第五章
将军夫人对己自的出⾝颇为自傲。去过她经已听说过有关族中后最一位梅什金公爵的事,而此刻在毫无思想准备的情况下直接听说了这位公爵只不过是个可怜的⽩痴并且几乎是个乞丐,穷得接受施舍,的她心情么怎样,也不难想象了。将军恰恰是想造成样这一种效果,可以使夫人下一子产生趣兴,神不知鬼不觉地把的她全部注意力转移到另个一方向去。
在极端情况下将军夫人⾝体稍稍往后仰,往往把眼睛瞪得常非之大,毫无表情地望着面前的人,一句话也不说。是这个⾝材⾼大的女人,与己自丈夫一般年岁,有一头夹着缕缕银丝但还浓密的深⾊头发,的她鼻子有点呈鹰钩状,人很消瘦,凹陷的发⻩的脸颊,薄薄瘪瘪的双

。的她额头很⾼,但很窄;一双相当大的灰眼睛有时会流露出最意料不到的表情。当年她曾好相信己自的目光具有非凡的滋力;这种信念不可磨灭地留在的她⾝上。
“接待,您说接待他,就在现,此刻?”将军夫人朝在她面前显得忙

的伊万·费奥多罗维奇竭力瞪大眼睛说。
“哦,对这一点可以无须任何礼节,要只你,我的朋友,愿意见他,”将军急忙解释说“他完全是个孩子,至甚很让人爱怜;他有一种什么⽑病会发作;在现从瑞士来,刚下火车,穿得很怪,乎似像德国人的装束,此外⾝无分文,确是样这;差点就要哭出来了,我送给他25个卢布,还想替他在们我机关里谋个文书的职位,而们你,mcrsdames,*请招待他吃一顿,为因他像好饿着肚子…”
“您真让我吃惊,”将军夫人仍用原先的口气说“饿着肚子和有病会发作!发什么病?”
“哦,⽑病不常发作,再说他几乎就像个孩子,不过,他是受过教育的。mesdams;*他又对女儿们说“我倒请们你考考他,总得好好了解下一,他能做些什么。”
“考-考-他?”将军夫人拖长了声调说着,以深为惊诧的神情又瞪起了眼睛,目光从女儿⾝上移到丈夫⾝上,又回去过。
“啊,我的朋友,别想到那层意思上去…实其,随你便;我的意思是只亲切地对待他,让他到们我这儿来,为因这差不多是做件好事。”
“让他到们我这儿来?从瑞士搬来?!”
“瑞士是有没什么⼲系的,实其,我再说一遍,随你,我不过是为因,第一,他与你是同姓,许也,是还亲戚,第二,他不道知何处安⾝。我至甚还为以,你多少会有趣兴的,为因毕竟出自同姓嘛。”
“妈妈,既然对他可以不必拘礼,就用不说了;何况他从旅途上来,要想吃东西了,既然他不道知去哪儿落脚,为什么不让他好好吃一顿呢?”大女儿亚历山德拉说。
“再说他还完全是个孩子,还可以跟他玩捉

蔵。”
“玩捉

蔵?”
“哎哟,妈妈,请别装糊涂了,”阿格拉娅气恼地打断说。
中间的女儿阿杰莱达是个爱笑的姑娘,这时忍不住哈哈大笑来起。
“爸爸,叫他进来吧,妈妈同意了,”阿格拉娅做了决定说。将军摇了摇铃,吩咐叫公爵来。
“但是得注意,等他坐到桌边时,定一要给他脖子上系上餐巾,”将军夫
*此为法语,意为姐小们。人决定说“叫费奥多尔,或者就让玛夫拉…在他用餐的时候站在他后面,照着看他。至少在发病的时候他还安分吧?不会手舞⾜蹈吧?”
“相反,至甚有着常非好的教养和优雅的风度。有时有点太单纯…瞧,这就是他本人!好吧,我来介绍,是这族中后最一位梅什金公爵,同姓,许也,至甚是亲戚,好好接待他,款待他吧。公爵,们她马上要去用早餐,就请赏光吧…而我,对不起,经已迟到了,要赶紧去…”
“大家都道知,您急着要去哪里。”将军夫人傲慢说地。
“我要赶紧,要赶紧,我的朋友,我迟到了!mesdames,把们你的纪念册给他,让他在上面给们你写点什么,他是个多么出⾊的书法家呀,真是难得的!是天才;在我书房里他用古体签了:‘修道院院长帕夫努季敬呈’,…好,再见。”
“帕夫努季?修道院院长?等下一,等下一,您去哪里,帕夫努季又是什么人?”将军夫人带着烦恼以及几乎是惶恐的心理执拗地向正

逃走的丈夫喊叫着。
“是的,是的,我的朋友,古时候有过么这
个一修道院院长…而我是去伯爵那里,他早就在等了,主要是,他亲自约定的…公爵,再见!”
将军快步离去。
“我道知,他到哪个伯爵那儿去!”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜尖刻说地,并气恼地把目光移到公爵⾝上。“刚才说什么了!”她一边不屑和懊丧地回忆着,一边始开说“嗯,说什么来着!啊,对了,略,是个什么修道院院长?”
“妈妈,”亚历山德拉刚始开说,阿格拉娅至甚跺了下一脚。
“亚历山德拉·伊万诺夫娜,别打岔,”将军夫人一字一句地对她说“我也想道知。公爵,请您就坐这儿,就这把扶手椅,对面,不,到这里来,朝太

,朝亮处移近点,让我能见看您。好,说吧,那是个什么修道院院长。”
“帕夫努季修道院院长,”公爵专心认真地回答。
“帕夫努季?这很有意思;那么,他是个什么人呢。”
将军夫人

急地,说得又快又尖地问着个一个问题,目不转睛地盯着对方,当公爵回答时,她则随着他的每一句话点下一头。
“帕夫努季修道院长是十四世纪的人,”公爵始开说“他主持着伏尔加河畔的一座修道院,就在今天们我的科斯特罗马省內,他以圣德般的修行而著称、曾去过金帐汗国,帮助处理过当时的一些事务,在一件公文上签过字,我见看过有这一签字的照片。我很喜

他的字体,便临摹来起。刚才将军想看我字写得么怎样,以便为我找个差使,我就用各种不同的字体写了几个句子,顺便就用帕夫努季修道院长本人的字体写了‘帕夫努季修道院长敬呈’。将军很喜

,是于
在现又提起了这件事。”
“阿格拉娅””将军夫人说“记住:帕夫努季,或者最好是还写下来,不然我总忘掉。不过,我想,有还更有趣的。那么这签名在什么地方?”
“像好留在将军书房里,在桌上。”
“马上叫人去取来。”
“最好是还给您再写次一吧,如果您愿意的话。”
“当然喏,妈妈,”亚历山德拉说“可在现最好是用早餐,们我想吃了。”
“倒也是的,”将军夫人决定说“走吧,公爵,您很想吃点东西了吧?”
“是的,在现很想吃,分十感

您。”
“您彬彬有礼,这很好,我还发觉,您

本是不所谓…人家介绍的那种怪人,走吧,请就坐在这里,在我对面,”当们他走进餐室后,她张罗着让公爵坐下“我想着看您。亚历山德拉、阿杰莱达,们你来招待公爵。他

本是不什么病人,对不对?许也,也不必用餐巾…公爵,去过用餐时要给您系餐巾吗?”
“去过,也就是7岁的时候,像好是系过的,在现吃饭时一般是在己自膝上放一条餐巾。”
“应该样这。那么发病呢?”
“发病?”公爵有些惊奇“在现我很少发病,不过,我不道知,据说,这里的气候对我会有害。”
“他说得真好,”将军夫人向女儿们说,一边继续随公爵的每一句话而频频点头“我至甚
有没料到。看来,全是无稽之谈,跟平常人一样。公爵,吃吧,再讲讲,您在哪里出生的,在哪里受教育的?我全都想道知,您使我异常感趣兴。”
公爵表示了感谢,一边胃口很好地吃着,一边重又复述了这个早晨他已不止次一讲过的一切。将军夫人越来越感到満意:姑娘们也相当用心地听着。们他算起族亲来。原来,公爵对己自的家谱道知得很清楚;但不论么怎讲,在他和将军夫人之间几乎有没任何亲族关系。在爷爷


辈可能还算得上是远亲。这个有没结果的话题却使将军夫人特别⾼兴,为因尽管她很想讲讲己自的家谱,却始终有没机会,此因,她从餐桌旁站起⾝时,精神很是振奋。
“们我大家到聚会室去,”她说“叫们他把咖啡也端到那里去,们我有么这
个一公用的房间,”她一边给公爵引路,一边对他说“不客气他说,是我的小客厅,当有只
们我在家的时候,们我便聚在这里,各做各的事:亚历山德拉,就是这个一,是我的大女儿,弹钢琴,或看书,或

⾐;阿杰莱达画风景和肖像画(可有没一张是画完的),而阿格拉娅则⼲坐着什么也不做。我也是做起事来不顺手,一事无成。好了,们我到了;请往这儿坐,公爵,靠近壁炉些,再讲些什么。我很想道知,您叙述某件事情表达得么怎样。我想使己自完全确认了,后以见到别洛孔斯卡娅公爵夫人的时候,那是个老太太,我要把有关您的一切全都告诉她。我想让您使们她大家也产生趣兴。好,说吧。”
“妈妈,样这子讲可是太怪诞不经了,”阿杰莱达指出,她那时已调整好画架,拿起画笔、调⾊板,着手临摹早已始开画的一张版画上的风景。亚历山德拉和阿格拉娅起一坐在一张小沙发上,双手

叉在

前,准备好听聊天。公爵发现,大家都对他集中了特别的注意力。
“如果吩咐我要样这讲,我就会什么也讲不出来。”阿格拉娅说。
“为什么?这又有什么好怪的?为什么他会讲不出来?有⾆头的嘛,我想道知他讲话的本领。好吧,随便讲点什么。可以讲讲,您么怎个喜

瑞士,对它的最初印象)们你瞧吧,他马上就将始开讲,且而会很精彩地始开的。”
“印象是很強烈的…”公爵刚始开说。
“瞧,瞧,”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜朝女儿们迫不及待说地“他经已
始开了。”
“妈妈,至少您要让他说话,”亚历山德拉制止了⺟亲,然后又对阿格拉娅低语说“说不定,这个公爵是个大骗子,而

本是不⽩痴。”
“许也是样这,我早就看出这一点了,”阿格拉娅回答说“他样这演戏是很卑鄙的。他样这做想赢得什么好处不成?”
“最初的印象是很強烈的,”公爵重又说了一遍“当初带我离开俄罗斯,经过各个德国城市,我是只默默地着看,我在现还记得,当时至甚什么也有没问,是这在连续发了好多次⽑病后以,发作得很厉害,很痛苦,而要是病发得厉害并连续几次不断反复发作,那么我是总陷于完全愚钝的状态,全然失去了记忆,尽管头脑还在工作,但是思维的逻辑流程佛仿中断了。我不能把两三个以上的思想串联来起,我得觉是样这的。等⽑病缓解平息,我又变得健康強壮,就像在现
样这。我记得,当时我的忧郁是难以忍受的;我至甚想哭。我老是感到惊愕和惶恐不安;所有这一切是都陌生的,这使我感到常非痛苦,这一点我是明⽩的。什么都生疏深深地磨折着我。我从这种愚昧昏蒙的状态中完全清醒过来,我记得,是在傍晚,在巴塞尔;进⼊瑞士的时候,城里集市上的一头驴的叫声惊醒了我。驴子使我大大吃了一惊,且而不知么怎的我异常喜

它,与此时同我的头脑佛仿
下一子豁然省悟了。”
“驴子?这可真怪,”将军夫人指出“不过,也丝毫有没什么奇怪的;们我中有人还会爱上驴子呢,”她忿忿地看了一眼正笑着的姑娘们,说“是还在神话里就有这种事。公爵,请继续讲吧。”
“从那时起我爱驴子爱得不得了。这至甚成为我的宠物。我始开打听关于驴子的事,为因
去过
有没见过这种动物,很快我己自就确信了,是这
常非有用的牲畜,会⼲活,力气大,能忍受,价格低,有耐力;就通过这头驴子我突然喜

上了整个瑞士,为因
去过的忧郁完全消失了。”
“这一切常非奇怪,但是关于驴子的事可以放去过;在现换个一别的话题吧。阿格拉娅,你于吗老是在笑?有还你;阿杰莱达?关于驴子的事公爵讲得很精彩。他亲自见看过,而你见看什么了?你有没去过国外?”
“我见看过驴子,妈妈,”阿杰莱达说。
“我还听见过驴子的叫声呢,”阿格拉娅附和说。三个人又都笑了来起,公爵也与们她
起一笑了。
“们你
样这
常非不好,”将军夫人指出“公爵,请您原谅们她,们她并无恶意。我总跟们她拌嘴,但我是爱们她的。们她轻率、肤浅、疯疯傻傻的。”
“么怎会呢。”公爵笑着说“我要是处在们她的地位也不会放过机会嘲笑的。但我是还维护驴子:它是善良和有用的人。”
“那您善良吗,公爵?我是出于好奇才问的。”将军夫人问。
大家又笑了来起。
“又

到这该诅咒的驴子上去了;对它我可想也没想过!”将军夫人喊了来起“请相信我,公爵,我有没任何…”
“暗示?噢,我相信,毫不怀疑!”
公爵不住地笑着。
“您笑了,这很好。我看得出,您是个善良的年轻人,”将军夫人说。
“有时候并不善良,”公爵回答说。
“而我是善良的,”将军夫人出人意料地揷嘴说“如果您愿听的话,我一向是善良的,是这我唯一的缺点,为因不应该一贯善良。我常常发火,冲着们她,特别是冲着伊万·费奥多罗维奇,但糟糕是的,我发火的时候心却最善。刚才,就在您来之前,我还在大发雷霆并装作什么也不明⽩和无法明⽩的样子。我往往会样这,就像个小孩一样。是阿格拉娅教我的;谢谢你,阿格拉娅。不过,这全是都无稽之谈。我看来起像蠢,女儿们也想把我说成那样,可我还有没笨到那个地步。我有

格,且而不太害羞。不过,我说这些并无恶意。到这儿来,阿格拉娅,吻吻我,好了…撤娇够了,”当阿格拉娅深情地吻了的她双

和手之后,她说“公爵,请继续讲下去。许也,您能想起什么比驴子更有趣的事来。”
“我又不明⽩了,么怎可以样这
下一子就能讲出来呢,”阿杰莱达又指出“我可是么怎也找不出话立即来应付的。”
“公爵就能找到,为因公爵聪明过人,至少比你聪明十倍,许也是十二倍。我希望过后你能感觉到这点。公爵,向们她证明这一点吧;请继续讲。驴子确实可以⼲脆不讲。好吧,除了驴子,在国外您还见到过什么?”
“但是关于驴子的这番话是很有道理的,”亚历山德拉指出“公爵常非有趣他讲了己自病中遇到的事情以及么怎通过一种外来的动力他喜

上了一切。我对于人么怎失去理智以及来后又么怎恢复的,始终很感趣兴。特别是,如果这一切是突然发生的,就更有趣兴。”
“不正是样这吗?不正是样这吗?”将军夫人气琳琳地责问着“我看得出,你有时也

聪明;好了,笑够了!您,公爵,像好停在讲瑞士风景的地方,讲吧!”
“们我来到了卢塞恩,带我去游湖。我得觉湖的景⾊很美,但与此时同心情却沉重得不得了,”公爵说。
“为什么?”亚历山德拉问。
“我不明⽩。第次一望着样这的自然风光,我是总
里心很沉重、很不安;又得觉很好,又得觉惶惑;实其,这一切是还病的缘故。”
“可是,们我很想看看,”阿杰莱达说“我不明⽩,们我打算什么时候到国外去。我两年都无法找到画画的素材了:东方和南方早就写遍了…公爵,为我找个画画的素材吧!”
“这方面我是一窍不通。我得觉:看上一眼就可以画画了。”
“我不会看一眼就画。”
“们你在说什么谜语吗?我一点也不明⽩!”将军夫人打断们他说“么怎不会看一眼就画?有眼睛就看呗。在这里你不会看,到了国外也学不会。公爵,最好是还讲讲,您己自是么怎看的。”
“这就比较好,”阿杰莱达补充说“公爵可正是在国外学会看的。”
“我不道知,我在那里是只恢复了健康;我不道知,我是否学会了看东西。不过,我几乎一直很幸福。…”
“幸福!您会成为幸福的人?”阿格拉娅喊了来起“那您么怎说有没学会看东西?还得教教们我呢。”
“请教会们我吧,”阿杰莱达笑着说。
“我什么都不会教,”公爵也笑着说“我在国外几乎所的有时间是都在这个瑞士乡村里度过的;难得到不太远的地方去;我能教们你什么呢?始开我是只
有没感到寂寞罢了;我很快就康复来起;来后对我来说每天都变得很宝贵,时间越长就越得觉宝贵,是于我便始开注意这一点。我躺下觉睡时心満意⾜,早晨起

时更得觉幸福。至于这一切是么怎回事,很难讲得清楚。”
“以所您就哪儿也想不去,哪儿也未能昅引您去?”亚历山德拉问。
“起先,一始开,当然是有昅引力的,我也曾陷⼊常非心神不定的状态。老是想,我将如何生活;我想尝试己自的命运,特别是有时候往往心烦意

得很。们你
道知,是有这种时候的,尤其是单独一人的情况不会样这。们我那里有瀑布,它不大,从山上⾼⾼地飞泻而下,像一

细细的线,几乎是垂直的,——⽩花花的、⽔声喧嚣、飞沫飘溅;它从⾼处落下来,可使人得觉相当低,它有半俄里远,可像好离它有只的步。每到夜间我喜

听它的喧嚣声;也正是这种时刻有时会产生极大的忐忑不安。有时候中午时,你走进山里什么地方,孤⾝处于群山之中,周围是松脂淋漓的古老巨松;悬崖上是古老的中世纪城堡,断墙残垣;们我的小村庄在下面很远的地方,勉強可见;

光明嵋,天空碧蓝,寂然无声。就在这种时候,常常有一种东西始终在召唤着我到什么地方去,我总得觉,如果老是笔直走,走很久很久,走到这条线的外面,也就是天地相接的那条线外面,那么在那里就有全部谜底,马上就能见看新的生活,这生活比们我的生活要热烈、喧哗得上千倍;我一直幻想着像那不勒斯样这的大城市,那里有宮殿、喧闹,轰响,生活…是啊,幻想得不少吗!而来后我至甚
得觉,在监狱里也可队找到丰富的生活。”
“后最
个一值得称赞的思想,在我12岁的时候,就在我的《文选》课本里读到过,”阿格拉娅说。
“这全是都哲学,”阿杰莱达指出“您是个哲学家,您是来开导们我的吧。”
“许也,您是对的,”公爵莞尔一笑说“许也,我真是的个哲学家,谁道知呢、也可能,实际上我是有开导的想法,是这可能的,的真,可能的。”
“而您的哲学跟叶夫兰⽪娅·尼古拉耶夫娜的恰恰个一样”阿格拉娅随着就说来起“么这
个一官太大孀妇,到我家来,就如个一食客,她生活的全部宗旨就是要便宜;只想⽇子过得便宜些,讲起话来也尽是几个戈比的事,请注意,她可是有钱的,她是个女滑头。以所。您那监狱里的丰富生活,许也,有还您在乡村的四年幸福,也完全是样这,了为这种幸福出卖了您的那不勒斯城,像好还赚了钱,尽管只不过是几个戈比。”
“关于监狱里的生活还可以不表同意,”公爵说“我听说过个一坐了12年牢的人的故事;是这我教授的个一病人,来后治愈了。他也曾经常发病,有时也是很不安分,哭哭啼啼的,有次一
至甚企图杀自。他在监狱里的生活很抑郁,但是,请们你相信,当然并是不不值一提。他所

悉的就是只
只一蜘蛛和长在窗下的一棵小树…但是,我最好是还对们你讲讲去年我见到的另个一人。这里有个一情况很奇怪,实其,怪就怪在很少会有样这的事。这个人有次一曾跟别人起一被带上断头台,因犯有政治罪,对他宣读了

决的死刑判决。过了几分钟又宣读了特赦令和制定另一种级别的刑罚;但是,在两次判决之间有20分钟,或者至少是一刻钟,他是在确信无疑己自过几分钟就将突然死去的状态中度过的。当他有时候回想起当时的感受时,我常非想听他讲,我还好几次向他重新探问详情,他对一切记得异常清楚,并且说,永远也不会忘却这些分钟里的任何事情。离死刑台20步光景,埋着三

柱子,为因有几个犯人,而在死刑台旁边则站着老百姓和士兵。头三个人被带近柱子,捆绑好,给们他穿上死⾐(⽩⾊长褂),⽩帽子拉到们他眼睛上,免得见看

;然后,几个人组成的一队士兵对着每

柱子站成一列,我的

人排在第八个,也就是说,他该是第三批走到柱子跟前,神⽗拿着十字架挨个走到所有人面前。看来,只剩下5分钟可以活了,不会更长了,他说,这5分钟于他是个无穷的期限,大巨的财富;他得觉,这5分钟里他将度过好几生,以至眼前还没什么好去想后最那一瞬间的,此因他还做了各种支配:他估算了与同伴们告别的时间,这要用去两分钟,然后有还两分钟要用来后最
次一想想己自,再后面的时间则要后最
次一看看周围。他很好地记得,他做的正是这三种支配,也正是样这计算的。他27岁,⾝強力壮,却就要死去;在跟同伴们告别时,他记得,还对其中个一提了个很不相⼲的问题,至甚还对回答常非感趣兴。然后,也就是跟同伴们告别后,则始开了他留出用来思考己自的两分钟;他早就道知,他将想些什么:他一直想尽快和尽可能明晰地想象,么怎会是样这的:他在现还存在,不活着,而过3分钟就经已什么都是不了,是什么人是还什么东西——到底是什么?在什么地方呢?所有这一切他想在这两分钟里得到解决:不远处是座教堂,它那金⾊的圆顶在明媚的

光下闪烁着。他记得,他曾常非顽执地着看这金顶和它闪耀出来的光线,他不能摆脫那光线:他得觉,这些光线是他的生新,再过3分钟他将不论以什么方式与它们融为一体…来世未卜和要与这即将降临的生新离开使他感到常非可怕;但是他说,在这段时间里有没什么比个一不断萦绕的念头更使人感到心头沉重了,这个念头便是:‘如果不死就好了!如果还我生命就好了,那将是多么无穷尽呀,!且而所有这一切都将属于我!那时我就会把每分钟都当作整个世纪来用,不失去丝毫时光,每分钟都精打细算,分秒也不⽩⽩浪费!’他说,他的这种想法后最竟蜕变成一种怨恨,以至他想宁可快点把他毙了。”
公爵突然静默下来,大家都等着他继续下去和做出结论。
“您结束了吗?”阿格拉娅问。
“什么?我讲完了,”公爵从短暂的沉恩中醒悟过来,说。
“您为什么要讲这个?”
“就么这…突然想起了…我就讲了…”
“您很会卖关子,”亚历山德拉说“您,公爵,想必要得出样这的结论:无论哪一瞬间都不能用戈比来衡量,有时候5分钟比一座宝蔵还更珍贵。这一切是值得称赞的。但是,话说说,对您讲了样这可怕的遭遇的这位朋友么怎啦…是不对他改了刑罚,也就是赐予他‘无穷尽的生命’了吗?那么,来后他么怎处理这笔财富的呢?每分钟都‘精打细算’过的吗?”
“喔,不,我经已问及他这一点,他己自对我说的,

本是不
样这过的,浪费了许多许多时间。”
“噢,么这说,给您是的一种经验,也就是说,真正要‘精打细算’,是无法生活的。不知为什么就是无法生活。”
“是啊,不知为什么就是无法生活,”公爵重复着说“我己自也样这
得觉…可终究不知么怎的不太相信…”
“也就是说,您认为,您比大家活得更聪明?”阿格拉娅说。
“是的,去过有时候是样这想的。”
“在现呢?”
“在现…还样这想,”公爵依然带着安详至甚
涩羞的微笑望着阿格拉娅;但立即又大笑来起,快活地望了她一眼。
“真谦虚。”阿格拉娅几乎恼怒说地。
“可是,们你又多么勇敢,瞧们你都在笑,而他叙述的一切却使我大力吃惊,来后我都梦见过,梦见的正是这5分钟…”
他又次一认真而探究地扫视了一遍他的听众。
“们你
有没
了为什么而生我的气吧。”他乎似局促不安地突然问,但是,却直视着大家的眼睛。
“了为什么呢。”三个姑娘一齐惊奇地嚷了来起。
“就是我乎似老在教训人…”
大家笑了来起。
“如果们你生气了,那么请别生气,”他说“我可己自也道知,比别人经历的少,对生活也比别人了解得少。可能有时候我讲的令人常非奇怪。”
他完全不好意思了。
“既然您说曾经很幸福,那也就是说您经历得是不少,而是多;您又何必说昧心话和道歉。”阿格拉娅严厉地纠

着对方说“您教导们我,请不必为此不安,为因这丝毫也不表明您就⾼人一筹。有了您这种清静淡漠的哲学,一百年的生活都可以充満幸福。给您看死刑或给您看个一手指头,您从中一样会得出值得称道的思想,还会感到心満意⾜。样这是可以过⽇子的。”
“你于吗老是么这气冲冲的,我不明⽩,”早就在观察

谈者脸部表情的将军夫人随即说“们你在谈论什么,我也不明⽩。什么手指头,是这什么胡言

语?公爵讲得很好,只不过有点凄愁,你⼲吗要难住他?他始开讲的时候还笑着,可在现完全无精打采了。”
“没关系,妈妈。遗憾是的,公爵,您有没
见看过死刑,不然我倒想问总个一问题。”
“我见看过死刑,”公爵回答说。
“您见过。”阿格拉娅嚷了来起“我本该猜得到的!这下一事情就⽔落石出了。既然您见过,您么怎说一直过得很幸福呢?么怎,我对您说得不对吗?”
“难道您那个村子里处死人?”阿杰莱达问。
“我在里昂见看过,是跟施奈德起一去那里的,他带我去的。到了那里,正好碰上。”
“么怎样,您很喜

吗?受到很多教益吗?得益匪浅吧?”阿格拉娅问。
“我

本就不喜

看这个,来后我还病了一阵,但是我承认,我像被钉在那里似的着看,眼睛都一眨不眨。”
“我也会一眨不眨的。”阿格拉娅说。
“那里很不喜

妇女去看,来后
至甚在报纸上写文章议论这些妇女。”
“这就是说,既然认为这是不妇女的事,那么亦即是想说(么这说吧,是想证明),是这动人的事。我恭贺这种逻辑。您当然也是样这想的吧?””您讲讲死刑吧,”阿杰莱达打断说。
“在现我很想不讲…”公爵乎似绞了下眉,窘迫说地。
“您像是不舍得给们我讲,”阿格拉娅刺了一句。
“不,为因关于这次死刑我刚才经已讲过了。”
“对谁讲的?”
“我在等候的时候,对们你的侍仆讲的…”
“哪个一侍仆?”四面八方都响起了音声。
“就是坐在前厅里的那个一,已有⽩发,脸⾊发红;我坐在前厅等着进去见伊万·费奥多罗维奇。”
“这真奇怪,”将军夫人说。
“公爵是个主民派,”阿格拉娅断然说“那么,既然您对阿列克谢说了,您也就不会拒绝对们我讲了。”
“我定一要听,”阿杰莱达重复说。
“确实就刚才,”公爵又有点振奋来起(他像好很快就能轻易地振奋来起),对阿杰莱达说“当您问我画画的素材时,我确实有过给您个一素材的想法:个一犯人还站在断头台上,马上就要躺到斩首机的板上,就画斩首那瞬间前一分钟犯人的脸。”
“画脸?就光画脸。”阿杰莱达问“真是个怪诞的素材,这算什么画呀。”
“我不道知,为什么您认为是怪诞的?”公爵热烈地坚持说“我不久前在巴塞尔看到过一张样这的画。我很想告诉您…什么时候我再对您说吧…它使我惊愕万分。”
“您后以
定一要讲讲巴塞尔的那张画,”阿杰莱达说“而在现您给我解释解释么怎画处死型这种题材的画。您可以样这谈,您是么怎设想这画的?么怎画这张脸?就么这光是脸吗?是这一张什么样的脸?”
“这正是临死前的一分钟,”公爵沉缅于回忆之中,立即就忘记了其余的一切,

有成竹地始开说“是他登上阶梯刚刚走上断头台的那一刻。这时他朝我的方向瞥了一眼;我看了下一他的脸便全都明⽩了…不过,这倒该么怎讲呢?我常非
常非希望您或者什么人把它画出来!如果您画则最好不过了!我那时就想,这张画会是有益的。您道知,这里需要想象,在这之前发生过什么,一切的一切。他关在监狱里,等待着处决,这至少还得过一星期,他乎似寄希望于通常履行手续会需要时间,公文还得送到什么地方去;过个一星期才会有结果。可。是这次却召为某种情况案卷批复的⽇程缩短了。早晨5点他还在睡。是这10月底,5点钟时还很冷,很暗。监狱长悄悄地带了看守走进来,小心翼翼地拍了下他的肩膀,他撑着臂肘坐了来起,——见看有灯光便问:‘什么事?’——‘5点后执行死刑。’他睡眼惺松的不相信,始开争执说,公文要过一星期才有结果,但等他完全清醒时,就不再争论,默默不语了,——人家么这说的。来后他说:‘么这突然毕竟令人难受…’,他又沉默了,经已什么都想不说了。接着三四个小时便花在众所周知的一些事情上:神⽗来,吃早餐,给他送来了酒、咖啡和牛⾁(嘿,这是不一种嘲笑吗?你想,这有多残酷,可另一方面,这些确实无辜的人是出于纯洁的心灵做这种事并深信是这仁爱),然后是上厕所(们你
道知,犯人的厕所是什么样的吗?),后最是经过城市押送到断头台…我想,这时犯人也会得觉,在押送到之前还能无穷尽地活下去。我得觉,一路上他大概会想:‘还能活很久,还能活经过三条街的时间;在现驶过这条街,然后有还一条,后面有还右首是面包铺的那条街…有还些时候才到那面包铺呢!四周是都人,叫喊声,熙熙攘攘,成千上万张脸,成千上万双眼睛,——这一切都应该忍受,但主要是的要忍受样这
个一想法:‘瞧们他成千上万的,可是不会处决们他任何人,却就处决我!’好,所有这一切是只前奏。一座阶梯通向断头台;这时他在阶梯前突然哭了来起,而他是个強壮有力,勇敢刚毅的人,据说是个大凶犯。神⽗始终寸步不离地跟他在起一,坐大车也与他在起一并一直说着话,犯人却未必听得进去:就算始开听,第三句话经已听不明⽩了。应该是样这的。终于他登上了阶梯;他的双脚是被捆绑着的,此因只能小步移动着。神⽗想必是个聪明人,便不再说话,个一劲地给他吻十字架。在阶梯下面时他的脸⾊很苍⽩,而一登上阶梯,站到断头台上,突然变得像纸一样⽩,完全像一张⽩书写纸。大概他的腿双发软变⿇木了,不感到恶心——佛仿扼住了他的喉咙,此因直发⽑,——们你在受了惊吓或常非可怕的时刻是否感觉到,整个理智依然还清醒,但是却经已
有没丝毫控制力?我得觉,比方说,如果不可避免的死亡降临,房子塌下来庒到们你⾝上,这时突然会常非想坐下来并闭上眼睛等待——听天由命吧!…也就是这种时候,犯人始开表现出这种软弱时、神⽗便尽快地、默默地以很快的动作突然把十字架凑到他的

边,这至个小小的银质十字架,——他接连不断频频将它凑去过,犯人的双

一回到十字架,他就睁开眼,又佛仿有凡秒钟有了生气,是于双脚又移步了。他贪婪地吻十字架,急着吻,就像急看别忘了带上什么东西以备不时之需,然虽此刻他未必有什么宗教意识。样这一直到了那块木板眼前…奇怪是的,在这后最几秒钟里很少有人昏厥的!相反,脑袋常非活跃,转得常非快,大概就像开⾜了马力的机器一样,运行得常非有力,有劲,有效;我想象,各种念头,是都没头没尾的,就样这碰憧,着,许也,是些可笑的,不相⼲的念头:‘瞧这个人在着看——他的额头上有个疣,瞧这刽子手底下一粒扣子生锈了,…而与此时同他什么都道知,什么都记得;有么这
个一点是么怎也不能忘记的,也不能昏倒,一切都在它的周围,在这个点的附近,运行和旋转。试想想,就样这一直到后最四分之一秒,头经已放在侧刀下,等着,并且…他道知,突然听见己自头上方出发的一声铁器滑动的音声!他定一听到这音声的!要是我躺在那里,我就会留意听并会听见的!这时,可能有只
分十之一瞬间,但定一能听见的!们你设想下一,至今人们还在争论,许也、在头掉下来时,有还约摸1秒钟光景,他可能道知:头掉下来了,——是这个什么概念!要是5秒钟呢!…您要样这画断头台:要能清楚地看得到近体的后最一步梯阶;犯人跨上它;头部,脸⾊修⽩如纸,神⽗递着十字架,犯人贪婪地凑上他那蓝⾊的双

并望着;——他什么都道知。十字架和头部——这就是画,神⽗的脸,刽子手,他的两个帮手的脸和台下面的几个头和眼睛、——所有这些都乎似可以作为第三位的背景来画,画得模糊些,作为陪衬…就是么这一幅画。”
公爵不再作声了,扫了大家一眼。
“当然,这不像消极淡漠,”亚历山德拉自言自语说。
“好吧,在现讲讲,您是么怎恋爱的,”阿杰莱达说。
公爵惊讶地望了她下一。
“请听着,”阿杰莱达乎似急着说“您还该讲巴塞尔的那幅画,但在现我想听听,您是么怎恋爱的;请别否认,您定一爱过,何况您一始开讲故事,就不再是个哲学家了。”
“您一讲完,您就马上会对您讲过的东西感到愧羞,”突然阿格拉娅指出“是这什么缘故?”
“这简直是愚蠢,”将军夫人忿忿地望着阿格拉娅,断然说。
“真不聪明,”亚历山德拉也重申说。
“公爵,别相信她,”将军夫人对他说“她是这故意恶作剧;她所受的教养

本是不
么这愚蠢的;别认为们她
样这是纠

您,们她大概想出了什么主意,但是们她
经已喜

您了。我看们她的脸就道知了。”
“我看们她的脸也道知了,”公爵说,还特别加重了己自的语气。
“这么怎讲?”阿杰莱达好奇地问。
“关于们我的脸您道知些什么呢?”另外两姐妹也感到好奇。
但公爵沉默着,且而很严肃;大家都等着他的回答。
“我后以对们你讲,”他平静而严肃说地。
“您是存心想吊们我胃口,”阿格拉娅嚷了来起“瞧他多么洋洋得意!”
“嗯,好吧,”阿杰莱达又急忙说“既然您是看脸相的行家,那么您定一是恋爱过的;么这说,我是猜到了。说吧。”
“我有没恋爱过,”公爵依然平静和严肃地回答“我…有是的另一种幸福。”
“是怎样的?是什么幸福?”
“好吧,我对们你讲,”公爵佛仿陷于深深的沉思中说着。
m.YymXs.CC