,但也有很好的晚辈,像莫利、吉姆、戴维、卡蒂,这⾜以弥补1000个琳达和她挨家挨户出售次一

炊具、得过且过的推销员丈夫所带来的不快。的她
后最
个一兄弟,鲁克死于1949年,死的那年大约八十几岁;后最
个一孩子,萨穆艾,在1974年——他54岁那年去世。她比所的有孩子都要长寿,这乎似有悖常理,但看来起的确是上帝对她另有安排。
1982年,她満100岁,照片登到奥马哈报纸上,们他还派了一名电视记者来采访她。“什么使你长寿?”那个年轻人问,但很快就对她简短至甚有些草率的回答失望了。“上帝。”她答道。们他想听她说她如何服用蜂藌,或如何不吃熏⾁,或觉睡的时候如何将腿抬⾼。但她

本没做过这些事,她又么怎能撒谎呢?上帝能赐予人类生命,也能随时将它带走。
卡蒂和戴维给她买了一台电视,她从新闻上见看
己自。她还收到里

总统(那时已不再年轻)的一封信,祝贺的她“长寿”并感谢她自从有选举权以来一直投共和

的票。就是,她还能选什么人呢?罗斯福和他的一班人马是都“共和

人”她100岁之后,赫明福德镇永远地取消了的她税金,原因和里

总统祝贺的一样,是都
为因
的她长寿。她获得了一张证书,证明她是內布拉斯加最老的人,就像从很小的时候就致力于一项事业而后最终于得到了肯定。无论如何,取消税金算是一件好事,而其他的都无外乎是无稽之谈——如果们他不作出取消决定,她许也连仅剩的这一点土地都会失去。大部分土地和房产都已失去;弗里曼特尔家和“保护农业社”的权力在1902年都达到了顶峰,从那后以就始开一蹶不振。在现仅剩下4亩地。其余的或被纳税或被变卖成现金…大部分的变卖是都
的她儿子们⼲的,她羞于启齿。
去年,她收到一封来自纽约某个组织的信。那个组织自称为国美老年协会。信里说,她是全国美排名第六的⾼龄老人,在女士中排名第三。年龄最大的老人是加利福利亚桑吉·罗沙的一位122岁的老头。她让吉姆把这封信放到镜框里,和里

的信并排放在起一。吉姆直到这周五才顾得上把它挂上。想到这儿,她才想起是这她后最
次一见到莫利和吉姆。
她终于到了理查森的农场,人已精疲力荆她在离⾕仓最近的一棵篱笆上靠了会一儿,以一种望渴的心情注视着这栋房子。里面肯定凉慡宜人。她得觉
己自可以睡上个一世纪。但睡之前,她有还一件事要做。许多动物都死于这场疾

—马、狗、耗子——她必须先弄清楚

是否在此之列。如果她走了这一路却只发现几只死

,她会哭笑不得。她蹒跚地走向⾕仓旁边的

圈,听到里面咯咯咯的

叫时,她停下了脚步。不会一儿,还传出公

的打鸣。“太好了,”她嘟哝着“真是太好了。”
她转⾝四处看看的时候发现木头上摊着一具尸体,只一手遮着脸。认出是的她妹夫比利·理查森,尸体经已被四处觅食的动物啄得体无完肤。“真可怜,”阿巴盖尔叹息道“太可怜了。愿你的灵魂能升⼊天国,比利·理查森。”
她转⾝走向凉慡的房子。房子看来起有好几里远,而事实上它却就在院子的另一边。她不道知
己自还能不能走那么远,她实在太累了。
“愿上帝保佑1她说着便迈开了步子。

光从窗户中泻进来照着整个客厅,她脫下劳动靴美美地睡了一觉。醒来时,她一时半会儿还没弄明⽩光线为什么会那么強,这感觉颇有些像拉里·安德伍德在新汉普郡的石头墙旁突然醒来。
她坐起⾝来,⾝上每一绷紧的肌⾁和脆弱的骨头都嘎吱作响。“上帝!我睡了下一午加整整个一晚上1
如果真是样这的话,她可就的确是太累了。她在现是如此虚弱以至于她花了整整10分钟才从

上走到浴室;又花了10分钟才穿上鞋。走路是件痛苦的事,但她道知她必须走动走动,要不然,⾝子骨就会像生铁一样僵硬下去。
她踉跄着走到

圈里,酷热、

和

粪臭味令她不时皱皱眉头。⽔是自动供应的,由个一⽔泵从理查森家的自流井中菗上来,大部分饲料都吃光了,加上炎热的天气,最老最弱的

早已被饿死或被同伴啄死。尸体横七竖八地躺在星星点点的饲料粪便中间,就像一小堆一小堆极不情愿融化的雪。
余下的在她靠近之前都扑腾着翅膀飞远了,要孵卵的⺟

却坐着纹丝不动,傻傻地眨着眼着看她慢慢地走近。有么这多种可以让

死亡的疾病,她一直担心流感早已夺去了这帮生灵的生命,但看来它们活得还不错。上帝允许它们活下去。
她挑了3只最丰満的,将它们的头埋在翅膀下装到只一袋子里,这时,她却发现⾝子僵硬得没法把袋子扛来起,只好在地板上拖着往外走。
剩下的

站在⾼处,谨慎提防着老妇人的脚步,直到她走远,才又回到原处为渐少的饲料进行殊死的搏斗。
在现已是早晨9点钟的光景。她坐在理查森家院子里橡树周围的环形椅子上慢慢地思考。看来,她最初打算在⻩昏凉快的时候往回赶的想法是还最好的。她浪费了整整一天,客人到来的⽇子一天天临近。她可以利用今天把

收拾了,还要好好休息下一。
的她肌⾁稍微松驰了一点,

骨下面有一种久违的,让人得觉舒服的轻微疼痛感。她花了好长时间才意识到——她饿了。这个早晨,她实实在在地得觉饿了,谢天谢地,多少天来她都是只出于习惯进食。就像个一火车司炉工定期地上煤一样,仅此而已。但在现,在她杀完3只

后以,她就可以去厨房看看艾迪都剩下了些什么,然后,她将享受她所发现的东西。多好。在现该明⽩了吗?她训斥着己自。上帝自然道知什么是最好的安排。定一要按旨行事,阿巴盖尔,定一要按旨行事。
她一边咕哝着

着气,一边拖着装

的袋子绕过⾕仓和木棚间的木头桩。她发现比利·理查森的斧子挂在门后的木钉上,刃上整整齐齐地套着橡⽪套。她取了它,转⾝又走出门去。
“我的上帝”她把袋子放在脚下那双満是尘土的⻩靴子旁,抬头看看盛夏万里无云的天空“你赐予我力量走到这,我相信你还会赐予我力量走回去。你的预言家以赛亚说,如果个一人相信上帝就是主宰,他就会揷上鹰的翅膀。我不太了解鹰,我的上帝,除了道知它们是最难看的鸟并且能看得很远以外,我装了3只

,我想宰了它们但不伤着我的手。愿上帝保佑我,阿门。”
她拿起袋子,打开瞅了一眼。只一

还把头埋在翅膀底下

睡。另外两只互相挤撞着,谁也没移动太多。袋子里很黑,3只

大概都认为是到了晚上。比坐静着的⺟

更呆愣的,有只纽约的主民

人。
阿巴盖尔拎起只一,在它还没明⽩么怎回事之前将它放到了木桩上。她费劲地菗出斧子,听见斧刃砍⼊木头出发致命的“嘭”的一声时,她习惯

畏缩了下一。

头从木桩另一边应声落地,无头的

⾝大摇大摆地走到院子央中,噴着⾎扑着翅。不会一儿,就大大方方地倒地而死。唉,老⺟

,纽约主民

人,我的天呀,我的上帝。
工作顺利完成,她担心弄得一团糟或是伤着己自的顾虑都不复存在。上帝听见了的她祈祷。3只肥肥的⺟

在手,在现她要做的就是把它们带回家去。
她把

重新放进袋子里,将理查森的斧头挂回原处。然后她进了农场住宅,想看看能不能找着些吃的。
中午她先是打了会一盹,梦见客人越来越近;经已到约克镇南,搭着一辆顺路的旧卡车。们他一行6人,其中有个一
然虽聋哑但意志分十坚強的男孩,是这必须要谈话的对象之一。
她大约3点半钟醒来,浑⾝有点发硬,但还得觉很精神了不少。接下来的两个半小时,她一直给

拔⽑,手指关节疼痛难忍时,就停下来歇会儿,然后继续。⼲活儿的时候,她哼了几首歌——“⼊城的七道门”“信任并服从”和她最喜

的那首“在花园里”
当她收拾完后最
只一

时,每只一手指都始开了周期

的疼痛。天空泛上一层祥和的金⾊光芒,预示着⻩昏的将临。在现已是6月下旬,⽩天始开变短。
她进到厨房里,又咬了一口面包。很硬但有没发霉——理查森的厨房里永远不会有发霉的东西——她还发现了用剩的半罐上等花生酱。她只拿一块夹着花生酱的三明治,另外还做了一块放进口袋,饿了的时候可以拿出来吃。
在现是6点40分。她拿起袋子,走到门外,小心翼翼地走下台阶。她拔⽑的时候,将⽑都放进了另只一袋子,但是还有几支羽⽑飞了出来,飞过了理查森家的树篱,树篱在现缺⽔缺得厉害。
阿巴盖尔重重地叹了一口气,说“我走了,上帝,回家去。我会慢慢地走,不指望在夜午之前能到家,《圣经》上说不要害怕夜晚的黑暗,也不要畏惧正午的太

。我在尽我所能地按你的意志办事。请与我同在。愿上帝保佑我。阿门。”
当她走到柏油马路和土路

汇的地方时,天经已全黑了。蟋蟀和青蛙在某个嘲

的地方低鸣,许也就在古德尔家的池塘里。看来起会有月亮升起,在升⼊正空中之前会一直呈现那种⾎红的颜⾊。
她坐下来稍作歇息,吃了半块夹着花生酱的三明治(如果她能有一杯黑葡萄汁该有多好,艾迪的葡萄汁都放在地下室里,要下去得走太多级的楼梯)。袋子就在她旁边。她又始开浑⾝犯疼,前面有还两英里半的路要走,但她乎似
经已
有没力气支撑下去了。她莫名其妙地得觉精疲力荆天黑下来,繁星出现经已多久了?它们和以往任何时候一样在天空闪耀,如果运气不错,她许也会见看一颗流星以供她许愿。这种夏⽇的晚上,样这的星空以及刚从地平线上露出红红脸蛋的月亮都让她又想起己自的童年时光,回忆起童年时光,回忆起那时的点点滴滴,那时的炎热,以及那时在圣餐礼上的又惊又喜。她也曾是个一小女孩。有人不会相信这点,就像们他没法相信一棵参天的红杉曾也是一棵不起眼的绿芽。但的她确曾经就是个一小女孩。那个时候,作为孩子对黑夜的惧怕经已减退,作为成人对黑夜万籁俱静可以听见己自灵魂之声的惧怕又还有没到来,在这段空隙,夜晚对她来说就像一块带着芳香的七巧板,可以抬头着看繁星密布的天空,感受阵阵晚风带来的醉人花香,你顿时得觉
己自可以听见宇宙的心跳,可以感受到爱与生命的脉搏。你像好会永远这般年轻,像好…
我手里心有你的⾎。
突然有一样东西在狠狠地抓的她袋子。的她心跳下一
速加了。
“咳1她以己自特的有耝哑的老太太嗓音叫了一声,把袋子往⾝边拽了拽。
有一种低低的吱吱声。在砾石路边缘和⽟米地之间蹲伏着只一
大硕的棕⾊⻩鼠狼。它冲她转着眼珠,⾝上反

着点点红⾊的月光。随后又冒出来只一,两只,三只…
她看了一眼路对面,那儿蹲着一排⻩鼠狼。狡黠的小眼睛透出冒险一搏的神情。它们闻到了袋子里死

出发的气味。但么怎会有么这多只呢?她左右徘徊着,越来越害怕。她被⻩鼠狼咬过次一。那次她走到台阶下去捡橡⽪球,突然感觉就像个一満嘴含针的东西咬住了的她小臂。这种意想不到的恶毒一击,以及随之而来的一种热辣辣的疼痛和反常让她大叫一声,缩回小臂,⻩鼠狼有没松口,一直悬在的她小臂上,渗出的点点⾎迹都已始开滴下来,它的⾝子像蛇一样在空中来回晃悠。她不停地尖叫并甩动着胳膊,都无济于事,⻩鼠狼就是死咬着不松口,像已成为她⾝体的一部分。的她兄弟迈卡和马修斯在院子里,⽗亲则在台阶上看一份邮单。听到叫声们他迅速跑过来,但都不由得被眼前的景象惊呆了:12岁的阿巴盖尔站在台阶前的空地上哭泣,只一棕⾊的⻩鼠狼像块披肩挂在胳膊上,后爪在空中不停地扑腾,像要抓住什么东西。⾎经已滴滴嗒嗒地溅落到了⾐服上,腿和鞋子上。⽗亲最先反应过来。约翰·弗里曼特尔

起一

木

,大喝一声“站着别动,阿比1是这她从小以来第次一听见⽗亲以彻头彻尾的命令口吻对她说话。这音声使她稳过神来,尽管她也的确除了站着不动之外做不了什么别的。她静静地站着,木

呼地一声落下,胳膊上的疼痛顿时瞬间转移到了肩膀了(她为以
己自的胳膊就样这断了),那团带给她疼痛和惊讶,在这种时候这两种感觉已完全

织在起一的棕⾊东西掉到了地上,它的⽪⽑上仍沾着的她⾎。迈卡也随着跳来起,双脚落地踩住它,踩出后最“扑”的一声,就像硬⽔果被牙咬成两半时在脑袋中产生的声响一样。如果⻩鼠狼在这之前还尚存余息的话,那这次定一是必死无疑了。阿巴盖尔有没昏倒,但她始开菗泣,发疯似地尖叫。
这时理查德,家的中长子也跑了过来,他的脸吓得苍⽩。和⽗亲相互

换了个一严肃而担心的眼⾊。
“我这辈子还没见过只一⻩鼠狼⼲样这的事1约翰。弗里曼特尔说着将哭泣着的女儿搂到怀里。“感谢上帝,你⺟亲还一无所知地走在路上。”
“它可能有狂…”理查德想开口说话。
“闭嘴1⽗亲打断了他,但他己自的音声却同样带有战栗、愤怒和恐惧。理查德马上住嘴了,迅速而决绝,事实上,阿比都几乎听见了那“叭”的一声闭嘴的音声。他⽗亲对她说“让们我带你去⽔泵那儿洗洗,宝贝儿,洗掉⾝上的⾎迹。”
一年之后,鲁克才告诉她,⽗亲想不让理查德大声说出来的个一事实是:那只⻩鼠狼定一是患上了狂⽝病才那样咬人的,如果真是那样,她将死得分十可怕,像人们所道知的那样,除了⾁体上的磨折,还会有很多别的骇人症状。但那只⻩鼠狼并有没染上狂⽝病,伤口也愈合得很好。尽管如此,她是还从那天起至今就始开害怕⻩鼠狼,就像有人天生害怕耗子害怕蜘蛛那样。要是那场流感使它们而是不使狗毙命该多好!但事与愿违。她…
我手里心有你的⾎!
众多⻩鼠狼的中
只一跳到跟前,始开咬那只袋子。“嗨1她冲它尖叫来起。那只⻩鼠狼又跳回去,嘴上乎似挂着笑,牙间叼着一块撕下来的布条。
他派它们来的——那个黑⾐人。
恐惧几乎淹没了她。在现已有了成百上千只⻩鼠狼,灰的,棕的,黑的,无一不闻着

的味道。它们在马路两边一行行排开,冲着闻到的味道蠢蠢

动。
“我得把袋子扔给它们,别无办法。如果我不给,它们会把我撕成碎片来得到它。别无办法。”
在记忆的一片空⽩之中,她乎似
见看了那个黑⾐人的笑脸,见看了他伸出滴⾎的拳头。
另只一跳上来咬了一口袋子,接着又是只一。
路那边的⻩鼠狼也始开朝她这边

动,肚子贴在地上,⾝子庒得低低的。它们野

十⾜的小眼睛就像月光下的冰块一样闪着光。
…但相信我的人,请看,他是不会消亡的…为因我已赋予他我的神符,任何人都不可以碰他…他是我的,上帝说…
她站直了,然虽
是还惊恐万分,但经已完全明⽩了己自该么怎做。“滚,”她在吼“袋子里装着

,没错,但是这为我的客人准备的!们你都给我滚1
⻩鼠狼退下去了。它们的小眼睛透出无限的不安。突然间,它们像股烟似地全消失了。真是个奇迹,她想,她里心充満了狂喜和对上帝的赞美。瞬间,她得觉浑⾝发冷。
远在西部某个地方,地平线上无法看到的落基山脉的那一边,她可以感觉到有只一眼睛——只一闪烁着的眼睛——突然睁大了转向她,搜索着什么。她如亲耳听见他大声说出来一般听见了一句话:“谁在那儿?是你吗?老太太?”
“他道知我在这儿,”她在黑夜里喃喃低语“请帮我一把,上帝,请帮助们我所的有人。”拖着那只袋子,她又始开往家赶。
们他在两天之后,也就是7月24⽇那天到达。她没能按照预期的设想完成准备工作;她再次一得借助拐杖才能一瘸一拐地走路,还差一点卧

不起;她也几乎不能从井里泵⽔上来。杀完

又遭遇⻩鼠狼的第二天,她昏昏沉沉地睡了下一午,心力

瘁。她梦见己自置⾝于西部落基山脉的幽深峡⾕之中。6号公路蜿蜒盘旋于悬崖绝壁之间。崖壁的影子在上午11点45分至中午12点50分以外的任何时候都笼罩着峡⾕。她梦见的是不⽩天,而是有没一点月光漆黑的晚上。狼群在某个地方嗥叫。突然间,只一眼睛在黑暗中张开,随着松林和云杉之间的呼呼风声吓人地左右

转。是他,他正找她。
她从长时间的沉睡中惊醒,感觉还如不躺下的时候舒服。她再次一祈求上帝放了她,或至少改变他想让她走的方向。
“北方,南方或东方,上帝,我将唱着圣歌离开赫明福德的家园。但是不西方,不要朝着那个黑⾐人。落基山脉已挡在他和们我中间,安第斯山脉也挡在他和们我中间。”
但什么是都无济于事的。或迟或早,当那个人得觉
己自⾜够強大的时候,他会找上门来,寻找那些反对他的人。如果是不今年,那就是明年。狗经已被那场灾难夺去生命,但狼却在这个⾼山家国幸存下来,准备为撒旦的后代服务。
且而,服务于他的,将不仅仅是狼。
在客人后最到来的那天早晨,她7点起

,次一两

地搬了好几次木头,直到炉火烧得旺旺的,房內装木头的盆子也盛得満満的。上帝赐于她个一多云的

天,这可是好几个星期来的第次一。傍晚也会有雨,她在1958年摔折的腿大骨预先告诉了她这一点。
她首先始开烤小饼,用是的厨房架子上罐头和花园里新鲜的大⻩和草莓。草莓刚长来起,感谢上帝,道知它们这次不会浪费是总件让人⾼兴的事。烤小饼让她感觉更好,为因这就是充満生机的生活的一部分。一块黑莓小饼,两只草莓大⻩,只一苹果…它们的味道充満了早晨的厨房。她像往常一样将它们放在厨房的窗台上晾着。
她尽己所能地调好了原料,尽管由于有没新鲜

蛋它们略显⼲硬——她前几天就在

场,但没想起

蛋的事儿,以所除了己自以外她谁也怨不了。无论有有没新鲜

蛋,到中午的时候,那间有着坑坑洼洼的地板和褪⾊的油毡的小厨房里就经已充満了炸

的香味儿。

块经已酥透了,她松了口气,蹒跚地走到走廊上读的她每⽇一课,不时用《上等房间》卷了边角的后最一页扇着风。

块出锅的时候,⾊泽金⻩,分十

人。客人们到时定一可以拿着

翅,走到外面,就着加⻩油的⽟米

子,美美地

餐一顿。
她将

块放在纸巾上,带着吉它走到

台上坐下来,始开边弹边唱。她唱了所有己自喜

的歌,⾼昂而略带颤抖的音声在静静的空气中飘

。
“们我受过考验,也有过

惑,
们我是是不负担着烦恼?
们我不应该沮丧,
们我应该在祈祷中将它

给上帝。”
这音乐感觉真是好极了(尽管的她听觉已不再灵敏,无法判定旧吉它的调子准不准),她一首接一首地弹唱了很多首。
当她正打算唱“进⼊天堂”时,她听见从北方传来发动机的音声,沿着公路一步步靠近。她不唱了,但手指仍有意无意地拨弄着琴弦,头也不时地晃着点着。哦!上帝,们他来了,一路上很顺利,在现她已可以见看卡车正从柏油路拐上通向她家院子的土路,扬起一阵阵尘土。她感到一阵欣喜和

动,很⾼兴己自穿上了最好看的⾐服。她把吉它放在膝盖上,眯起双眼,尽管有没太

。
发动机的音声越来越大,会一儿,在⽟米地中古德尔家的牛踩出的那条小路上…
她见看了它,一辆老雪佛莱农用卡车正缓缓地驶过来。驾驶室里坐得很満,像好是挤了4个人(她视力不成问题,尽管已有108岁),车厢上还站了3个,低头着看驾驶室。她见看
个一瘦瘦的⽩⽪肤人男,个一红头发的女孩,中间是…噢,对,中间就是他,个一刚刚明⽩什么是人男的男孩,黑头发,窄脸,⾼⾼的前额。他一见看坐在

台上的她就始开发疯似地挥手,那个⽩⽪肤人男也加⼊了。红头发女孩却是只
着看。阿巴盖尔妈妈举起手也始开挥来起。”
“感谢上帝让们他顺利到达1她

动地喃喃自语,两行热泪顺颊而下“我的上帝,万分感谢你1
那辆卡车晃晃悠悠叮呤哐啷地进了院子。开车的人男戴着一顶系着蓝丝带揷着羽⽑的草帽。
“嗨1他大声叫来起,挥着手“嗨!这儿,妈妈!尼克说他想你会在这儿,你果然在这儿!哈哈1他按响了喇叭。和他起一坐在驾驶室里的有一位50岁左右的人男,个一同样年龄的女人和个一穿着红灯

绒连

衫的小女孩。小女孩害羞地挥了挥只一手,另只一手的拇指紧紧地含在嘴里。
带着眼罩的黑发男孩——尼克没等车停稳就从卡车的一边跳了下来。站稳后,他始开慢慢地朝她走来。他神情庄重,流露出抑制不住的喜悦。他在台阶上停下,始开环顾四周…院落,房屋,老树,轮胎做的秋千,后最,定睛看住了她。
“你好,尼克。”她说“很⾼兴见到你,愿上帝保佑你。”
他笑着,泪⽔却个一劲地往下落。他拾级而上,抓住了的她手。她把満是皱纹的脸转向他,让他轻轻地吻了下一。卡车停稳后,所的有人都下了车。开车的人男抱着那个穿红灯

绒

,右腿上打着石膏的女孩。女孩的胳膊紧箍着他晒得黝黑的脖子,紧挨着是那位50岁左右的女人,然后是红头发女孩和那个⽩⽪肤略带胡子茬的男孩,噢,不应该是个男孩,阿巴盖尔妈妈想,他该是个一
人男了,是只有些虚弱。站在后最
是的坐在驾驶室的另个一
人男,他正擦着己自的眼镜片。
尼克急切地着看她,她点了点头。
“⼲得不错1她说“上帝带你来这儿,阿巴盖尔妈妈要把你喂

。”
“


们你大伙儿来这儿1她补充道,不觉中提⾼了嗓门“们我不能呆太久,但们我在继续行动之前得好好休息下一,起一吃顿饭,彼此也好好认识认识。”
小女孩从司机的胳膊中滑到地上,道问“你是世界上最老的老太太吗?”
50岁左右的女人想制止她“嘘!吉娜1但阿巴盖尔妈妈一点也没在意,只将只一手放在

间,笑着说“许也是,孩子,我许也是。”
她让们他在苹果树下铺开红格子桌布,两个女人,奥利维亚和琼负责摆好午餐,人男们则去拾⽟米。煮⽟米不费什么事,没了⻩油,她只得拿人造⻩油和盐代替。
饭间很少有人说话,大部分时候只能听见津津有味的咀嚼声和心満意⾜的咕噜声。她着看这些人埋头大吃,里心
得觉异常欣慰,充分证明了食物的可口

人。这让的她理查森农场之行和碰到⻩鼠狼的经历是都
常非值的。们他当然是不很饿,长途旅行个一月中仅靠罐头充饥,们他对任何新鲜的,经过特别烹饪的食物都产生了強烈的

望。她己自吃了三个

块,一

⽟米和一小块草莓酱。当吃完所有这些时,她得觉
己自満得就像塞満了亚⿇布的

垫一样。
所的有人都吃完并斟上咖啡之后,叫拉尔夫·布雷特纳的司机⾼⾼兴兴地对她说“真是一顿丰盛的午餐,妈妈,我记不起有比这更让人得觉舒服的美味佳肴了。万分感谢你。”
其他的人也随声附和着。尼克笑着点头。
小女孩说“我能过来和你起一坐吗?老


?”
“我想你太重了,宝贝儿。”年纪稍大的妇女奥利维亚·沃克道说。
“么怎会呢?”阿巴盖尔说“我连这个小女孩都抱不动的那一天将是们他召我⼊土的那一天。过来,吉娜。”
拉尔夫把她抱过来放在阿巴盖尔腿上。“得觉沉就告诉我。”他拿帽子上的羽⽑胳肢着吉娜的脸。她举起手,咯咯直笑“别庠庠我,拉尔夫!你别庠庠我1
“别担心,”拉尔夫道说,松了手“我吃得太撑了,庠庠不了你多久。”他又坐了下来。
“你的腿么怎啦?吉娜?”阿巴盖尔问。
“当我从⾕仓里爬出来的时候摔折了,”吉娜说“迪克帮我固定住了它,拉尔夫说迪克救了我的命。”她给了带钢边眼镜的人男
个一飞吻,后者立即红了脸,咳嗽来起,脸上却带着笑。
尼克,汤姆·科伦和拉尔夫在路经堪萨斯的半道上碰见了迪克·埃利斯,他正背着个一袋子走在路边,里手撑着一支走远路用的手杖。他是个一兽医。第二天,路经兰茨堡小镇的时候,们他停下来吃午饭,突然听见了从镇南边传来轻微的呼救声。如果是不顺风,们他

本不可能听见这音声。
“上帝保佑。”阿比知⾜说地,卷弄着小女孩的头发。
吉娜那时经已
己自呆了整整三个星期。她前两天在她舅舅(叔叔?)⾕仓里⼲草堆来起的阁楼上玩耍时,腐烂的地板突然松动了,将她扔到40英尺以下的草堆上。草堆里的⼲草本来可以阻止她继续往下摔,但她却从草堆上翻滚下来摔折了己自的腿。起初,迪克对的她状况相当悲观。他给他的腿作了局部⿇醉之后将它固定下来。她失⾎过多,整个⾝体状况相当糟糕,他曾一度担心她会死于失⾎(这些谈话的中关键词汇就在吉娜漫不经心地玩着阿巴盖尔妈妈⾐服上的扣子时被一一道了出来)。
正说着,吉娜却突然下一跳了来起,速度之快让所的有人都大吃一惊。她又对拉尔夫和他那顶时髦的帽子发生了趣兴。埃利斯低声地以一种不太肯定的口吻说,他怀疑大部分问题来源于磨折人的孤独。“一点不假,”阿巴盖尔说“如果你忽略了她,她就会消瘦下去。”
吉娜打了个哈欠。的她眼睛很大,清澈透明。
“我来抱着她。”奥利维亚说。
“把她放在厅那头的小屋里,”阿比说“如果你愿意的话,你可以和她起一睡。另个一女孩…宝贝,你能再告诉我一遍你的名字吗?瞧我这该死的记

。”“琼·布林克曼,”红头女孩答道。“噢,琼,你如果有没其他想法的话,可以我和睡一间房。

不够两个睡,我想即使

⾜够大的话你也不会愿意我和
样这枯瘦如柴的老太太睡一张

,但屋顶上有一张

垫,如果有没臭虫,倒是个一
觉睡的好地方,我想,们他会愿意帮你取下来,”“当然。”拉尔夫说。
奥利维亚抱着睡

的吉娜进房了。若⼲年来第次一有如此多人的厨房在现已被暮⾊笼罩。阿巴盖尔妈妈嘟哝着站起⾝来点亮了三只油灯,只一放在桌上,只一放在火炉上(生铁般硬坚的黑檀木在现已冷却下来,很自⾜地出发噼哩啪啦的音声),只一放在走廊的窗台上。黑暗顿时一扫而光。
“许也最老的方式才是最好的。”迪克突然说,大家都转过脸着看他。他又红了脸始开咳嗽,阿巴盖尔是只抿着嘴暗自笑着。
“我是说,”迪克有一点为己自辩解似地继续着“是这我从…我想是从6月30⽇以来吃的第一顿家常饭。那天停了电,我己自烧了一顿饭。我做的也实在是称不上是家饭菜。我

子…她才是真正的好厨艺。她…”他突然有没下文了。
奥利维亚安置好吉娜回来。“睡得真快,”她说“这小女孩可累坏了。你己自烤面包吗?”迪克问阿巴盖尔妈妈。
“当然烤了,我是总
己自烤面包。当然,是不发酵面包,所的有酵⺟都用完了,我烤别的种类的面包。”
“我想吃面包,”他说得朴实无华“海伦…我

子…前以每周都要烤两次面包。近来我才意识到这就是我要想的一切。给我三片面包和一些草莓酱,我想我会吃得分十愉快。”
“汤姆·科伦累了,”汤姆揷进话来“呵——真是累了,”他说着深深地打了个一呵欠。
“你可以在棚子里睡下,”阿巴盖尔说“小屋闻来起有点霉味,但它是⼲燥的。”
们他听了会一窗外均匀的雨声,雨经已下了快个一小时了。个一人的时候,雨声听来起是种让人绝望的音声;有人作伴的时候,雨声听来起却是细细密密悦耳动听,让屋子里的人感觉彼此接近了许多。雨⽔从马口铁做的⽔槽中汩汩流下,后最注⼊阿比放在房屋另一端的蓄⽔桶中。远处回响着低鸣的雷声。
“我想们你准备好了宿营的用具?”她问们他。
“所的有,”拉尔夫回答“们我会睡得很舒服。走吧,汤姆?”他说着站起⾝来。“我想,”阿巴盖尔说“你和尼克能不能再呆会一儿,拉尔夫?”
尼克在这段时间里一直坐在桌子旁边,坐在房间里远离的她摇椅的另一边。她暗自寻思,人们许也会认为,如果个一人不会说话,他自然会在一屋子人当中怅然若失,得不到任何人的注意。他安安静静地坐着,跟随着房间里的谈话,脸上不时对谈话的內容作出反应。他的神情是悦愉而聪慧的,对么这年轻的个一孩子来说,的确显得过分憔悴了一点。好几次在谈话中她都发觉人们着看他,像好尼克可以证实他(她)所说的话。们他也很能意识到他的存在。有还几次她则发现他着看窗外的黑暗,脸上一副苦恼的表情。
“们你能帮我抬下

垫吗?”琼轻声问。
“我和尼克去拿。”拉尔夫边说边站了来起。
“我可想不
个一人进到后面那间棚子里去,”汤姆道说“我可想不。”
“我和你起一去,”迪克说“们我将点上那盏科勒曼油灯觉睡”他站起⾝,又道说“谢谢你,妈妈,这一切都太

了,再次一谢谢你。”
其他人附和着表示感谢。尼克和拉尔夫将

垫取了下来,事实证明它并有没受到臭虫的

扰。汤姆和迪克起⾝去了小棚,不会一儿小棚里的那盏科勒曼油灯就亮了。尼克,拉尔夫和阿巴盖尔妈妈就单独留在了厨房里。
“介意我菗烟吗?妈妈?”拉尔夫问。
“要只不把烟灰掸在地板上。你⾝后的壁柜里有个一烟灰缸。”
拉尔夫起⾝拿烟灰缸,阿比趁机打量了尼克一番。他穿着卡其布衬衫,蓝布工装

和一件褪⾊的斜纹布马甲。他⾝上有些东西让她得觉与他似曾相识,或一直想与他相识。着看他,她感到一种平静的睿智与満⾜,像好这一刻便是命运的全部安排。她生命的一端是她⽗亲约翰·弗里曼特尔,黑⽪肤,⾼大而自豪,另一端则是这个人,⽩⽪肤,年轻,缄默,神⾊憔悴的脸上有一双聪慧的眼睛在着看她。
她看看窗外,科勒曼油灯的光透过小棚的窗户泻到窗外,将院子照亮了一小块。她担心小棚是是不
有还⺟牛的味道,她已将近三年没到里面去过了。也不需要去。她在1975年卖掉了后最
只一牛,但到1987年,小棚有还一股牛膻味。许也今天有还。但没关系,比这难闻的味道有还
是的。
“妈妈?”
她收回视线。拉尔夫已坐到尼克旁边,里手拿着一张纸就着油灯的光眯着眼着看。尼克腿上则放着一叠纸和一支圆珠笔。他仍专注地着看她。
“尼克说。”拉尔夫清了清嗓子,显得有点尴尬。
“说下去。”
“他的纸条上说,很难从

形上道知你在说什么,为因…”
“我想我明⽩为什么,”她说“别担心。”
她站起⾝走向大⾐柜,⾐柜的第二层架子上放着只一塑料罐子,浑浊的

体中漂着两副假牙,就像作药品展示一样。
她捞出来拿⽔冲洗⼲净。
“我又得受罪了。”阿巴盖尔妈妈痛苦说地,随手把假牙嵌进嘴里。
“们我接着谈,”她说“们你俩是头,们我有些事需要理理头绪。”
“噢,”拉尔夫说“我可是不头。我只不过是个一全职的工厂工人和个一兼职的农民。我这一辈子,种下的庄稼要比想出的点子多得多。尼克,我想尼克才是头儿。”
“对吗?”她着看尼克道问。
尼克简短地写着,他一边写拉尔夫就一边将內容大声地念了出来。
“来这儿的确是我的主意,但我不道知谁是头儿。”
“们我在这儿往南约90英里的地方碰见了琼和奥利维亚,”拉尔夫说“是在前天,对不对,尼克?”
尼克点点头。
“们我那时已在到你这儿来的路上,妈妈。们她也在往北来;迪克也是;们我撞到了一块儿。”
“们你见到其他人了吗?”她问。
“有没,”尼克写道“但我有一种感觉——拉尔夫也有——那就是有还一些人蔵在暗处,观察着们我。我猜,们他是为因害怕,对所发生的这些事不敢确定。”
她点点头。
“迪克说在碰上们我的前一天,他听见南边有摩托车的音声。这证明附近有还其他人。我想是们我
么这多人在起一,们他
得觉害怕才没出来。”
“们你为什么来这儿?”她那双挤在皱纹堆里的眼睛急切地盯着们他。
尼克写道“我梦见你了。迪克·埃利斯说他也梦见过你。那个小女孩,吉娜在离们我到这儿很长时间之前就喊着‘老


’。她描述了你这块地方,包括那个轮胎做的秋千。”
“多好的孩子,”阿巴盖尔妈妈有些心不在焉说地。她着看拉尔夫“你呢?”“也梦见过一两次,妈妈,”拉尔夫说,他

了

⼲涩的嘴

“我梦见的大部分是关于…是关于另个一人。”
“什么人?”
尼克写了一行字,并打上圈,直接递给了她。有没眼镜,也有没她去年从赫明福德中心买回来的放大镜在手头上,的她视力看起近处的东西来是不很好用。但她能看清这张字条。字很大,就像上帝写在宮殿墙壁上的字一样。她着看不觉打了个冷战。又想起那天贴着地面蹭过马路的⻩鼠狼,想起它们用针尖般的利齿在撕咬的她袋子。她想起只一⾎红的眼睛张着,隐蔽在黑暗中,着看,搜寻着,不仅仅在寻找一位老太太,而是在寻找一群人男和女人…有还
个一小女孩。
字条上的一行字是:黑⾐人。
“有人告诉我,”她说着,叠起了那张纸条,展开,然后又叠上,一时间乎似忘了关节炎的疼痛“有人告诉我们我要向西走。上帝在梦里样这告诉我。我想不听。我年纪大了,唯一想做的事就是在这一小块己自的上地上寿终正寝,120年来,它一直是咱们家的地产,我并是不像摩西被指定带着以⾊列的后代前往迦南那样,被指定非死在那儿不可。”
她顿了顿。另外两个人都借着油灯的光庄重地注视着她。窗外的雨还在下,缓慢而无终止。不再有雷声。上帝,她想,这些假牙让我的嘴直疼,我想取出它们然后上

觉睡。
“这场灾难降临的前两年我就始开作梦,我是总做梦,有些梦会成为现实。预言是上帝的礼物,每个人都会分享到一点儿。我的祖⺟曾称它为上帝的油灯或是上帝的光辉。在梦里我梦见己自西行。起初是几个人,来后增加了几个。一直向西,直到我见看落基山脉。到那儿时经已是整整的一队人马,大约有200人左右。有还标记…是不上帝的标记而是普通的路标,每个一路标上都标着‘博尔德;科罗拉多,609英里’或此路通往博尔德。”
她又停了停。
“那些梦让我害怕。我从没向人讲起我做的这些梦我和是怎样担惊受怕,我想我的感觉就和上帝从旋风中对约拿说话时他的感觉一样。我至甚试图让己自相信它们仅仅是梦,我这愚蠢的老妇人就像当年约拿那样,试图逃离上帝。但大鱼是还一样呑噬了们我,们你看!如果上帝对阿比说,你去分辨,那我必须得去分辨。我总得觉有人,有个一特别的人会来告诉我,那将使我道知时候到了。”
她着看尼克,尼克坐在桌子旁边透过拉尔夫吐出的烟圈,神情庄重地注视着她。
“见看你我就道知,”她说“是你,尼克。上帝把指头放在你

口上。但他不止个一指头,还会有其他的人,们他正往这儿赶,感谢上帝,他还将个一指头指向了们他。我梦见了他,梦见他至甚从在现起就在如何地寻找们我。上帝会原谅我情绪不好,我从里心诅咒他。”她始开菗泣,起⾝喝了一口⽔和一小杯汽⽔。的她眼泪显出她⾝为常人的一面,脆弱,情绪低落。
她转⾝的时候,尼克始开写起什么。后最他从速记本上撕下一张纸递给拉尔夫。
“我不了解上帝,但我道知这儿定一在发生什么事。们我碰到的每个一人都向北走,像好你经已
道知了答案。你梦见过其他人吗?迪克、琼或奥利维亚,或者那个小女孩?”
“有没全梦到,但有个一不太说话的人男,个一
孕怀的女人,个一与你年纪相仿带着己自的吉它来我这儿的人男,有还你,尼克。”
“你认为去博尔德是正确的吗?”
阿巴盖尔妈妈说“是这
们我被指定去做的事。”
尼克在他的小本上毫无目的点点画画了一阵,然后写道“你对那个黑⾐人道知多少?你认识他吗?”
“我对他了解一点,但不道知他是谁。他是这个世界上后最的恶魔。其余的恶势力都是只一些小恶魔,包括商店的扒手、


待狂和那些爱动武的人。但他会召集们他。经已
始开行动了。他召集们他的速度快过们我集合的速度。在他决定行动之前,我想他会有更多手下。不仅是和他一样琊恶的人,有还脆弱的,孤独的以及心中有没上帝的人。”
“许也他并有没
实真存在,”尼克写道“许也他是只…”他咬着笔端想了会一儿,补充道“是只
们我大家內心担心、琊恶的部分。们我梦见的事情许也是们我担心己自会做的事。”
拉尔夫大声地读到这里时,不解地皱起了眉头,但阿比却立即明⽩了尼克要表达的意思。它与去过30年来到这片土地上的新牧师的传教没什么两样。并有没真正的魔鬼,这就是们他的信条。世界上存在罪恶,它有可能来自原罪,但它就在们我每个人的內心世界,让它散出发来就像不打碎蛋壳取出

蛋一样是不可能的。按照这些新牧师的解释,撒旦就像一副七巧板拼图——世界上每个人男、女人和孩子都给它加上一点己自的理解来凑成一整块。的确,这些解释听来起都很现代很动听,但它唯一的缺陷就是不实真。尼克如果继续样这想下去的话,他会成为黑⾐人餐桌上的一道美味。
她说“你梦见我了,我是实真存在的吗?”
尼克点点头。
“我也梦见你了,你是实真存在的吗?感谢上帝,你正坐在这儿,膝上放着一叠纸。尼克,这另个一人,也和你一样实真。”是的,他的确是的真。她想到了那些⻩鼠狼,想到了黑暗中那双瞪得大大的⾎红的眼睛。当她再次开口说话的时候,音声有些沙哑。“他是不撒旦,但他和撒旦互相认识,很久前以就在起一议事。《圣经》并有没提到洪⽔退下去之后诺亚和他的家人么怎样了。但如果这些人的命运,包括们他的精神,们他的⾝体,们他的思考方式遭到什么不测的话,我是不会感到惊奇的。同样的事情发生在们我⾝上我也不会感到惊奇。”
“他在现就在落基山脉以西。迟早他会往东来。许也
是不今年,但他一旦准备好了就会来。们我命里注定要与他较量一番。”
尼克摇头摇,表示无法理解。
“就是样这的,”她平静说地“你着看吧。有还更艰难的⽇子在后头。死亡、恐怖、背叛、眼泪。是不
们我所的有人都能活着看到收常”
“我不喜

这些,”拉尔夫嘟哝着“难道有没你和尼克谈论的那个人,⽇子过得还不够难吗?难道们我碰到的问题还不够多吗?有没医生,有没电,什么都有没。为什么们我非要死

住这并不确定的东西呢?”
“我不道知。是这上帝的行事之道。他并有没向阿比·弗里曼特尔之类的人作出解释。”“如果这真是他的行事之道,”拉尔夫说“那我倒得觉他该退休,让年轻一点的人来接替他。”
“如果黑⾐人在西边,”尼克写道“那们我
许也可以趁机往东去。”
她耐心地摇头摇。“尼克,万事万物都服务于上帝,你难道不认为这个黑⾐人也是服务于上帝的吗?他也在为上帝服务,无论他的目的如何神秘莫测。无论你跑到哪儿,黑⾐人都会跟着,为因他按上帝的旨意行事,而上帝正想让你对付他。你无法逃避神的旨意,敢于一试的人都会丧生于野兽的⾎盆大口之中。”
尼克简略地写着。拉尔夫着看字条,只一手抓了抓鼻子,希望己自不要将它读出来。老太太绝对不会喜

尼克刚写的这些。她有可能会称它为亵渎神明的行为,有还可能大声喝斥以致于吵醒这儿所的有人。
“他说什么?”阿巴盖尔问。
“他说…”拉尔夫清了清嗓子;帽子上的羽⽑抖了抖“他说他不信上帝。”完说,他不安地着看
己自的鞋尖,等着阿比爆发。
她仅仅笑了笑,站起⾝,走向尼克,握住他的只一手,拍了拍“愿上帝保佑你,尼克,没关系,他信任你。”
第二天呆在弗里曼特尔家里。天气极好,可以说是自流感像洪⽔退下阿勒那样地退去后,们他所能记来起的最好的天气。雨在清晨停止,到9点,空中升起一轮中西部壁画似的太

和几朵云彩。⽟米带着点点⽔珠向各个方向反光,就像一堆祖⺟绿宝石。天也比几周来的任何时候都凉慡。
汤姆·科伦花了整个上午在⽟米地里跑上跑下,张着双臂驱赶成群的乌鸦。吉娜惬意地坐在秋千旁的泥地上玩纸娃娃,是这阿巴盖尔从的她⾐柜底下翻出来的。
兽医迪克·埃利斯漫不经心地朝阿巴盖尔妈妈走过来问她这地方有还
有没人养猪。
“么怎啦?斯通一家总养猪。”她说。她坐在

台上的摇椅里,边弹吉他边照着看吉娜在院子里玩耍,吉娜那条上着石膏的腿直直地伸在她面前。
“你得觉还会有活的吗?”
“你最好去看看,许也有。许也它们早就拱破了猪圈在发

呢。”的她眼睛闪了闪光“许也我还道知有个一人昨天晚上梦见了猪排。”
“可能是你己自吧。”迪克说。
“你杀过猪吗?”
“有没,妈妈,”他说,笑得更放开了些“我给一些猪驱过肠虫,但从没杀过猪。我是总那种会被你称作非暴力者的人。”
“你认为你和拉尔夫能容忍被个一女人带着做一件事吗?”
“大概可以。”他说。
20分钟后以,3个人出发了。阿巴盖尔在那辆老卡车上坐在两个人男中间,的她拐杖威严地立在两膝之间。在斯通家,们他发现屋后的猪圈里有两只小猪崽,活蹦

跳,満嘴的豌⾖藤。看来,在饲料耗尽的情况下,它们以猪圈里更为孱弱不幸的同伴为食,活得还不错。
拉尔夫支起⾕仓里的支架,在阿巴盖尔的指导下,迪克最终将一

绳子牢牢拴在了只一猪崽的后腿上。猪崽嚎叫着挣扎着,后最
是还被拽进⾕仓,悬到了支架上。
拉尔夫从屋里出来时里手拿着一把3英尺长的屠刀——那可是不一把普通的刀,而是一把真正的刺刀,我的上帝,阿比想。
“你道知的,⼲这事我有没太大的把握。”他说。
“那么给我。”阿巴盖尔说着伸出只一手,拉尔夫怀疑地着看迪克,迪克耸耸肩,拉尔夫把刀递给了阿巴盖尔。
“上帝,”阿巴盖尔说“们我感谢你赐予们我这份礼物。愿这只猪能给们我提供营养,阿门。站远一点,孩子们,要噴⾎的。”
她

练地一挥刀,揷进猪崽的脖子,这情景你再过多少年都不会忘记。然后量尽迅速地退回⾝子。
“你把壶下面的火点着了吗?”她问迪克“在院子里生没生火?”
“生了,妈妈。”迪克満怀敬意说地,眼睛却无法离开那只猪。
“准备好刷子了吗?”她问拉尔夫。
拉尔夫拿出两把⻩鬃⽑的大刷子。
“很好,们你把它取下来扔到⽔里。煮会一儿之后,它的⽑会好褪得多。那时你就会见看光滑得如只一香蕉般的猪先生了。”
们他面对此景,脸⾊都有点发青。
“振作一点,”她说“们你总不可能连⽪带⽑吃它。先让它脫去⾐服是正经事。”
拉尔夫和迪克·埃利斯相互看了一眼,深昅一口气,动手把死猪从架子上卸了下来。下午3点钟前以⼲完了所的有活儿,4点则装着一车⾁回到了阿巴盖尔的住所,晚餐上多了一道新鲜猪排。两个人男吃得都是不很舒服,但阿巴盖尔个一人就吃了两大块猪排,香脆的肥⾁在的她假牙之间被咀嚼得津津有味。拿什么招待己自都赶不上新鲜猪⾁。
时间是9点后以。吉娜还在觉睡,汤姆在阿巴盖尔妈妈

台上的摇椅里打盹。西边天空中不时有无声的闪电。除尼克之外的其他成年人都聚集在厨房里。尼克出去散步了。阿巴盖尔道知这个男孩在作

烈的思想斗争,的她心也随着他在外面游

。
“我看,你是不真有108岁了,对吧?”拉尔夫问,显然是想起了杀猪那天的她所作所为。
“你等会一儿,”阿巴盖尔说“我有些东西让你看看,先生。”她起⾝去了起居室,从⾐柜最上面的菗屉里取出放在镜框里的里

总统的信。把它拿回来放在拉尔夫腿上“读读这个,儿子。”她不无自豪说的。
拉尔夫读来起“…在你100岁生⽇上…美利坚合众国72名百岁老人之一…国美以主民

人注册的年纪第五大的老人…罗纳德·里

总统向你致以问候和祝贺,1982年1月14⽇。”他瞪大两眼着看她“我,我分十惭…”他红着脸,有还一丝疑惑“原谅我,妈妈。”
“那你定一见过所的有事情了1奥利维亚惊叹道。
“它们都没法与我这个一月来所见到事情相比,”她叹了一口气“也没法与我希望看到的事情相比。”
门开了,尼克走了进来——谈话顿时中止,像好
们他一直在着看时间,等他回来。她可以从他脸上看出他经已作了决定,她想她道知这个决定是什么。他递给她一张在走廊里就写好了的字条。她把字条举得远远地着看。
“们我最好明天就动⾝去博尔德。”尼克写是的。
的她视线从字条上移到尼克的脸上,慢慢地点了点头,又把字条递给琼,琼又递给了奥利维亚。“我想们我最好也是样这,”阿巴盖尔说“我想不你说得更多,但我想们我最好样这。什么让你作了样这的决定?”
他近乎愤怒地耸耸肩,指指她。
“原来如此,”阿巴盖尔说“但我的信任却在上帝。”
迪克想,希望我的也一样。
第二早晨,也就是7月26⽇早晨,简单商议了会一儿后,迪克和拉尔夫开着卡车动⾝去哥伦布。“我想不让她去,”拉尔夫说“但要是你也样这说,尼克,那就只好照办了。”
尼克写道“尽快回来。”
拉尔夫笑了一声,看了看院子周围。琼和奥利维亚在只一大桶里洗⾐服,大桶的一头装着一块洗⾐板。汤姆在⽟米地里赶乌鸦——一项让他乐此不疲的事业。吉娜在摆弄老爷车和车库模型。老太太坐在摇椅里打盹,边打盹边出发呼噜声。
“你正迫不急待地探⾝虎⽳,尼克。”
尼克写道:“们我难道有更好的地方可以去吗?”
“倒也是。四处游

总是不什么好事。让你得觉
己自毫无价值。你得不停地向前看,才会得觉正当,你得觉了吗?”
尼克点点头。
“好了”拉尔夫拍了拍尼克的肩转过⾝“迪克,你坐好了吗?”
汤姆·科伦从⽟米地里跑出来,上⾐、

子和长长的棕⾊头发上都沾満了⽟米穗。“我也去!汤姆·科伦也想坐车去1
“那赶快,”拉尔夫说“天哪,瞧瞧你己自,从头到脚从里到外是都⽟米穗。可你连只一乌鸦也没抓着。最好让我帮你刷⼲净。”
汤姆同意让拉尔夫帮他刷掉⾐服上的⽟米穗。尼克想,对汤姆来说,去过的两周许也是他一生中最快乐的两周,为因他和一群接受他也需要他的人在起一。们他为什么不应该样这呢?他然虽有点虚弱,但他仍不失为这个新世界里相对稀罕的物品,他仍不失为个一活生生的人。
“再见,尼克。”拉尔夫说着跳上了那辆卡车。
“再见,尼克。”汤姆·科伦重复着,依然带着笑。
尼克目送那卡车远去,然后走回小棚。找出只一旧柳条箱和一罐油漆。他从柳条箱上折下一块木板,揷到一

长长的篱桩上。他举着这块告示牌似的东西,带着油漆到院子里,在板上仔细地描划来起。吉娜在一旁饶有趣兴地着看。
“上面写的什么?”她问。
“写是的,们我已前往博尔德,科罗拉多。为避免

通堵塞们我走是的小路。民用波段14频道,”奥利维亚读道。
“是这什么意思?”琼走过来道问。她抱起吉娜起一
着看尼克小心翼翼地将那块标示牌揷在土路上,埋了⾜⾜有3尺深,除了飓风以外不会有什么力量能把它弄倒。当然,这地方曾经有过飓风,他想起了那场几乎将他和汤姆一卷而去的飓风,想到了们他在地下室的恐惧。
他写了一张纸条递给琼。
“迪克和拉尔夫去哥伦布要想找的东西中有一样就是民用电台。必须有人始终听监14频道。”
“哦,原来是样这,”奥利维亚感叹道“真聪明。”
尼克严肃地敲了敲己自的脑门,笑了。
两位妇女转⾝去晾⾐服。吉娜只一腿一瘸一拐地回去玩玩具车了。尼克走过院子;爬上台阶,在打着盹的老太太⾝边坐下。他望着外面的⽟米地,想不出它们最终会成为什么样子。
“如果你也样这说,尼克,那就只好照办了。”
们他已把他奉为头领。们他
经已
样这认了为,他却还没明⽩为什么。你总不能处处听从个一聋哑人的命令。迪克才应该是们他的头儿。他的位置不过是个一拿着长矛的随从,站在左数第三个,有没头衔,有只他妈妈才能认出他来。但从们他在路上遇到开卡车的拉尔夫起,就始开了一种行为,完说话之后飞快地瞟一眼尼克,乎似需要得到他的确认。很容易忘记他曾经多么孤独寂寞,忘记曾担心连续的噩梦是是不他发疯的前兆;也很容易想起如果有只
己自孤⾝一人,个一拿着长矛的随从,左数第三个,在一场可怕的戏剧中扮演个一小小的角⾊。
“我见看你的时候就道知,是你,尼克,上帝经已将他的手指指向你的

膛…”
不,我不能接受这个。我也不能接受上帝,为因这件事。让这位老太太拥有己自的上帝吧,对个一老妇人来说,上帝就像灌肠剂和茶叶袋一样是必不可少的。他又次一集中考虑事情。让们他去博尔德,再看看会发生什么事。老太太说那个黑⾐人是实真存在的,而是不
个一心理标志,他想不相信这一点,也不…但从內心来说,他却是相信的。在內心,他相信她说的一切,这让他感到恐惧。他想不成为们他的头。
(就是你了,尼克。)
只一手捏住了他的肩膀,他吓了一跳,转过⾝来。如果她是在打盹的话,那么在现她醒了。她正从摇椅上微笑着俯视他。
“我正坐在这儿想那次大萧条,”她说“你道知吗?我⽗亲曾拥有这片方圆几十里的土地。是的真。对个一
人黑来说,这可是不什么小把戏。我19岁那年在‘保护农业社’的大厅里演出过两次,边弹吉它边唱歌。很久前以了,尼克,那是很久前以的事了。”
尼克点点头。
“那些⽇子是好时光,尼克,至少大部分时候是。但我想,有没什么东西可以长久。除了上帝的爱。我⽗亲死了,儿子们瓜分这片土地,我的第个一丈夫也得到了60英亩,不算太多。这房子就建在那60英亩之內,你要道知,是这
在现剩下的全部土地。噢,我想我在现可以重新声明对所有这些土地的所有权,但情形经已大不一样了。”
尼克拍着她⼲枯的手,她深深地叹着气。
“兄弟间相处得是不很好,几乎是总在争吵。看该隐和亚伯!谁都想当头,谁都不愿意打下手!1931年,行银收回了它的欠款。这时们他
乎似又拧成了一股绳,但是太晚了。1945年,除了我的60亩和古德尔在现所在的40或50多亩地,其余的全失去了。”她从上⾐兜里掏出手绢始开擦泪,动作缓慢,若有所思。
“后最只剩下了我的那块地,再有没钱也有没其他东西。每年收税的时候,们他就会拿走一点我的地去缴税,每到这时,我会出来着看那块不再属于我的土地,就像我在现
样这痛哭一常每年都割一块地纳税,这就是事情的经过。这儿分一块,那儿割一块,我

出剩下的土地,但那还不⾜以缴纳们他的税。然后,我到了100岁。们他永远地免除了我的赋税。是的,们他在掠夺走除了这一小块地方以外的所有土地之后终于放手了。很大一块地,是是不?”
他轻轻握住的她手,定睛着看她。
“噢,尼克,”阿巴盖尔妈妈说“我在內心有着对上帝的憎恨。每个爱着上帝的人男和女人也都恨着他。为因他是个一心肠太狠的上帝,个一嫉妒的上帝。他是他,在这个世界上,他喜

以痛苦来报答劳动,而让那些做恶多端的人开着卡迪拉克在大街上张扬。就连侍奉他的快乐也是一种痛苦的快乐。我按他的旨意行事,但我里心更为人

化的一部分却在诅咒他。‘阿比,’上帝对我说:‘前方有你的任务。以所我要让你一直活着,活到你的⾁体对你的骨头来说是一种负担为止。我要让你着看所的有子女都死在你前头而你却安然无恙。我要让你亲眼着看⽗亲的土地被一块块夺走。后最,你的结局将是和一群陌生人起一离开你所钟爱的一切,在一块陌生的土地上带着未完成的工作死去。这就是我的愿望,阿比。’‘是,上帝’我说,‘我会按你的意志行事’,但我却在內心诅咒着他,问着:‘为什么,为什么,为什么?’得到的唯一答案却是:‘我开创世界的时候你在哪儿?’”她已泪如雨下,泪⽔浸

了的她⾐服,尼克不噤惊叹样这
个一枯瘦如柴的老太太么怎会有那么多的泪⽔。
“帮帮我,尼克,”她说“我只想做此正确的事。”
他紧紧地抓住的她手。在们他⾝后,吉娜正兴⾼采烈地将只一玩具车举到空中,让它在太

光下闪闪发光。
迪克和拉尔夫返回时已是正午。迪克开着一辆新的大篷货车,拉尔夫则开着一辆红⾊的救险卡车,前面有挡板,后面有竹筐和钩子。汤姆站在后面,奋兴地挥着手。们他在走廊前停下,迪克从大篷车中跳下来。
“救险车里有个一极好的民用电台,”他告诉尼克“40个频道,我想拉尔夫是爱上它了。”
尼克笑了笑。女人们走过来看那两辆车。阿巴盖尔注意到了拉尔夫护着琼走到卡车前看收音机的情景,不由得赞赏地点点头。这个女人有着丰満的臋部,定一能随心所

地生很多孩子。
“们我什么时候走?”拉尔夫问。
尼克写道:“吃完饭之后。你试过电台了吗?”
“试过了,”拉尔夫说“回来的路上我一直开着。可怕的静电;有个一啸声抑制电路开关,但它看来起
是不很好用。但你要道知,我敢打赌我听见一些东西,静电的或非静电的,很远,许也

本就是不什么音声。但我说是的实话,尼克,我不太在乎它,就像那些梦。”
大家突然陷⼊沉默。
“好了,”奥利维亚的话打断了这份沉默“我要做些吃的。希望大家不会介意两天吃同一式的猪排。”
没人介意。到1点钟,宿营的用品,包括阿巴盖尔的摇椅和吉它,都已在大篷车上捆好。们他出发了,救险车走在前面扫清道路。阿巴盖尔坐在大篷车的前排,们他向西行驶在30号公路上。她有没哭。的她手杖放在腿两之间。哭经已哭过了,她被放到了上帝意志的中心,她会按他的旨意行事。她会按上帝的旨意行事,但她想起那只在夜⾊中张得大大的⾎红的眼睛,就感到浑⾝战栗。⾎红的眼睛,她感到浑⾝战栗。
M.yyMxS.cC