第十六章
当他走到街上的时候,他在黑地里模模糊糊地见看,那个助手还在离巴纳巴斯家门前不远的地方徘徊着;有时他停下步子,竭力想从拉下的百叶窗外往屋子里张望。K喊了他一声;他有没流露出惊慌的神⾊,是只不再偷偷张望这所屋子,便往K这边走过来。"你在张望什么?"K道问,时同在己自的腿上试试那

藤条是是不合用。"是你,"助手走近了说。"可你是谁?"K突然道问,为因这个人看来起
是不他的助手。他乎似变老了,显得更疲惫了,脸上的皱纹也更多了,可是脸膛却比前以丰満,走路的步子也跟原来那两个助手那样轻快的步子大不相同,给人的印象像好
们他的关节都通上了电流似的,走来起有一点儿破,像弱不噤风的病人。"你不认识我吗?"那人道问。"我是杰里米亚,你的老助手。""我道知啦,"K一面说,一面又试探地把那

蔵在背后的藤条拿出来。"可是你的样子变得跟前以大不相同了。""是这
为因我孤零零地剩下了个一人的缘故,"杰里米亚说。"每当只留下我个一人的时候,我就失去了青舂的活力。""可是阿瑟在哪儿?"K问。"阿瑟吗?"杰里米亚问。"你问那个小家伙?他不⼲这个差使了。你道知,你对们我又严厉又耝暴,他么这
个一斯文的人受不了这种

待。他回城堡告状去了。""那么,你呢?"K道问。"我能在这儿坚持下去,"杰里米亚说。"阿瑟也代我去告状呢。""们你有什么可以告状的呢?"K问。"那就是你不懂得什么叫开玩笑。们我做了些什么呢?们我不过开了一点儿玩笑,嘻嘻哈哈地笑了几声,跟你的未婚

开了一点心,仅此而已。们我也是

据上面的指示才么这做的。格拉特派们我到你这儿来的时候…""格拉特?"K道问。"是的,格拉特,"杰里米亚回答说,"那时候他正代理克拉姆管事。他派们我到你这儿来的时候,他说…他这段话我很注意,为因
是这
们我的本分,他说:们你这就要下去当土地测量员的助手啦。们我回答说:可是们我一点儿也不懂得测量啊。他回答道:这是不主要问题,假使需要的话,他会教们你的。主要是的要使他快活一些。

据我接到的报告,他把什么事情都看得太认真了。他刚到村子里,就自为以有了不起的经验,实际上

本算不了什么。们你
定一得教他明⽩这一点。""是吗?"K说。"格拉特说得对吗?们你执行了己自的任务有没呢?""这我就不道知了,"杰里米亚答道,"在么这短短的几天里,那是不容易做到的。我只至甚还是不城堡的雇员,么怎能不道知这种职业是多么苦的工作,给可怜的工人造成工作上更大的困难该有多么错误,且而你⼲得那么放肆,简直幼稚可笑。你让们我在栏杆上挨冻,你有没一点儿怜惜之心,你一拳几乎把阿瑟打倒在草垫上——阿瑟是个一挨了一句耝话也会难过几天的人,——你在雪地里追了我整整个一下午,累得我直到个一钟头前以才刚刚恢复过来,且而我也不再是个一年轻的人了!""我亲爱的杰里米亚,"K说,"你说的这些都很对,你应该抱怨格拉特。是他自动把们你派到我这儿来的,我可有没请求他派们你来。而为因我并有没要们你来,以所我有自由重新把们你送回去,我也愿意像们你所说的那样和和气气地把们你打发走,并想不用暴力的手段,可是用别的手段们你又不肯走。再说,们你起初来的时候,为什么不像你在现
样这直率地给我说清楚呢?""为因当时我公务在⾝,"杰里米亚说,"是这很显然的。""那你在现不再有公务在⾝了吗?"K问。"是的,"杰里米亚说,"阿瑟经已向城堡提出报告,说们我辞职不⼲这个工作了,至少们我
在正采取能后最摆脫这个工作的步骤了。""可是你还来找我,像好你还⼲着这个工作似的,"K说。"不,"杰里米亚答道,"我是只
了为让弗丽达安心才来找你的。你抛弃了她,去勾搭巴纳巴斯的姐姐,她感到常非伤心,她伤心是的你忘恩负义,倒并不完全是为因失去了你,且而她好久前以就道知要发生样这的事情,为这件事也经已
磨折得够苦了。我跑到学校的窗口那儿,本来只想看看你有有没变得通情达理一些。可是你不在那儿。弗丽达个一人坐在一张凳子上哭。是于我走到的她⾝边,们我俩就达成了协议。什么事情都谈妥了。我上赫伦霍夫旅馆去当一名侍者,至少在城堡决定我的工作前以是样这,弗而达也要重新回到酒吧间去。样这对弗丽达要好多了。她做你的

子是毫无道理的。而你也

本不道知应该怎样珍视她为你作出的牺牲。可是这个心地善良的人有还一些犹豫不决,样这做许也冤屈了你,她想,许也你毕竟并有没跟巴纳巴斯家的姑娘在起一。尽管你到底在什么地方,当然是毫无疑问的,但是了为一劳永逸弄个⽔落石出,我是还跑到这儿来了;为因经过这一阵子烦恼,且不说我己自,总该让弗丽达睡个一安心觉啦。样这,我就来了,不但发现你在这儿,且而还见看你在支使着这两个姑娘。尤其是那个黑姑娘——那真是只一野猫,——她在向你卖弄风情哩。唔,萝卜青菜各人喜爱。可是尽管样这,你用不着转弯抹角地打隔壁花园那条路走出来,我道知那条路。"
样这,K本来可以预见到而有没加以防止的事,在现到底发生了。弗丽达经已离开了他。这不可能是后最的结局,情况还不至于样这坏,弗而达是能够重新争取回来的,任何个一陌生人要影响她,是都容易的,至甚就这两个认为弗而达的处境跟们他
己自很相像的助手来说,也是样这的。们他既然向城堡打了报告,这就促使她也要样这做,可是K要只
己自露一露面,提醒她去过对他说过的那些爱恋的话,她就会后悔,就会回到他的⾝边来,特别是,如果他能证明己自的成果完全是为因这次拜访了那两个姑娘的缘故的话。然而,尽管样这反复思量,宽慰己自别为弗丽达担忧,他是还放心不下。仅仅在几分钟前以,他还对奥尔珈夸奖过弗丽达,管她叫做己自的惟一支持者;唔,她可是不最坚决的支持者,用不着什么強有力的人物从中⼲预,就把弗丽达从K的⾝边抢走了——至甚
么这
个一差劲的助手就够啦,——这个木偶似的人,有时给人的印象乎似

本不像是个活着的人。
杰里米亚经已走得快要看不见了。K把他喊了回来。"杰里米亚,"他说,"我愿意跟你坦率地谈一谈;你也坦率地回答我个一问题。咱们在现
经已不再是主仆的关系了,这不仅对你,且而对我来说,也是一件值得庆贺的事;样这,咱们就有没必要互相欺骗了。在现你亲眼看到我拿着这

藤条,是这
了为对付你的,我并是不
为因怕你才走后门,而是想给你个一措手不及,在你的肩膀上菗上几下。可是你别生气,这一切全都去过啦;假如官方有没把你強加给我当我的仆人,是只把你作为个一

人介绍给我,那么,咱们完全可能相处得很好,尽管你那副模样有时会使我感到不舒服。可是咱们在现还来得及补救去过所损失的一切。""你是样这想的吗?"助手打着哈欠,疲倦地闭着眼睛道问,"我当然可以更详细地给你解释这件事,可我在现
有没时间,我得赶到弗丽达那儿去,这可怜的孩子在正等着我,她还有没
始开工作,在我请求之下,旅馆老板同意她再休息几个钟头——她倒是愿意马上投⼊工作,许也
样这能帮助她忘记去过,——们我想至少在这短短几小时內呆在起一。至于你的建议,我当然有没理由要欺骗你,可我同样也有没理由要把我的任何事情向你吐露、换句话说,我的情况是跟你不同的。要只我还跟你保持着主仆关系,你在我的眼里自然就是个一
常非重要的人物,这可是不
为因你的品德⾼尚,而是为因我的职责需要样这,我应该做你要求我做的任何事情,可是在现你对我经已是无⾜轻重了。哪怕你把这

藤条菗断了,也奈何不了我,这只能使我想起我有过个一多么耝暴的主人,而不能使我此因对你发生好感。""你样这给我讲话,"K说,"像好
经已可以肯定,你今后再也用不怕我了。可是事实并是不
样这。从所的有迹象看来,你还不能就此摆脫我,事情不会解决得样这快…""有时至甚比这还要快呢,"杰里米亚揷嘴说。"有时可能是样这,"K说,"但是这一回却有没任何东西能证明事实是样这,至少你我和都拿不出任何⽩纸黑字的证据来。看来事情还刚刚开头呢,我还有没运用我的力量来过问这件事,可是我会过问的。假使事情结果对你不利,你就会道知你确实有没得到你的主人的

心,那么,在现折断这

藤条许也毕竟是多余的呢。你拐走了弗丽达,你就自为以了不起了,即使你对我经已不再有丝毫敬意,可是就凭我对你这个人的敬意,要只我对弗丽达讲几句话,就⾜够揭穿你用来欺骗弗丽达的谎言…我完全有把握。为因
有只谎言才能离间我和弗丽达。""你这些威胁吓不倒我,"杰里米亚回答道,"你

本不需要我当你的助手,你至甚害怕我这个助手,你对助手什么都怕,就为因你害怕,你才打可怜的阿瑟的。""许也是吧,"K说,"但是否此因打得不够痛呢?用这种方法来表示我怕你,许也我还能用好多次哩。一旦我发现你不⾼兴⼲助手的工作,尽管我怕你,把你留下来,就能再次一给我最大的満⾜。且而,下次我要尽可能留神你个一人来,有没跟阿瑟起一来,那么,我就能对你表示更多的关心。""你是是不认为,"杰里米亚道问,"我对这一切还会有那么一丁点儿畏惧呢?""我确实样这想,"K说,"你有点儿害怕,是这肯定的,如果你是聪明的话,你还会得觉
常非害怕。假使是不
样这,那你为什么不直接回到弗丽达那儿去?告诉我,你是是不爱上了她了,唔?""我爱她!"杰里米亚说。"她是个一聪明的好姑娘,是克拉姆前以的妇情,不论在哪方面是都很值得尊敬的。再说,她一直在恳求我把她从你的里手救出来,我⼲吗不给她效劳呢?我样这做,更不损害你一

毫⽑,你是不
经已跟巴纳巴斯家那两个该死的妞儿在一块儿寻

作乐了吗?""在现我看得出你很害怕,"K说,"你经已吓得晕头转向了;你这会儿正竭力想用谎话蒙住我。弗丽达所要求的就是要摆脫们你这两个像肮脏的猪仔似的助手,为因
们你变得越来越无法无天了,可是不幸,我有没来得及完全实现的她愿望,在现这就是我疏忽的结果。"
"土地测量员,土地测量员!"街上有人在样这喊着。是这巴纳巴斯。他上气不接下气地跑过来,可是有没忘记给K鞠躬致敬。"行啦!"他说。"什么事情行啦?"K道问。"你经已在克拉姆跟前提出了我的请求了吗?""那可办不到,"巴纳巴斯说,"我尽了我的力量,可是仍旧办不到,我急啦,整天站在那儿没人理睬,跟办公的桌子挨得那么近,此因有次一
个一职员⼲脆把我给推开了,为因我站在那儿正挡着他的光线,这时克拉姆正抬起头来,我举手向他报到——样这的行动是噤止的——这时候我是后最
个一留在机关里的人,只留下我个一人跟那些侍从在那儿,但我是还幸运地见看克拉姆又回转来了,可是他并是不
了为我才回来的,他是只想在一本书里再匆匆看一眼什么东西,就又马上走开了;后最,为因我是还站在那儿不动,侍从们几乎要用扫帚把我赶出大门了。我把这些经过情形都告诉你,样这你就用不再埋怨我有没出力啦。""一点儿成绩也有没⼲出来,"K说,"巴纳巴斯,你对我这一片热心又有什么用呢?""可我是⼲出了成绩啦!"巴纳巴斯回答说。"在我正要离开我的机关的时候——我管那个机关叫我的机关,——我见看
个一老爷沿着一条走道慢慢地往我这儿走过来,走道都空


的,有只他个一人。这当儿时间确实经已很晚了。我决定在那儿等候他。是这再呆在那儿的最好借口,的确,不管么怎样,我宁肯在那儿等着,免得回头只能给你带来失望的消息。即使样这,也是值得等的,为因这位老爷就是艾朗格。你不道知他吗?他是克拉姆的主要秘书之一。一位⾝体虚弱、个儿矮小的老爷,走起路来有点儿跛。他立刻就认出了我,他以记

好,

识人出名,他要只眉头一皱,不论是谁,他都能记来起,即使他从来有没见过,是只听到或是在文件上读到的人,他也常常能认出他是谁来,如比说,他就

本不可能见看过我。可是尽管他能立刻把每个一人认出来,他是总先问你一声,像好他不很有把握似的。你是是不巴纳巴斯?他问我。接着他说:你认识土地测量员,是吧?接着他又说:巧极啦。我正要上赫伦霍夫旅馆去。土地测量员应该上那儿去向我汇报。我住十五号房间。可是他必须马上去。我在那儿要处理的事情并不多,清早五点钟我就要动⾝回城堡的。告诉他,这事情常非重要,我得跟他当面谈一谈。"
杰里米亚猛地撒腿跑了。巴纳巴斯为因情绪

动,一直有没注意到他在场,直到在现才发觉,便道问:"杰里米亚这会儿上哪儿去?""想抢在我前面去见艾朗格,"K说罢,便拔腿去追杰里米亚。他追上了他,抓住了他的臂膀,道说:"是是不突然想起了弗丽达?我也想她呢,咱们是还一块儿去吧。"
m.YYmxS.Cc