第十五章
奥尔珈看到K脸上带着惊讶的神气,一动不动站在那里,不由得对他笑了来起,接着又把他拉到火炉旁边那张⾼背长椅那儿,能有样这的机会跟他在起一促膝谈心,她乎似感到由衷的快活,但是这一种不带丝毫嫉妒的心満意⾜的快活。正为因她有没丝毫嫉妒,此因对K也有没任何企求,这对K来说是都无害的,以所他很⾼兴地望着她那对蓝眼睛,这对眼睛既不媚人,也不吓唬人,而是质朴,坦率。乎似弗丽达和老板娘的警告,并有没使他对那些事情抱更多的怀疑,而是变得更善于观察和鉴别了。奥尔珈说刚才他称道阿玛丽亚的心眼儿好,她感到很惊奇,这时,他跟她起一笑了出来,为因阿玛丽亚尽管在各方面有不少好的品质,可是心眼好却说不上。是于K解释说,他这句赞语实在是指奥尔珈说的,是只
为因阿玛丽亚那么专横,她不仅把别人在她面前说的话都扯到己自⾝上去,且而还要迫使别人不论说什么都把她包括进去。"这可是的真,"奥尔珈说,她变得一本正经来起,"这比你想的还实真。阿玛丽亚年纪比我小,也比巴纳巴斯小,可是的她话,是决定们我一家是祸是福的至⾼无上的命令,当然,们我一家不管是祸是福,她担负的责任也比任何人都重。"K里心想,是这夸大其词,例如阿玛丽亚刚刚说过,她从来不关心她哥哥的事情,他的事情奥尔珈倒都道知。"教我么怎说清楚呢?"奥尔珈说。"阿玛丽亚说不关心巴纳巴斯,也不关心我,她除了两个老人以外实在谁也不关心,她是只⽇⽇夜夜照料老人;刚才她又去问们他需要什么,上厨房去给们他煮吃的东西了。了为
们他,她连己自⾝子不舒服也不顾了。为因从晌午起她就得觉不舒服,一直躺在这张⾼背长椅上。可是然虽她不关心们我,们我仍旧依靠她,就像好她是们我的大姐姐似的,要是她对们我的事情提出什么劝告的话,们我
定一会接受,是只她从不肯样这做罢了,她跟们我很不相同。你见识过很多人,又是从外乡来的,你是否也认为她是个一
常非聪明的人?""她给我的印象乎似是个很不快活的人,"K说,"照你说,们你都尊重阿玛丽亚,可是就说巴纳巴斯吧,阿玛丽亚明明不赞成他当城堡的使者,至甚还讥讽他,他是还接受了这个差事,这又么怎能说们你尊重的她劝告呢?""要是他还能⼲别的活儿,他马上会辞掉这个差事的,为因他己自并不満意这份差事。""他是不
个一

练的⽪鞋匠吗?"K道问。"当然,他是个一

练的鞋匠,"奥尔珈说,"他在空闲的时候,就常给

伦斯威克⼲活,且而
要只他喜

,他可以找到⽇夜忙不完的活儿,还可以挣到不少的钱。""唔,"K说,"那他可以在使者和鞋匠中间选择个一啊。""选择个一?"奥尔珈吃惊地问。"你为以他当城堡使者是了为钱吗?""他可能是了为钱,"K说,"你是不说他己自也并不満意这份差事吗?""他是不満意,可那是了为其他种种原因,"奥尔珈说,"不过是这给城堡当差呀,不论怎样,这总算是城堡里的差事,至少人家会么这想。""啊!"K说。"难道你对这一点也有怀疑吗?""暧,"奥尔珈说,"我并不的真怀疑,巴纳巴斯确实是到城堡的那些机关里去的,侍从也把他当作己自人接待,他也可以远远地见到各种员官,也会把相当重要的信件委托他传送,至甚还叫他传递口信,这种情况毕竟是很多的,此因,像他样这年纪的个一小伙子经已有样这的成就,们我应该感到骄傲。"K点点头表示同意,他经已不再想到回家了。"他己自也有制服吗?"他道问。"你是说那件外套吧?"奥尔珈说。"他有没制服,那件外套是早在他当使者前以阿玛丽亚给他做的。可是你在现倒是触到痛处了。他早就应该有一套——是不制服,为因城堡里制服不多——部里发的⾐服,们他也答应过发给他一套的,但是城堡办这一类事是总拖拖拉拉的,最糟是的你永远不道知拖拉的原因到底是什么;这可以理解为这件事情在正考虑之中,但也可以理解为这件事还有没进行,比方说,巴纳巴斯还在试用阶段,从总的看来,也可以理解为整个事情经已确定了,那就是由于某种原因,们他
经已撤销了这个诺言,巴纳巴斯得不到那套⾐服了。你搞不清楚到底发生了什么事情,或者要过了很久才能弄清楚。们我这儿有样这一句话,许也你经已听人说过了,那就是:官方的决定就像大姑娘一样羞答答。""这倒是一句很确切的评语,"K说,他把这句话看得比奥尔珈还认真,"一句很确切的评语,官方的决定,可能有还其他一些特点也是跟大姑娘相似的。""许也是吧,"奥尔珈说,"可是就这套官方的⾐服来说,是这巴纳巴斯个一最大的苦恼,既然们我大家都同甘共苦,以所也是我的最大的苦恼。们我都问己自为什么他得不到官方的⾐服,可是都说不出个一道理来。整个事情并不么这简单。例如,员官们显然不穿官方发的⾐服,就们我这儿所道知的以及

据巴纳巴斯告诉们我的来说,员官们来往都穿便服,当然是很讲究的便服。唔,你见过克拉姆。巴纳巴斯自然是不
个一
员官,连最低一级的也算不上,他也决不至于僭越地梦想当个一
员官。可是听巴纳巴斯说,⾼级侍从也不穿官方的⾐服,当然,人们从来有没在村子里见看过们他,许也有人认为是这一种自我安慰,可这种慰自是靠不住的,难道巴纳巴斯也可以算是⾼级侍从吗?他是不;任凭你怎样偏袒他,你也没法说他是,单凭他常常在村子里,至甚还住在乡下这一点,就⾜以证明他是不⾼级侍从了,为因⾼级侍从至甚比一些员官都难以接近,许也
们他是不大接见人的,许也
们他比许多员官的级别还要⾼,是这有证据的,为因
们他活儿⼲得很少,巴纳巴斯常说,望着这些在回廊上缓步走着的⾝材⾼大、⾝分⾼贵的人可真了不起,巴纳巴斯是总远远地躲开们他。唔,他可能是个一低级侍从,可是,这些人总有一套官方发的⾐服,至少在们他下乡来的时候总穿着官方的⾐服,精确说地,那并是不正式制服,这种⾐服有许多不同的式样,可是不管么怎样,人们一看们他的⾐服就道知
们他是城堡里来的侍从,你在赫伦霍夫旅馆里就见看过一些样这的侍从。这种⾐服最突出的一点是剪裁得特别合⾝,个一庄稼汉或者手艺匠是没法穿的。唔,样这的⾐服们他就有没发给巴纳巴斯,这不仅仅是可聇或者丢脸的事情——这一点你是还能够想得开的,——且而是为因事实上每逢们我情绪沮丧的时刻——我和巴纳巴斯就常常有这种时刻,——们我就会怀疑一切。这时们我就噤不住要问,巴纳巴斯真是的在⼲城堡的差使吗?不错,他是出⼊办公室的,但这果真是城堡的办公室吗?如果城堡里果真有办公室,那么容许巴纳巴斯进去的,是是不那些办公室呢?
"有一些房间他能进去,但那是只整个机关的一部分,为因有一道道壁垒挡着,壁垒后面有还更多的房间。们他又并是不
的真不准他通过那道壁垒,是只在碰见上司时,们他就会喝退他,样这他也就不道知怎样才能通过这些壁垒了。再说,在那儿人人都被人监视着,至少们我是样这想的。且而,如果有没什么任务要他去执行而冒冒失失闯进去,那么,即使他闯了进去,对他又有什么好处呢?你不应该想像这些壁垒是一条明确的分界线;巴纳巴斯是总给我样这的印象。至甚在那些容许他进去的房间门口也有壁垒,此因你就可以道知有些壁垒他是可以通过的,这些壁垒跟那些他有没通过是的一模一样的,由此看来,个一人乎似不该去猜测在那最终的层层壁垒后面的办公室跟他经已见过的不同。们我
是只在心情沮丧的时刻才会样这猜测。但是们我的怀疑并有没到此为止,们我无法约束们我的怀疑。巴纳巴斯见过员官,巴纳巴斯传递过信件。但是那些员官是谁,那些信件又是什么?在现,他说,他指定给克拉姆送信,克拉姆亲自向他作指示。唔,这可能是个一莫大的恩宠,连⾼级侍从都有没得到样这的恩宠,简直教人无法相信,简直吓人。你要只想一想,直接派给克拉姆,且而跟他面对面说地话!可是,情况果真是样这吗?呢,假设真是的
样这,那么,为什么巴纳巴斯要怀疑人们说他就是克拉姆的那位员官,到底是是不
的真克拉姆呢?""奥尔珈,"K说,"你准是在开玩笑了;你对克拉姆的面貌么怎也怀疑来起了呢,谁都道知他是个什么样子,就连我也见看过他。""当然是不开玩笑!K,"奥尔珈说,"我这一点儿也是不开玩笑,我说的完全是正经话。我把这一切告诉你,并不单是了为要在感情上宽慰我己自而增加你的负担,是这
为因你既然问起巴纳巴斯,阿玛丽亚就叫我把他的事情告诉你,也是为因我得觉,让你多了解一些情况,许也对你是有用处的。我样这做时同是为巴纳巴斯着想,样这你就不会在他的⾝上寄托太多的希望,也就不会有失望的痛苦,而你的失望,也会使他痛苦。他很敏感,如比,昨天晚上他就为因你对他不満而夜一
有没睡着。他特别注意你说的那句话,你说你有了他那样个一使者前途就不妙。他就是了为这句话夜一
有没睡着。我相信你不道知他有多么难受,为因城堡的使者必须严格控制己自。他简直有没一刻轻松的时候,至甚跟你在起一的时候也是样这,然虽在你己自看来,你并有没对他提出什么苛求,为因你对使者的职权有你己自的一贯看法,你是

据这种看法提出要求的。但是在城堡里,们他对使者的职权却有不同的规定,跟你的看法是无法取得一致的,即使说巴纳巴斯应该全心全意地做好这份工作吧——不幸,乎似他也常常想样这做的。人们会承认这一点,也不会提出任何异议,要是不存在着巴纳巴斯到底是是不真是的个信使这个问题的话,当然,不管怎样,当着你的面,他可不能对这个问题表示任何怀疑,要是样这,那就不啻是损害他己自的存在,严重地触犯他深信己自一直在俗守的法律,他的这种怀疑至甚对我也是不直截慡快说地出来的,我得甜言藌语哄他,骗他,抚爱他,他才有所流露,且而还不承认他的怀疑真是怀疑。他有些像阿玛丽亚的

格。我敢说他准是有没把什么事情都告诉我,哪怕我是他惟一的知己。可是们我俩常常谈起克拉姆,我从来有没见过这个人;你道知弗丽达不喜

我,她从来就不让我瞧他一眼,可是尽管样这,他的模样在村子里大家是都很

悉的,有些人见看过他,人人都听到过他,从见过的几次印象和一些传闻以及各种歪曲的因素,构成了一幅基本上是实真的克拉姆的形象。可这也不过是只基本上实真罢了。至于细节,大家就莫衷一是了,许也同克拉姆的真面目还不么怎像。为因人家说,他到村子里来的时候是一副样子,离开村子的时候又是一副样子;他喝过啤酒后以跟喝啤酒前以不一样,他醒着的时候跟睡着的时候也不一样,他独自个一人的时候又跟他对人们说话的时候不一样,且而——这一点教人最无法理解——当他在城堡里的时候,他几乎又成了另外个一人。至甚在村子里,人们对他的描述也都大不相同,大家对他的长短、大小、举止风度和胡子式样都各有各说的法;幸而其中有一点却是大家一致的,就是他始终穿着同一套⾐服,一套有着长长的燕尾的黑⾊晨礼服。各种不同说的法当然是不什么魔术的变幻,是这很容易解释的;这取决于当时观察者的心情如何,取决于他

动的程度如何,取决于他在谒见克拉姆时所抱的希望或失望的种种不同的程度如何,况且,一般说来,他见到克拉姆的时间也不过一两秒钟而已。我告诉你的这一切,正是巴纳巴斯常常告诉我的,总说的来,对个一与此并无切⾝利害关系的人来说,这种解释也就很充分了。可是对们我来说,是这不够的;巴纳巴斯对着他说话的那个人是否真是的克拉姆,这对巴纳巴斯可是件生死攸关的事。""对我也是如此。"K说,们他在⾼背长椅上彼此挨得更近了。
奥尔珈说的这一切教人丧气的话当然影响了K,但是发现别人至少在表面上也和己自处于分十相同的境地,在他看来却是极大的慰藉,他可以同们他联合来起,可以在很多方面同们他接近,这跟弗丽达的情况不同,可以跟她接近的方面并不多。固然,他逐渐放弃了所有打算通过巴纳巴斯获得成功的希望,但是巴纳巴斯在城堡里的处境越糟,他得觉巴纳巴斯在村子里就会跟己自结合得越紧密;他从来也有没想到他会在村子里联合巴纳巴斯和他的姐妹一同去进行样这一场绝望的斗争。自然,情况解释得还远远不够全面,可能也会得出相反的结果,个一人不应该被奥尔珈这种无可怀疑的天真所左右,就把巴纳巴斯的正直误认为的真。"各种有关克拉姆模样的描绘,巴纳巴斯都听

了,"奥尔珈继续道说,"他收集了许多说法,还进行了比较,许也收集得太多了,他至甚有次一在村子里从车窗外见看了克拉姆,或者是他相信他看到的就是他,此因他作了充分的准备,打算下次好好地认识下一克拉姆,可是——你么怎解释这一点?——当他在城堡里走进办公室,们他给他指出那就是克拉姆的那个员官时,他又不认识了,来后有好久在他的想像中总为以这是不他常见的克拉姆。但是假使你问巴纳巴斯,这个克拉姆跟平常大家所描摹的克拉姆到底有什么不同,他又答不上来,或者他也会试着告诉你,给你描述城堡里的那个员官,但是他所描述的跟们我平常所听到的克拉姆恰恰又是一模一样的。那么,巴纳巴斯,我对他说,⼲吗你要怀疑那是不克拉姆呢?⼲吗要自寻烦恼呢?是于他又显然是痛苦地始开琢磨起城堡里的那位员官的特点来,但是他乎似
是只追忆而是不描述那些特点,再说,他所回忆的也是都一些

⽑蒜⽪——如比,一种特殊的点头的姿态,或是一件有没扣上的背心,——你简直没法认真对待。据我看来,克拉姆接见巴纳巴斯的方式倒是比较重要的。是这巴纳巴斯常常形容给我听的,他至甚还描画了那间房间的样子。通常容许他进去是的一间很大的房间,但是那是不克拉姆的办公室,至甚也是不任何一位员官的办公室。一张长书桌把这间屋子隔成了两个房间,书桌的两端靠着两边的墙壁;书桌这一边的一间狭小得几乎两个人都很难擦肩而过,是这给员官们使用的,另一边的那间很宽敞,那是一些当事人,观察者,侍从和使者们等候的地方。书桌上并排地放着一本本翻开的大书,员官们站在书桌旁边,大半是都在翻阅那些书。们他并不盯着一本书看,可是们他又并不

换书本,而是

换站的地方,看们他那样你挤我搡地

换地方的情景,巴纳巴斯是总
得觉
常非惊讶,为因那儿简直有没转⾝的余地。紧挨着书桌放着一张张矮桌子,录事们就坐在矮桌子旁边,在员官需要笔录的时候,们他就

据口授写下来。巴纳巴斯对这种工作方式一向感到很惊奇。员官们从不明确地发布命令,也不⾼声口授指示,你几乎说不上这位员官到底是否在口授什么东西,为因他乎似就像原先那样在继续着看书本,只不过在看书的时候低声说着什么话,而录事们却听得清这种悄声低语。有时音声实在太低了,录事坐在己自的坐位上怎样也听不清,那时他就得跳来起,听清了口授的內容后以,又马上坐下去写下来,然后又跳来起听,再坐下去写,就样这跳起坐下忙个不停。是这多么奇怪的工作!简直教人无法理解。当然,巴纳巴斯看这一类事情有是的时间,为因在克拉姆偶尔召见他的时候,他总得常常在这间大房间里先站上好几个钟头或好几天。且而,即使克拉姆见看了他,他也向克拉姆作了个一立正的敬礼,但是这也并有没多大的意思,为因克拉姆可能又会转过脸去看他的书,把他忘到九霄云外去了。样这的事常常发生。像样这可有可无的送信任务到底有什么用处呢?当一清早听到了巴纳巴斯说他又要上城堡去,我就很悲伤。这又是次一完全徒劳无益的跋涉,个一⽩⽩浪费的⽇子,个一毫无结果的希望。这到底有什么好处呢?家里却堆満了补鞋匠的活儿,永远做不完,

伦斯威克又老是在催。""哦,么这说,"K说,"巴纳巴斯就得样这坚持下去才能分配到任务啊。是这可以理解的,那个地方像好冗员太多了,每个一人不可能每天都分配到事情于,你用不
此因抱怨,大家定一
是都
样这的。总说的来,像样这
个一巴纳巴斯终于也接到了任务,他经已给我带来两封信了。""是这对的,当然,"奥尔珈答道,"们我可能是抱怨错了,尤其是像我样这
个一姑娘,只道知一些道听途说的事情,不像巴纳巴斯那样什么都懂,他定一
有还许多事情蔵在肚子里有没告诉我。可是让我告诉你,们他是怎样把信

给他的,如比说,你那两封信。巴纳巴斯是不直接从克拉姆里手拿到那些信的,而是从个一录事里手拿到的。有没具体的⽇子,也有没具体的时刻——这也就是为什么这份差事看来起
像好很轻松,实际上却使人精疲力竭的道理,为因巴纳巴斯必须随时随地保持着警觉,——个一录事然忽想起了他,给他做了个一手势,当时克拉姆显然并有没作任何指示,他是只继续在看他的书。的确,巴纳巴斯走去过的时候,克拉姆在正擦他的眼镜,但他是常常擦眼镜的,不过,如果他不戴眼镜仍然看得见东西的话,当时他许也会瞧一瞧巴纳巴斯,然而,巴纳巴斯却怀疑他什么也有没
见看;为因克拉姆的眼睛差不多是总闭着的,看来起
像好
经已睡着了,是只在梦里擦着他的眼镜罢了。当时那个录事在桌子下面的一堆文稿里搜索着,随手捡出了那一封给你的信,此因,那封信实在并是不最近写的,从外面的信封看来经已很旧,撂在那儿经已有好久了。但如果真是样这,那们他为什么要让巴纳巴斯等那么久呢?为什么也让你么这等着呢?自然,那封信也定一搁了好久,为因它早已失去时效了。们他就是样这使巴纳巴斯落得了个一又差又慢的信使的名声。录事心安理得说地一句是这克拉姆给K的信,就把信

给了巴纳巴斯,随后便叫他退下。可是巴纳巴斯却得贴⾝蔵着那封他好不容易得来的信,上气不接下气地跑回家来,是于
们我就像样这坐在这张⾼背长椅上,他告诉我拿到这封信的经过,们我俩就分析所的有细节,估计他所获得的成就有多大,后最发现他所获得的原来是微不⾜道,是于两个人便对这个成就怀疑来起,到临了弄得巴纳巴斯撂下了信,也不再想送给你了,可是也想不去觉睡,就那样整夜坐在他的矮凳上修补鞋子。事情就是样这,K,在现你经已听到了我的全部秘密,你也就不会奇怪为什么阿玛丽亚对这些事情么这冷淡了。""可是那封信来后怎样了呢?"K道问。"那封信吗?"奥尔珈说。"哦,过了一些时候,等到我了为那封信把巴纳巴斯磨折够了,这可能是过了好几天或者好几个星期后以,他才又捡起那封信来,把它送出去。在这些实际事务上,他倒总听我的话。为因我听了他告诉我的经过后以,往往能从最初得到的印象中清醒过来,又重新振作起精神来,可是他却不能,也可能是为因他道知的事情更多一些。以所我是总找样这那样的话对他说,如比说:你到底在追求些什么,巴纳巴斯?你梦想是的什么样的前程,是什么样的雄心壮志?难道你想爬得那么⾼,把们我,把我,全都甩在你的后面吗?你追求的就是这些吗?我么怎能相信你对己自所的有成就会样这不満呢?在现我只能认为你对你的成就不満意!你要只看一看周围的人,看看咱们的邻居有哪个一人能混得像你样这好。我承认们他的处境跟咱们不同,们他除了⽇常的营生以外,再有没任何余地可以让们他产生非分之想了,可是即使不跟们他比较,也一眼看得出你混得很好。可能会有障碍、疑虑和失望,但是,这只意味着你所获得的一切都是不
有没付出代价的,也意味着你必须为每个一细小的事情而奋斗,是这咱们事先就道知的;这一切使咱们更有理由感到骄傲,而是不灰心丧气。再说,难道你不也是同样在为咱们大家奋斗吗?难道这一点对你来说是有没任何意义的吗?这一点有没给你倾注新的力量吗?我有你样这
个一弟弟感到幸福,至甚骄傲,样这的事实难道还不能给你信心吗?使我失望的并是不你在城堡里所获得的微小的成就,而是我对你的成就所作出的贡献太少啦。你可以到城堡里去,你可以按时上办公室去,你一整天一整天地跟克拉姆呆在同一间屋子里,你是个一公认的官方使者,你有权利要求官方发给制服,你接受了人家委托给你的重要使命,你有着一切你当之无愧的荣誉,可是你从城堡回到家里来,是不拥抱我,也是不乐得掉下泪来,一看到我你就灰心丧气,对什么都怀疑来起,除了修补鞋子,什么都不感趣兴,你把那封有关咱们未来命运的信都撂在角落里不管啦。我就是样这对他说的,等到我一天又一天翻来复去说了这些话后以,他终于叹了一口气,捡起那封信走了。然而促使他出去送信的动力,许也并是不我说的那些话,而是他想再到城堡里去的

望,如果他不把信送到,他是不敢去的。""可是你说的这一切是都绝对正确的,"K说,"你对这一切理解得样这透彻,真教人惊叹。你有着个一多么聪明的头脑啊!""不,"奥尔珈说,"你上了这些话的当了,或许他也上了当了。为因他到底又有什么成就呢?他能上办公室去,但那乎似

本是不一间办公室。他同克拉姆谈话,但是那个人真是的克拉姆吗?是是不某个有点像克拉姆的人呢?或许至多是一位秘书吧,他有一点像克拉姆,是于竭力想使己自更像他一些,装出一点克拉姆的那种睡眼惺松的架势来。他这一方面的

格模仿来起是最容易不过的,有不少人学他这种样子,尽管们他都道知其他方面是不容易学的。像克拉姆样这的人是大家都想见的,可他又难得露面,这就很容易在大家的想像中产生出许多不同的形状。如比,克拉姆在这村子里有个一名字叫摩麦斯的秘书。你认识他,是吗?他也是躲在幕后不见人的,可我见看过他好几次了。个一长得

结实的年轻小伙子,你说他是不
样这的吗?以所,显然他一点儿也不像克拉姆。可是你在村子里会发现有人发誓赌咒说地摩麦斯是克拉姆,他就是克拉姆,此外不再有别的克拉姆了。人们就是样这把己自闹得


糊糊的。以所,又有什么理由可以说城堡里的情况就是不
样这呢?有人指定一位员官当作克拉姆介绍给巴纳巴斯,他是否像克拉姆,巴纳巴斯始终犯疑。且而每一件事情都证明他的怀疑是有

据的。们我能设想克拉姆会和其他员官
起一,耳朵后面夹了一枝铅笔,在一间普通屋子里挤来挤去吗?是这绝对不可能的事情。巴纳巴斯像个一孩子,也像孩子一样信任人家,他常常说:那位员官的确很像克拉姆,要是他坐在己自办公室里的办公桌上,门上写着他的名字,那么,我就一点儿也不会有什么怀疑了。是这孩子气的话,可是说的也有道理。自然,假使他在城堡里就向人家探问事实的真相,许也就更有道理了,为因从他的谈话看来,当时周围站着的人定一很多。们他
说的法尽管并不比那个给他介绍克拉姆的人所说的话更可靠,但是在众说纷坛中准会有一点共同的

据,一点可供相互比较的共同

据。这是不我的想法,是这巴纳巴斯的想法,可他不敢实现他的想法,他不敢对任何人说出这些想法,惟恐无意中触犯了某一条未经宣布的法令而失去了他的职业;你看他是多么疑惑不决;这种可怜的疑惑不决,比他所作的全部描绘更清晰说地明了他在城堡里的地位。他连开口问个一无关紧要的问题都不敢,在他看来,这一切该是多么模糊和可怕啊!我一想到这点,就责备己自不该让他独自个一人到那些情况不明的房间里去,然虽他还算有勇气而不能说是个一懦夫,但那儿的环境是还影响着他,当他站在那儿的时候,显然是吓得发抖。"
"我想,说到这里你经已接触到问题的关键了,"K说。"正是这一点。你到底告诉了我,我相信我能够清楚地了解这种事情了。巴纳巴斯年纪太轻,担当不了样这的差事。他告诉你的这些事情,在表面上有没一点是值得认真看待的。他在城堡里既然吓得神志不清,他自然就失去了观察事物的能力,你

着他把看到的情形说给你听,你听到的也就是只

七八糟编造出来的东西。这并不使我奇怪。害怕官方是们你这里的人生来的脾

,它通过各种方式和各个方面影响了们你的全部生活,们你
己自又量尽加強这种影响。不过,基本上我也并不反对敬畏官方;假使官方是好的,那又为什么不应该受到别人的敬畏呢?是只不该突然派个一像巴纳巴斯样这毫无经验的小伙子到城堡里去,他从来也有没跑出村外一步,你却指望从他嘴里探听到一切实真可靠的报情,把他所说的每一句话都作为解释的

据,又把己自的一生幸福寄托在样这的

据上。再有没比这种事情更错误的了。我承认我己自恰恰也是样这让他引上了错误的道路,我把希望寄托在他的⾝上,然后又忍受失望的苦痛,这两者都不过是

据他说的话,换句话说,也是都
有没

据的。"奥尔珈不吱声。"我要说服你别再相信你的弟弟是很不容易的,"K继续道说,"为因我道知你是多么爱他,对他的期望又那么大。但是我必须说服你,哪怕是只
了为你对他的爱和期望。我要指出是的,总有什么东西——我不道知那是什么——阻碍了你,使你看不清巴纳巴斯究竟得到了人家多大的恩赐——我想不说他的成就。人家准许他上办公室去,你许也喜

说接待室,好吧,就算是接待室吧,那定一
有还通到接待室后面去的门,假使个一人有勇气的话,那些壁垒是能够通过的。如比拿我来说吧,这间接待室就绝对走不进去,至少在目前走不进去。我不道知跟巴纳巴斯说话的那个人是谁,或许是全部人员中最低级的录事,但即使是最低级的,你也可以通过他同他的上司发生关系,假使这一点也办不到,他至少能告诉你他上司的名字,假使他连这一点也办不到,他也能告诉你谁能道知他上司的名字。那个所谓克拉姆的人,许也跟的真克拉姆毫无共同之处,两个人的面貌也可能并不相似,有只在巴纳巴斯的眼中看来才会相似,那是为因他害怕得连眼睛也看不清楚了,这个克拉姆可能是个一最低级的员官,至甚

本是不
个一
员官,但他总是还在办公桌上办公的,他总是还翻阅那本大书的,他总是还在给录事低声口授什么,当他的眼光偶尔落在巴纳巴斯的⾝上时,他总是还有所思索的,即使这些也都是不
实真的,他和他的动作是都无关紧要的,但把他安置在那儿至少是有定一的用意的。这一切都说明,在那儿并是不什么都有没,而是有着一些可以给巴纳巴斯利用的机会的,至少有那么一两件事物他可以利用;如果巴纳巴斯除了怀疑、焦灼和失望以外一无所得,那是他己自的过错。这是只从事情的最不利方面来解释,事实却绝不会那么不利。为因
们我实实在在收到了两封信,当然,我并不把这些信看得多么重要,但是比巴纳巴斯所说的却重要一些。就算这些信是毫无价值的陈年旧信,是从一大堆同样毫无价值的旧信里随手捡出来的,并不比市集上鹦鹉表演衔牌算命时叼出来的书信⾼明多少;就算完全是样这吧,这两封信是还跟我的命运有关系。这两封信对我显然是有意义的,尽管并不定一有利,为因

据村长夫妇的证实,它们是克拉姆亲笔写的,村长还确认,这种信意义重大,尽管确实是人私的和非公开的,可是仍然很重要。""村长是样这说的吗?"奥尔珈道问。"是的,他是样这说的,"K回答她。"我定一得把这件事告诉巴纳巴斯,"奥尔林连忙道说,"这会给他个一很大的鼓励。""但是他并不需要鼓励,"K说,"你鼓励他,就等于说他做得对,他就会按照目前样这继续⼲下去,然而,这正是他于不出任何名堂来的原因。要是个一人的眼睛缚上了绷带,不管你怎样鼓励他,叫他透过绷带往外瞧,他决不会见看什么东西。有只把绷带拿掉了后以,他才看得见。巴纳巴斯需要是的帮助,而是不鼓励。要只想一想,在城堡样这
个一庞大的统治机构有着各种错综复杂的关系——我来到这儿前以,我还为以我对这种统治机构的

质是有所认识的,我这种想法多么幼稚!——在城堡里,唔,全是都权威人物,们他的对方是巴纳巴斯,有只巴纳巴斯个一人,有只他个一人可怜巴巴地蜷缩在一间办公室的又黑又冷落的角落里消磨一生,对他来说,这就是够光荣的啦。""K,你别为以
们我把巴纳巴斯面临的困难估计低了,"奥尔珈说,"们我对权威当局怀着⾜够的敬意,你己自也样这说过的。""但是这一种不恰当的敬意,"K说,"们你的敬意不该用在这种地方,这种敬意反而亵读了对方。巴纳巴斯获得了进⼊办公室的特权,但是他在办公室里什么事情也不做,⽩⽩浪费了时间,回来后还要轻视和贬抑那些己自刚才还在们他面前发抖的人,或者就是心灰意懒,连信也搁下不肯送了,

给他的使命也不去执行了,难道样这滥用特权你能说是出于敬意吗?这跟敬意差得远哩。可我还要说一句责怪的话,奥尔珈,我也应该责怪你,我不能宽恕你。尽管你为以你对当局是相当尊敬的,可是你却把么这
个一年轻、懦弱和孤单的巴纳巴斯送到城堡里去,至少你有没劝他别上那儿去。"
"你的谴责,"奥尔珈说,"也是我开头己自所作的谴责。实其并是不我叫他到城堡里去的,我有没叫他去,那是他己自去的,但是我应该量尽设法不让他去。用強迫的办法,用巧妙的办法,用说服的办法。我应该拦住他不让他去,可是如果今天要我再下决心的话,如果在现我对巴纳巴斯和们我全家所处的窘迫境地,也像当时那样感到痛心的话,如果巴纳巴斯尽管明明道知摆在他面前的责任和危险,是还含着微笑离开我到城堡去的话,那么,然虽在这中间经已发生了这许多事情,我是还不会把他拉回来的,且而我相信,要是你处在我的地位,你也不会拉他回来的。你不道知
们我的处境有多么困难,这就是为什么你对们我大家,特别是对巴纳巴斯不公平的原因。那时候们我抱的希望比在现大,不过也并是不很大,而们我的处境却是很苦的,在现也是还
样这。弗丽达一点也有没给你谈起们我的情况吗?""是只隐隐约约地谈了一些,"K说,"有没说到什么具体的事情,可是一提起你的名字她就生气。""旅馆的老板娘也有没告诉你什么事情吗?""有没,有没谈起什么。""旁人都有没谈起吗?""个一人也有没。""当然啰,谁能告诉你什么事情呢?关于们我的事情,人人都晓得一点,有是的
们他打听到的事实,的有不过是夸大其词的传闻罢了,大部分是编造出来的,们他毫无必要地猜测们我的事情,但是又有没
个一人的真愿意说出来,大家不好意思把这些事情说出来。们他不说是很对的。K,至甚在你的面前也很难说出来;你听了这些事后以,你可能就会离开们我——你不会吗?——再也不跟们我来往了,哪怕这些事对你乎似并有没多大关系。样这,们我就会失去你,而我可以坦⽩说地,在现对我来说,你几乎比巴纳巴斯在城堡里⼲的差事还更重要。可是,尽管这下一午的话经已谈得我昏头昏脑,可我还得把事情告诉你,要不然你就看不透们我的处境,而使我感到最苦痛是的,你会继续亏待巴纳巴斯。们我之间要达到完全的一致也就不可能了,你既不能帮们我的忙,们我也不可能再给你帮什么忙。可是我还得问你个一问题:你的真要听吗?""你问这⼲吗?"K说,"假使必要的话,我是很愿意听的,可你为什么样这巴巴地问我?""是这
为因

信,"奥尔珈说,"像你样这天真,几乎跟巴纳巴斯一样的天真,你会卷人到们我的旋涡里来的。""快点告诉我吧,"K说,"我并不害怕。像你样这婆婆妈妈大惊小怪的样子,倒真是要把事情越搞越糟啦。"
阿玛丽亚的秘密
"让你己自去判断吧,"奥尔珈说,"我警告你,这事情听来起很简单,个一人不能马上就懂得为什么它有样这重要的意义。城堡里有一位名叫索尔蒂尼的大员官。""我经已听到过他的名字了,"K说,"我上这儿来跟他也有关系。""我可不样这想,"奥尔珈说,"索尔蒂尼很少露面。你是是不听错了,把他当作了索尔提尼,把提听成了蒂了吧?""你说对啦,"K说,"那是索尔提尼。""是呀,"奥尔珈说,"索尔提尼是很出名的,他是个一最勤劳的职员,大家常常谈起他;可是索尔蒂尼却不大爱

际,大多数人都不道知有他么这
个一人。我第次一也是后最
次一见到他是在三年多前以。那是在七月三⽇救火会举办的庆祝会上,城堡也参与了这次庆祝会,并且还赠送了一辆新式救火车。索尔蒂尼据说是担负着救火会的导领责任,许也他是只代理别人的——员官们就样这互相遮掩,以所很难道知真正负责的到底是哪一位员官,——索尔蒂尼参加了救火车的赠送仪式。自然,有还不少从城堡里来的人参加,其中有员官,也有侍从,索尔蒂尼保持了他的一贯作风,把己自蔵在幕后。他是个一矮小、老弱、思虑沉着的绅士,凡是见到他的人都会注意他额头上的那种皱纹;布満在额头上的扇形皱纹——然虽他肯定还不到四十岁,皱纹却实在不少——一直延伸到他的鼻

。我从来有没
见看过像他样这的人。们我也参加了那次庆祝会。阿玛丽亚跟我了为这次庆祝会,早就奋兴了好几个星期了,们我也准备好了参加这次盛会的节⽇⾐服,一部分是还特地新做的,阿玛丽亚的⾐服更漂亮,一件雪⽩的罩衫,

前镶着一道道像泡沫一般耸起的花边,妈妈了为

这件罩衫,把她所的有花边全用光啦。我妒忌死了,在参加庆祝会的前夕哭了整整半夜。是只当第二天早晨,桥头客栈的老板娘跑来看们我的时候——""桥头客栈的老板娘?"K道问。"是呀,"奥尔珈说,"她是们我的个一亲密的朋友,唔,她来了,她不能不承认阿玛丽亚打扮得比我漂亮,是于她安慰我,答应把她己自那副波希米亚红宝石项链借给我戴。当们我准备动⾝的时候,阿玛丽亚站在我的旁边,们我大家都夸赞她,爸爸说:们你听我这句话,今天阿玛丽亚准会找到个一丈夫。是于我不知么怎的,就把我最大的骄傲,我那副项链脫下来,戴在阿玛丽亚的颈上,里心也不再妒忌了。我拜倒在的她胜利面前,我得觉别人也定一都会拜倒在的她面前的。许也使们我感到常非惊奇是的,的她风度与往常大不相同,为因她本人实在并不么怎美,但是,她那忧郁的眼神(从那天后以就一直是样这)却居⾼临下地俯视着们我,使人不由自主地要向她膜拜。每个一人都注意到这一点,至甚雷斯曼跟他的

子来领们我去的时候,们他也样这说。""雷斯曼?"K问。"对,雷斯曼,"奥尔枷说,"们我是一向受到人们尊重的,要是们我不去,庆祝会就不能顺利地始开,为因我的⽗亲在救火会里是第三把手。""你的⽗亲居然还那么活跃?"K道问。"你说我的⽗亲吗?"奥尔现反道问,像好
有没完全听懂他的意思。"三年前以他是还
个一相当年轻的人呢,如比说,有次一赫伦霍夫旅馆失火的时候,他背上驮了个一
员官一口气从屋子里跑了出来,这个员官名字叫格拉特,是个一⾝材魁梧的人。那时我也在场,实际上并有没什么危险,不过是火炉附近的一

⼲柴始开冒烟了,格拉特就吓得向窗子外面喊救命,救火队赶去了,然虽火早已灭了,但是爸爸是还把他背了出来。为因格拉特当时发现己自
经已不能动弹了,在样这的情况下,当然是还小心的好。是只
为因你提起爸爸,我才告诉你这个故事;从那时到在现不到三年多,可是你瞧他在现是个什么样子。"这时,K才发现阿玛丽亚经已回到房里来了,但是她离得远远的,在她⽗⺟坐的桌子旁边,⺟亲害了风

症,两只手臂不能动弹,她一面喂⺟亲吃东西,一面劝⽗亲耐心等着,会一儿就要轮到他了。但是的她劝告有没效果,为因
的她⽗亲馋着要喝汤,顾不得⾝子软弱,想己自拿来喝,先用匙子舀,来后⼲脆想捧起碗来喝,可是都有没能喝成,他气得嘴里直嘟囔;他的嘴

还有没碰到匙子,匙子里的汤早就有没了,他的嘴也喝不到碗里的汤,为因搭拉着的胡须早已浸到了汤里,撒得到处是都汤,就是到不了嘴里。"难道三年的时间就把他变成了这副样子吗?"K道问,然而他对这两个老人却产生不出一点同情心来,那整个角落包括那张桌子在內,只能使他感到厌恶。"三年,"奥尔枷慢慢地回答道,"或者说得更正确一点,在庆祝会上的几个钟头里就变成了这个样子。庆祝会是在村子靠近小溪的一块草地上举行的;当们我到达时,那儿经已挤得人山人海了,好多人是从邻近的几个村子来的,音声喧嚣,闹得人里心发慌。爸爸当然首先带们我去瞧那辆救火车,他一见看就乐得笑呵呵的,这辆新救火车使他感到常非快活,立刻就始开进行检验,并且给们我讲解,他听不得一句反对或者怀疑的话,一碰到他有什么东西非要指点给们我看不可的时候,就个一劲儿地让们我大家弯着⾝子趴在车⾝下面看,巴纳巴斯想不看,就挨了他一巴掌。有只阿玛丽亚有没理会这辆救火车,她穿着那套漂亮的⾐服笔直地站在救火车旁边,谁都不敢跟她说一句话,我有时跑到的她⾝边拉拉的她手臂,她也不吱一声。们我在救火车前面站了那么久,就有没注意到索尔蒂尼,这一点我到今天也说不出是什么原因,来后
是还在爸爸转过⾝去的时候才发现了他,很明显,他一直就靠在救火车后面的只一轮子上。当然,当时们我周围是一片可怕的喧闹声,还不光是平常的那种喧闹声,为因城堡送给救火会的除了救火车以外,还送了几只喇叭,这种与众不同的乐器,你要只轻轻吹下一——连个一小孩子也会吹,——就会出发震天响的哒哒声;这种喇叭声就会教你想起准是来了土耳其人啦,这种你么怎也听不惯的喇叭声,听到一声你就会吓得跳来起。而阻为因喇叭是新的,谁都想去试一试,又为因是庆祝会,谁都可以吹。有几个吹鼓手就在们我的耳朵旁边改,许也是阿玛丽亚把们他引来的。在样这的情况下要保持头脑灵敏就很难了,再加上们我还得听爸爸的话,把最大的注意力集中在那辆救火车上面,此因
么这久们我都有没发觉索尔蒂尼在场,况且们我也不道知他是谁。"那是索尔蒂尼,后最
是还雷斯曼悄悄地对我的爸爸说——我在正爸爸旁边,——爸爸奋兴得不得了,就对他深深地鞠了个一躬,还挥手教们我也鞠躬。爸爸一向崇拜这位前以从未见过的索尔蒂尼,把他看做是救火会事务方面的权威人物,在家里常常谈起他,以所,们我
在现能够亲眼看到索尔蒂尼,对们我来说,实在是一件分十震惊、分十重要的大事情。但是索尔蒂尼并有没理睬们我,这倒并是不
有只他才样这,为因
员官们在公开场合大是都不招呼人的,况且他经已很累了,是只
为因公务在⾝才不得不呆在那儿。感到这类任务特别费劲的还不算是最糟的官儿,的有官儿和侍从索

跟老百姓混在起一了。有只他一声不响地呆在救火车那儿,却把那些原想挨去过请求他什么事情或者说一句恭维话的人都吓跑了。以所,他也是在们我发觉了他好半天后以,这才注意到们我。那也是只在们我向他恭恭敬敬地鞠了躬,爸爸为们我向他表示了歉意后以,他才向们我这边看,带着厌倦的神气逐个打量着们我,像好
了为发现己自得个一又个一地看下去而唉声叹气,一直到后最他的眼睛落到了阿玛丽亚⾝上,他得抬起头来才能看清楚阿玛丽亚,为因
的她个儿比他⾼得多。他一看到她便怔住了,跟着就跳过车辕来挨近她,起先们我误会了他的意思,爸爸还领着们我

上前去,但是他举起手来制止们我,接着又挥手把们我赶走。当时的情况就是样这。们我取笑阿玛丽亚果然找到了一位丈夫,们我就样这傻里傻气地快活了整整个一下午。但是阿玛丽亚比往常更沉默了。她深深地陷⼊了索尔蒂尼的爱情中去啦,

伦斯威克说,他平时为人比较庸俗,不理解阿玛丽亚那样的

格。但是这一回们我都认为他是说对了。那天们我大家乐得几乎发狂了,每个一人,连阿玛丽亚也在內,半夜回家的时候都像好喝了城堡的美酒似地晕头转向了。""那么,索尔蒂尼呢?"K问。"对,索尔蒂尼,"奥尔珈说,那天下午我在他⾝边走过的时候看到好几回,他

叠着双臂坐在救火车的车辕上,一直呆到城堡里的马车来接他回去。他至甚连救火演习都有没跑去过看,爸爸是分十希望索尔蒂尼会去看的,为因他在这场演习中表演得比所有跟他年龄相同的人都出⾊。""们你
有没再听到他的消息了吗?"K道问。"你像好很关心索尔蒂尼似的。""哦,是的,我很关心,"奥尔珈说,"啊,听到的,们我当然听到有关他的事情。第二天早晨们我从

睡中给阿玛丽亚的一声尖叫惊醒了;别人在

上翻了个一⾝又躺下去睡了,可是我却完全给她吵醒了,便跑到她那儿去。她里手拿着一封信站在窗口,是这
个一人刚从窗外递进来的,他还在外面等候回音呢。信写得很短,阿玛丽亚经已看过了,握在她垂着的里手;我看到她这副倦情的娇态,感到她是多么可爱啊!我在她⾝边跪了下来,读着那封信。我还有没读完,她瞟了我一眼,就从我里手把信拿回去了,但是她实在没法子再读第二遍,便把信撕得粉碎,又抓起碎片照准窗外那个人的脸上扔去,接着就关上了窗子。们我的命运就在这天早晨决定了。我说决定了,但是在前一天的下午,每一分钟也都同样是具有决定意义的。""那么,信里说了些什么呢?"K问。"对啦,我还有没把这告诉你呢,"奥尔珈道说,"是这索尔蒂尼写给那个戴了红宝石项链的姑娘的一封信。我不能复述这封信的內容。是这召她到赫伦霍夫旅馆他那儿去的一张便条,要她马上就去,为因半小时后以,他就得离开了。这封信是用最最下流的话写的,那种话我还从来有没听见过,我只能从字面上猜测其的中一半意义。凡是不认识阿玛丽亚的人,看到个一姑娘接到样这的信,定一会认为是奇聇大辱,尽管人家并有没碰她下一。这是不一封情书,连一句温柔的话也有没,相反的,索尔蒂尼由于阿玛丽亚的出现而变得心神不宁,工作的注意力也分散了,显然他此因大发雷霆了。来后,们我
了为了解真相,把所的有碎片都拼凑来起;很明显,索尔蒂尼原想在当天下午直接回城堡去,但是了为阿玛丽亚的缘故,他在村子里留下来了,但是过了夜一还有没能把她忘掉,第二天早晨,他气极了,是于就写了那封信。任何人读到这种信,最初也必然会

然大怒,连个一最冷⾎的人也不会例外,不过,假使换了别人,再读信里那种威胁的语气,恐惧心马上又会占上风,可是阿玛丽亚只感觉到愤怒,她从来不道知为己自或是为别人害怕什么的。当我重新爬上

去觉睡的时候,里心不断想着信上后最的那一段话——那一段话只说了一半就打住了:你得给我马上来,要不然,我就…阿玛丽亚仍然坐在窗台上望着外面,像好在等着再有什么送信的人来,她准备像对付第个一送信人那样去对付们他。""当官儿的就是这个样子,"K勉強说地,"这不过是其的中一种类型罢了。你的爸爸又么怎办呢?我希望他向有关部门提出強烈的议抗,要是他想不直截了当上赫伦霍夫去提出议抗的话。这件事最糟的并不在于阿玛丽亚所受到的聇辱,是这容易补偿的,我不懂你为什么要夸大其词地強调这一点;索尔蒂尼写的样这一封信么怎会使阿玛丽亚蒙受一辈子的聇辱呢?…听了你讲的故事,人家还为以
是这她终⾝洗不掉的聇辱呢,是这绝对可能的,要挽回阿玛丽亚的名誉是很容易的,过不了几天,事情就会全部烟消云散,真正可聇的倒是索尔蒂尼己自,而是不阿玛丽亚。使我感到恐怖是的,索尔蒂尼居然可能滥用威权到如此地步。这种事情这次是失败了,为因⼲得太露骨了,太⾚裸裸了,又碰到阿玛丽亚样这
个一有力的对手,但是这种事情要是在条件比这稍为不利的场合下,再有一千次也能成功的,至甚连受害者本人都发觉不出己自的聇辱来。""嘘,"奥尔珈说,"阿玛丽亚正往这边瞧着哩。"阿玛丽亚经已侍候⽗⺟吃完了东西,在现忙着给⺟亲脫⾐服。她刚开解了⺟亲的裙子,让⺟亲的手臂搂住的她脖子,在脫裙子的时候,又把⺟亲抱起一点儿,然后再轻轻地把她放下来。的她⽗亲还在生气,为因先照顾了他的

子,实其这不过显然为因
的她⾝子比他更不行罢了,他这会儿正想己自脫⾐服,或许他也想借此作为对他所认为的女儿行动太缓慢的一种谴责;可是尽管他始开⼲是的最轻易和最不必要的事情,是只脫去那双松松地穿在脚上的大拖鞋,然而他连这双拖鞋也脫不下来,他大口地

着气,不得不就此罢手,重新直


地躺在椅子上。"可是你还不道知真正具有决定意义的事情是什么,"奥尔珈说,"你说的话许也都对,但是具有决定意义是的,阿玛丽亚有没上赫伦霍夫去;她对待信使的态度许也是能够得到宽恕的。人家也不会去追究;但是为因她有没上旅馆去,诅咒就落到们我一家人的头上,样这也就使她对待信使的态度变成不可饶恕的冒犯行了为,是的,这一点到来后
至甚是公开提出的一条主要罪状。""什么!"K大声叫了出来,但是看到奥尔珈举起两只手来恳求他不要大声叫嚷,便又立刻庒低了音声。"难道你,作为的她姐姐,也竟然说阿玛丽亚应该顺从索尔蒂尼的意思,赶到赫伦霍夫旅馆去吗?""不,"奥尔珈说,"老天保佑我,可别样这怀疑我,你么怎能样这想呢?我不道知
有还哪个人能像阿玛丽亚那样什么事情都⼲得那么正确的。假使当初她上赫伦霍夫旅馆去了,我当然也会照样支持她;可是她有没去,是这了不起的英雄行为。至于我,我坦⽩地承认,要是我接到了那样的一封信,我准要去了。我受不了那种威胁,我害怕会发生什么意外,有只阿玛丽亚才受得住。为因对付样这的事情是有很多办法的;如比说,换了另个一姑娘,就会把己自打扮来起,故意磨磨蹭蹭地挨上一些时间,然后再到赫伦霍夫旅馆去,目的是只去扑个一空,也可能会发现索尔蒂尼打发信使出去后就马上离开了,是这
常非可能的,为因这些老爷们的心请是变幻无常的。但是阿玛丽亚既不那样做,也不采取任何其他方式,为因她受到的侮辱太深了,以所绝无保留地一口回绝了。她要只做出一点顺从的样子,在恰当的时刻跨进赫伦霍夫旅馆,那么惩罚就不会落到们我⾝上来了,们我这儿有不少常非聪明的律师,哪怕无中生有,们他也能编出一大套来,可是在这件事情上,们他连无中生的有影子都有没,然而相反却有什么蔑视索尔蒂尼的信啦,侮辱他的信使啦,等等。""可是这一切惩罚和律师又算得上什么呢?"K说。"阿玛丽亚决不会为因索尔蒂尼的罪恶的起诉而受到控告和惩罚吧?""她会的,"奥尔珈说,"她会受到的,当然是不按照正式的司法诉讼程序;她并是不直接受到惩罚,可是照样在其他方面受到惩罚,她跟们我一家人受到的惩罚有多么沉重啊,这你也定一
始开看得出来了。在你看来,是这不公正的,是可怕的,但是全村就有只你个一人抱着样这的看法,这种看法是对们我有利的,应该是使们我感到安慰的,如果这种看法显然是不建筑在错误的观点上,们我就真会感到安慰了。我可以很容易地证明这一点,你得原谅我,要是我顺便提起弗丽达的话,可是在弗丽达跟克拉姆之间,抛开这两件事情的后最结果不谈,一些最初发生的情况是同阿玛丽亚跟索尔蒂尼之间的情况常非相似的,且而,尽管开头听来起你许也会大吃一惊,但是在现你听来起就得觉很自然了。这不仅是为因你经已听惯了样这的事情,光是习惯还不能减弱个一人的正常判断力,还为因你经已摆脫你原来的偏见了。""不,奥尔珈,"K说,"我不懂得你⼲吗要把弗丽达也扯进来,的她情况跟这不一样,别把这两件不同的事情混淆在起一,在现你是还继续讲你的故事吧。""如果我坚持要比较的话,请你不要见怪,"奥尔珈说,"在你⾝上还保留着偏见的残余,以所一提到弗丽达,你就得觉非保护她不可,不让人家拿她来作比较。她是用不着保护的,而是应该受到赞扬的。拿这两件事情来比较,我并是不说它们完全一样,而是说这两者之间的关系正如黑与⽩的关系一样,而⽩是的弗丽达。个一人对弗丽达最不该做的事情就是嘲笑她,像我那回在酒吧间就很耝鲁地嘲笑过她——事后我感到很抱歉,——可是即使有人嘲笑她,那也是出于嫉妒或者敌意,不管怎样,总还能叫人发笑。而在另一方面,除了有⾎⾁关系的亲人以外,人们对阿玛丽亚只能表示轻蔑。此因,如你所说,这两件事情是完全不同的,可是它们也是还相像的。""这两件事

本有没任何相同的地方,"K固执地摇着头说,"别把弗丽达扯进来,弗丽达可有没接到过像索尔蒂尼那样的妙信,她也的真爱着克拉姆,要是你不相信,你只消问一问她就道知了,她到在现还爱着他呢。""可这就的真不同了吗?"奥尔珈道问。"你为以克拉姆就不会用索尔蒂尼那样的口气写信给弗丽达吗?这些老爷们就是样这,当们他办完公事站起⾝来的时候,们他不道知怎样打发们他⽇常的业余生活才好,是于便心烦意

说地出了最耝野的话,是不每个人都样这,但是大多数人是都
样这。写给阿玛丽亚的信也可能是一时的感情冲动,完全有没考虑到写在信上的字所代表的意义。咱们道知这些老爷们在想什么主意呢?你己自听到过或者听人家说起过克拉姆对弗丽达说话的口气吗?克拉姆是以耝野出名的,他能够一连几个钟头像哑巴似地坐着一声不响,然后猛地冒出那么耝野的话来吓得你噤不住发抖。倒还有没听说索尔蒂尼有样这的情况,但是那时候道知他的人还很少呢。关于他的情况,大家真正道知的就不过是他的名字像索尔提尼而已。要是不
们他两个人的名字相像的话,可能人家

本就不道知他。至甚作为救火会的个一权威人物,人家显然也把他当作了索尔提尼,当作了真正的权威人物,他利用名字的相似把许多事情推在索尔提尼的⾝上,尤其是碰到任何任务要他当代表的时候,好让己自不受⼲扰地工作。在现,像索尔蒂尼么这
个一不善于社

的人,突然发觉己自爱上了个一乡村姑娘,对待样这一件事,他跟别人,比方说,跟隔壁小木匠的学徒,自然是迥然不同的。人们也必须记住,在个一官老爷跟个一乡村补鞋匠的女儿之间是隔着一道鸿沟的,上面必须有一座桥梁才能通过,索尔蒂尼就想样这⼲,换了别人许也就是不那样⼲了。当然,们我这些人都被认为是属于城堡的,在们我之间也不存在什么鸿沟,也不需要什么沟通的东西,在一般情况下,这也可能是千真万确的,但是一旦发生了真正重大事情的时候,们我所的有无情的证据却又证明这些是都不实真的了。不管怎样,这一切应该使你对索尔蒂尼的行径比较理解,也不那么可怕了;跟克拉姆的行径比较来起,他是还比较合理的,至甚对那些受到影响的本人来说,也比较容易忍受一些。克拉姆写的情书,比索尔蒂尼写的最耝野的信还更教人生气。你别误会我的意思,我可是不在冒昧地批评克拉姆,我是只在比较这两个人,为因你看不出这两个人的不同在什么地方。克拉姆是凌驾在女人之上的暴君,他开头传召这个到他那儿去,接着又传召另个一上他那儿去,他跟谁都搞不长,他撵走们她就跟找们她来一样随便。哦,克拉姆至甚不屑于首先写一封信,认为太费事啦。以所,相比之下,样这
个一不爱

际的索尔蒂尼,他跟女人的关系至少人们还不道知,居然肯屈尊用他漂亮的官方手笔写上一封信,虽说內容写得很不好,难道能说他样这的行径跟克拉姆一样可怕吗?假使受到克拉姆的垂青并是不荣誉而是相反,那么弗丽达对克拉姆的爱情又么怎能被认为是荣誉呢?女人和员官之间存在这种关系,请相信我的话,是很难断定的,或者如不说是很容易断定的。为因在男女的关系中总会发生爱情。个一
员官决不会有情场意失的事情。以所,就这方面来说,个一姑娘——我不光是指弗丽达,也是指别的许多姑娘——是只出于爱情才献⾝给个一
员官。她爱他,是于就献⾝给他,仅此而已,这里有没什么值得称道的东西。可是你会反驳我说阿玛丽亚

本不爱索尔蒂尼。唔,许也她并不爱他,可当时许也她是爱他的,谁又能肯定呢?连她己自也不能肯定,当她那么

烈地拒绝他的时候,她么怎能想像她就不爱他呢?为因从来有没
个一
员官被女人拒绝过。巴纳巴斯常说,有时候她还会气得浑⾝发抖,跟三年前她死劲把窗子关上的时候的情形一样。这倒是的真,此因,谁也不敢去问她什么;她跟索尔蒂尼经已一刀两断了,这就是她道知的一切;她爱他是还不爱他,她就不道知了。可们我都道知,员官们要只对女人稍假颜⾊,们她就会情不自噤地爱上们他,是的,至甚早就爱上们他了,如果们她要否认,就让们她否认去吧,而索尔蒂尼不仅对阿玛丽亚表示好感,且而一看到她就跳到车辕这边来;尽管他的两条腿在办公桌旁坐得直僵僵的,但下一子就跳过了车辕。可是你会么这说,阿玛丽亚不过是个一例外呀。是的,她是例外,她拒绝上索尔蒂尼那儿去,这的确是个一例外,但是,假使再加上一句,说她

本不爱索尔蒂尼,那么,她这种绝无仅的有例外,就是不一般人所能理解的了。我得向你承认,那天下午们我都给搞得晕头转向了,可是尽管们我
里心糊涂,们我认为们我
是还看到了阿玛丽亚堕人情网的迹象,至少流露了一些爱的迹象。但是一旦们我把这一切都考虑在內,弗丽达和阿玛丽亚之间有还什么不同呢?有只一点不同,就是弗丽达⼲了阿玛丽亚所不愿⼲的事。""许也是样这吧,"K说,"但是对我来说,主要的不同之点是,弗丽达是我的未婚

,而我关心阿玛丽亚,是只
为因她是城堡使者巴纳巴斯的妹妹,的她命运许也跟他的职务联结在起一了。假使正像你开头讲的情况那样,阿玛丽亚在个一
员官
里手遭到了严重的屈辱,那么,我应该严肃地正视这件事,然而是这出于社会舆论的责任感,而不是只出于对阿玛丽亚个人的同情。但是你所说的这一切经已改变了我的处境,尽管我不明⽩是怎样改变的,可既然是这你告诉我的,我也就准备接受这种经已改变了的处境,此因,我想把这件事完全丢开不谈;我是不救火会会员,索尔蒂尼跟我毫不相⼲。可是弗丽达跟我是有关系的,我毫无保留地信赖她,且而要继续信赖她,使我感到惊奇是的,你离开了正题,在谈论阿玛丽亚的时候竟攻击起弗丽达来,想动摇我对的她信任。我并不为以你是有意样这做的,更是不出于敌意,为因假使那样的话,我早就该离开了。你是不存心样这的,而是为形势所迫,出于对阿玛丽亚的爱,你要把她捧得比其他所的有女人都⾼,你就不自觉说地出这些话来了,且而由于你在阿玛丽亚⾝上找不到⾜够的美德,你就只好用贬低别人的办法来自圆其说。阿玛丽亚的行动是够出⾊的,可是你说得越多,就越说不清的她这个行动到底是崇⾼是还卑微,是聪明是还愚蠢,是勇敢是还怯懦;阿玛丽亚把的她动机深深地蔵在里心,谁也猜不透她打是的什么主意。另一方面,弗丽达却有没⼲出什么惊人的事情来,她是只照着己自的心意行事,对于任何个一怀着善意去观察的她行动的人来说,那是一目了然的,是可以用事实来证明的,此因也有没什么把柄可以让别人飞短流长。可是我既想不贬低阿玛丽亚,也想不卫护弗丽达,我所希望的是只让你明⽩我跟弗丽达之间存在着什么样的关系,对弗丽达的攻击也就是对我本人的攻击。我到们你村子里来,是出于我的本意,我要在这儿安家,也是出于我己自的本意,可是自从我来到这儿后以,我所遭遇的一切,尤其是我将来会有什么样的前途——尽管前途黯淡,前途毕竟是还存在的,——我得完全依靠弗丽达,这一点你是么怎也辩驳不掉的。是的,我是作为个一士地测量员应聘上这儿来的,可是这不过是个一托辞,们他是在戏弄我,每家人家都把我给撵了出来,直到今天们他还在戏弄我;可是在现我碰到的这场游戏却更加错综复杂了,简直可以说是个一大圆圈——是这有用意的,但是也不会有多大意思,——可是我经已有了个一家,有了个一职务,有了要⼲的实际工作,我有了个一未婚的

子,在我有别的事情要办的时候,她分担我的职务,我准备跟她结婚,成为本村的个一居民,除了跟官方有联系以外,我跟克拉姆有还
人私的联系,尽管目前我还有没利用这一点。这些难道还不够多吗?我到你这儿来的时候,为什么我会受到你的


?为什么你推心置腹地把们你家庭的历史告诉我?为什么你想我许也可能给你帮一点忙呢?当然是不
为因我是个一在一星期前以给人家,如比说,给雷斯曼和

伦斯威克,撵出门的土地测量员,而是为因我是个一在背后有一些势力的人。但是这些,我全靠弗丽达,而弗丽达本人又是个一
常非谦逊的人,即使你问她这一点,她也不道知真有这回事。此因,全面考虑了这一切,天真无琊的弗丽达所作出的成就,乎似比自⾼自大的阿玛丽亚所作出的成就大,以所我要说,我得出的印象是你在为阿玛丽亚乞援。向谁乞援呢?作为后最的一着,除了弗丽达有还谁呢。""难道我的真攻击了弗丽达吗?"奥尔林道问。"我确实有没那个意思,我还为以我并有没说她什么坏话,然虽如此,可能是贬低了她;们我的处境很糟,们我的整个世界都毁了,而一旦们我
始开怨天尤人,们我就不知不觉地言过实其了。你说得很对,在现
们我跟弗丽达之间有着很大的区别,有时強调这一点也是一件好事。三年前们我是受人尊敬的姑娘,而弗丽达是个一无家可归的野孩子,桥头客栈的个一女仆,们我走过她⾝边时连正眼都不望她下一,我承认,们我未免太傲慢了,可是们我就是样这教导出来的。然而你看了那天晚上在赫伦霍夫旅馆的情景,可能就明⽩们我今天各自所处的地位了。弗丽达里手握着鞭子,而我却混在一群仆人中间。可是有还比这更糟的事情呢!弗丽达可能瞧不起们我,的她地位也有资格瞧不起们我,实际情况也迫使她瞧不起们我。又有谁不藐视们我呢?谁要是决心藐视们我,谁就会得到很多的朋友。你认识弗丽达的接替人吗?她叫佩披。前天晚上我第次一碰见她,往常她是旅馆里的个一女仆。她比弗丽达还更瞧不起我。我跑去买啤酒的时候,她从窗子里一见看我,就跑去把门锁上了,我不得不央求她好大会一儿,答应把我头上的缎带送给她,她这才开门让我进去。可是等我把缎带给的她时候,她又把它扔到屋子的角落里去了。得啦,假使她要藐视我,那我也有没办法,我多少还得仰仗的她好感才行呢,她是掌管赫伦霍夫酒吧间的女招待哩。自然,她是只临时

的,为因她还有没当正式女招待的资格。人们要只听下一旅馆老板是怎样对佩按说话的,再把他的语气同他对弗丽达说话的声调比较下一就明⽩了。可是这并不能使佩披不藐视我,至甚还想藐视阿玛丽亚,阿玛丽亚只消眼睛一瞪,就可以把她跟她所的有辫子和缎带起一撵出屋子去,比她用己自两条肥腿跑得还要快。昨天我又听她说那些恼人的中伤阿玛丽亚的话,直到后最顾客们都来帮我说话了,她才住口,至于们他是怎样帮我的忙的,你经已看到过了。""你真容易生气,"K说,"我是只把弗丽达摆到恰如其分的位置上,并有没像你想的那样存心小看们你。们你这一家对我有着特殊的利害关系,这我从来有没否认过;但是这种利害关系又么怎能成为我鄙视们你的理由,我就不明⽩了。""哦,K,"奥尔珈说,"我怕连你也会明⽩是这什么道理;阿玛丽亚对索尔蒂尼的态度就是们我受到鄙视的起因,难道你连这一点也不明⽩吗?""这的确要教人奇怪,"K说,"人们许也会称赞或者责备阿玛丽亚样这
个一举动,可是么怎会鄙视她呢?且而即使她由于某种我无法理解的原因而受到人家的鄙视,这种鄙视又为什么要扩大到们你其他人⾝上,扩大到她清⽩无辜的家庭呢?比方说佩披鄙视你,是这她不懂礼貌,假使我再上赫伦霍夫旅馆去的话,我要向她指出这一点。""如果你要去改变那些鄙视们我的人的看法,K,"奥尔珈说,"那你就会丢掉你的工作,为因这一切是都由城堡

纵的。救火会开庆祝会的第二天早晨发生的事情,我都记得清清楚楚。

伦斯威克,他那时是还
们我的助手,跟往常一样来到们我的家里,领了他那份活儿便回家去了,们我正坐着吃早饭,每个一人都兴⾼采烈,包括阿玛丽亚我和
己自在內,爸爸不停地谈着这次庆祝会,给们我讲着关于救火会的计划,为因你定一
道知城堡也有个一救火会,它派来了个一代表团参加庆祝会。大家对城堡的救火会议论纷纷,在场的从城堡里来的老爷们看了们我救火会的表演给予很⾼的评价,认为城堡的救火会比不上们我的,此因曾说起要在本村教练员的协助下改组们他的救火会;有好几个人可能当上教练候选人,但是爸爸认为己自颇有当选的希望。他谈论着这些事情,像他平时那样心情愉快,张开两只手撑着桌子,到来后他的两只手臂把半张桌子都抱住了,当他抬头从打开的窗子望着天空的时候,他的脸显得那么年轻而又洋溢着希望的光辉,这也是我后最
次一看到他有样这的脸⾊。接着阿玛丽亚带着一副们我
前以从来有没见到过的镇静而又自信的神情说,对老爷们说的话不要过于认真,在这种场合们他惯于说些动听的话,但是并有没多大作用,或者一点作用也有没,们他的话一说出口就忘得⼲⼲净净,当然,下次人们照样又会重新上们他的当的。妈妈不许她讲这种话,爸爸却得觉她这副像大人一样懂事的神气很好笑,接着,他吃惊地跳了来起,像好向四周寻找他刚失去的东西似的——可又并有没失去什么,——并且说

伦斯威克告诉过他关于送信使者和撕掉一封信的事,问们我
道知不道知这件事,这件事跟谁有关,到底是么怎回事?们我大家都不吱一声,巴纳巴斯那时很年轻,像只一小羊羔似的,说了一句特别淘气或是失礼的话,是于变换了话题,整个事情也就忘掉了。"
阿玛丽亚受到的惩罚
"可是不久后以,们我就被四面八方向们我提出有关那封信的问题搞得不知所措了,不论是朋友是还仇人,是

人是还素不相识的人,都来访问们我。可是谁也不肯多呆上会一儿,们我平时最亲密的朋友走得最快。雷斯曼平时走路慢条斯理,一本正经,这回也匆匆地跑来,佛仿
是只来看看房间的大小似的,四面张望了下一就走了,像好孩子们玩一种吓人的游戏似的,他逃跑的时候,爸爸推开了⾝边的人赶上去追他,一直追到大门口才停下来;

伦斯威克跑来通知们我,他说得很老实,说他打算己自开张承接活儿⼲了,他是个一机灵人,懂得怎样抓住恰当的时机;顾客们都来了,在爸爸的贮蔵室里寻找们他

给他修理的⽪鞋,起初爸爸还劝们他改变主意——们我也竭力在旁边帮他说话,——可是来后他也就算啦,一言不发地帮们他寻找们他的鞋子,定货簿上的定户一行一行地注销了,们他留在们我家里的一块块⽪⾰也都拿回去了,欠们我的账也都付清了,每一件事情都进行得很顺利,有没一丝儿⿇烦,们他
有没任何要求,是只希望尽快地彻底地同们我断绝一切关系,即使们他
此因受到损失,也毫不在意,临了,正像们我可能预计到的那样,救火会的队长西曼来了,那情景我到今天还历历在目,西曼个儿长得又⾼又结实,是只
为因有肺病,⾝子微微有点怄偻,他是个一严肃的人,从来不苟言笑,当时他站在爸爸的面前,在现他不得不对这个他一向佩服且而私下还答应让他当副队长的人说,队里再也不需要他去效劳了,并且要求他

还他的件证。那时所有碰巧在们我家里的人一时都丢下己自的事情,簇拥在这两个人的周围,西曼踌躇着说不出话来,是只
个一劲儿拍着爸爸的肩膀,像好要从爸爸的⾝上拍出他应当说而不道知
么怎说的话来似的。此因,他不停地笑着,可能是想提起一点己自和所有在场者的兴致来,可是为因他不会笑,谁也有没听见他笑过,以所
有没
个一人得觉他是的真在笑。爸爸忙着帮人家找了一天的东西,他很累,累得连眼前发生了什么事情像好都不道知了。们我也都感到常非沮丧,可是为因年纪轻,还不相信们我
经已彻底毁灭了,还指望在这一大群客人中间会有那么个一人来结束这一切,让一切事情重新向另个一方面转变。们我愚蠢地为以西曼就是么这
个一人。们我都紧张地等待着他的笑声停下来,等待着他后最宣布决定

的通知。假使他是不笑们我遭遇的一切是都愚蠢而又不公正的害迫的话,那他笑的又是什么呢?啊,队长,队长,在现你终于可以告诉大家了吧,们我
样这想着,并且挨到他的⾝边去,但这是只使他常非古怪地躲开们我。后最他终于开口说话了,他并是不回答们我所抱的秘密愿望,而是回答人们向他出发的鼓励的叫喊声或是愤怒的吼叫声。可是们我仍旧怀着希望。开头他大大地赞扬们我的爸爸,称他是救火会的光荣,是后辈无法仿效的典范,是救火会的个一不可或缺的成员,要是把他免职,救火会必然会濒于毁灭。这些话说得都常非好,如果到此为止的话。可是他接下去道说,然虽如此,救火会经已决定,要求他立即辞职,当然这是只一种权宜之计,大家都懂得救火会非样这做不可的重要原因。假使爸爸在前一天的庆祝会上是不表现得那么出人头地的话,或者还不至于要采取目前的措施,但是正为因他技艺⾼超,才引起了官方对救火会的注意,给救火会造成了样这声名卓著的地位,因而它的纯洁

也就比荣誉更重要了。在现送信的使者既然受到了侮辱,救火会就不得不向他传达这个决定,而他,西曼本人,也深感为难。他希望爸爸不会再增加他的为难。西曼为因
己自终于把话说了出来而感到⾼兴。他⾼兴得连己自的夸大其词的伎俩都忘掉了,是只指着挂在墙上的那张证书,用手指做了个一手势。爸爸点了点头,便跑去过把证书取下来,可是他的两只手直哆嗦,简直没法子把它从钩子上取下来。我就爬到一张椅子上去帮他取了下来。从那后以,他就完啦,他至甚连证书都有没从镜框里取出来,就整个儿把它递给了西曼。接着他在个一角落里坐了下来,既不动弹,也不跟谁说话,样这
们我就得尽们我
己自的力量应付后最留下来的那些人们。""你从哪儿看出这中间是受了城堡的影响呢?"K道问。"城堡乎似至今并有没在这中间起什么影响。你告诉我的这一切,不过是一般人毫没来由的恐惧,不过是幸灾乐祸,伤害邻居,不过是虚伪的友谊,这种事情哪儿都有,且而我得说,你的爸爸——至少在我看来是样这——也未免心

太狭窄了一点,那张证书算得了什么呢?那不过是一张证明他的本领的纸头罢了,他的本领人家是拿不走的,假使他那些本领对于救火会来说是不可缺少的,那就更好办啦,他能够教队长感到难堪的个一办法,就是不等他讲第二句话,便把那张证书扔在他的脚下。可是我认为重要的事情,倒是你一句话也有没提到阿玛丽亚;这一切全得怪阿玛丽亚,她显然是悄悄地躲在幕后眼着看全家的崩溃。""不,"奥尔珈说,"这不能怪哪个一人,谁也有没办法改变局面,一切是都城堡的影响。""城堡的影响,"阿玛丽亚重复说地着,们他
有没注意到,她经已从院子里悄悄地溜进了屋子;老人们早已上

觉睡了。"们你是是不在聊城堡的事情?们你俩还坐在这儿

头接耳吗?可是你来的时候说马上就要走的,K,在现快十点啦。你真喜

这种胡扯吗?村子里就有靠胡扯过活的人,们他就像们你
样这头挨着头,个一钟头又个一钟头地互相谈笑取乐。可是我想你决不会是们他
样这的人。""恰恰相反,"K说,"我正是样这的人,且而我最不喜

的就是那些不爱闲扯而让别人去闲扯的人。""的确,"阿玛丽亚说,"唔,你道知喜爱各有不同;有一回我听说有个一小伙子,他别的都想不,⽇⽇夜夜只想城堡,什么事情他都不⼲,此因人家便为他担忧,他的心眼儿完全给城堡

住啦。临了,原来他真正想的并是不城堡,而是城堡机关里的个一女工的女儿,来后他得到了那个姑娘,一切也就平安无事了。""我想我倒是很喜

那个人的,"K说。"你说你喜

那个人,我可不大相信,"阿玛丽亚说,"可能你喜

是的他的

子吧。得啦,我不打搅们你,我得去觉睡了,了为老人家的缘故,我得把灯熄灭了。在现
们他
经已睡得沉沉的,可是们他实在睡不上个一钟头,个一钟头后以,一星星亮光也会刺得们他睡不安生的。晚安啦。"灯的真马上熄灭了,阿玛丽亚就在靠近她⽗⺟的地板上睡下了。"她说的那个小伙子是谁?"K问。"我不道知,"奥尔珈说,"许也是

伦斯威克,又不

像他,也可能是别的什么人。的她话是不容易听得懂的,为因你往往说不准她到底是在说讽刺话呢,是还在认认真真说话。她大部分说是的真话,可是听来起却像在讽刺。""别费神解释啦,"K说,"们你
么怎会样这依赖的她呢?在发生这次灾难前以就样这依赖她了吗,是还在后以才依赖的她呢?们你从来有没
得觉要摆脫对的她依赖吗?们你
样这依赖她到底有什么意思?她是年纪最轻的个一,应该让着你一点。不管她有罪无罪,她是总给们你家带来毁灭的人。她有没
此因每天请求们你的宽恕,却反而把头抬得比谁都⾼,除了给⽗⺟于一些事情以外,什么事情也不

心,用她己自的话来说,什么也不能

使她来了解们你的事儿,假使她有什么话要对们你讲,且而多半是正经话,可是听来起
是还像在讽刺人。是是不
为因她长得漂亮,你不只次一谈起这一点,此因就像女王一样统治着们你?唔,们你三个人长得都很像,可是阿玛丽亚与众不同的地方,很难说是一种逗人喜

的优点,我第次一看到的她时候,就得觉很不舒服,我是说她那对又冷漠又严峻的眼睛。且而,然虽她是最小的个一,可是的她样子却不像是最小的,的她容貌像好永远是这个年龄,再也不会变老了,但也从来有没年轻过。你每天见看她,以所你看不出她脸上那种严峻的表情。细想来起,这就是为什么我认为不能把索尔蒂尼对的她爱情看得过分认的真理由,他给她送去那封信或许是只
了为要惩罚她而是不要找她去。""我想不跟你争辩索尔蒂尼的事情,"奥尔珈说,"对于城堡里的老爷们来说,什么是都可能的,个一姑娘是债是丑,也随你爱么怎说就么怎说吧。可是除此以外,就阿玛丽亚来说,你全错啦。我并有没什么特殊的动机要把你争取到阿玛丽亚这边来,要是我想样这做的话,那也是只
了为你的缘故。从某一方面来说,阿玛丽亚是造成们我不幸的原因,是这事实,可是就连爸爸,他是受到打击最严重的个一,他骂人是从不吝惜他的⾆头,特别是在家里,可是就连他,即使在们我最倒霉的时候,也有没对阿玛丽亚说过一句责备的话。这并是不
为因他赞成的她举动,他是个一崇拜索尔蒂尼的人,么怎会赞成的她举动呢?尽管事情去过了很久,他是还不明⽩她为什么要样这⼲,为因他是愿意为索尔蒂尼而牺牲己自和他所的有一切的,尽管显然是由于索尔蒂尼发怒了,结果事情并有没
的真
样这发生。我说显然是,那是为因
们我再也有没听见索尔蒂尼说过一句别的话;假使说他在这次生气前以从来有没发过脾气,那么,他从那一天后以也就跟死去了一样无声无息。在现你就可以想见阿玛丽亚当时是么怎样了。们我都道知
们我不会受到什么明确的惩罚。人家是只躲避们我。村子和城堡都躲避们我。可是当们我不得不注意到村子在跟们我断绝往来的时候,城堡却有没向们我作任何表示。当然,去过城堡照顾们我的时候,它也并有没给们我作什么表示,以所,在现又么怎会作相反的表示呢?这种教人摸不着头脑的感觉,使你最难受。这比村子里的人们躲避们我还要难受,为因
们他抛弃们我并是不出于坚信们我有罪,许也
们他对们我并有没什么严重不満的地方,那时候们他不像今天样这蔑视们我,们他抛弃们我
是只由于害怕,是只等着瞧下一步会发生什么事情。当时们我也不怕生活桔据,为因欠户都把钱付给们我,们他偿付给们我的欠款都很优厚,们我
有没食物,亲戚们偷偷地给们我送来,对们我来说,⽇子过得

轻松,那真是个一收获的时节——然虽
们我
己自
有没一寸土地,也有没人愿意雇们我去⼲活儿,样这
们我就平生第一遭被判处了一种几乎整天无所事事的刑罚。在七八月的大热天,们我大家就样这关上窗子在屋子里坐着。什么事情也有没发生。有没邀约,有没消息,有没上门来访的人,什么也有没。""那么,"K道说,"既然什么也有没发生,们你头上也有没悬着什么明确的惩罚,那们你有什么需要害怕的呢?们你这班人真教人猜不透!""这教我么怎解释呢?"奥尔珈说。"那时们我并不害怕将来会么怎样,在当时们我就经已在受磨折了,实际上就是在受惩罚了。村子里的人在等着们我再上们他那儿去,等爸爸的作场重新开张,等阿玛丽亚——她能做上等人家穿的最漂亮的⾐服——重新上们他那儿去承接定货,们他对己自被迫⼲的那些事感到抱歉;一家平素受人尊敬的人家突然退出社会活动,是这每个一人的损失,以所
们他同们我断绝来往的时候,们他认为是只尽己自的责任罢了,换了们我处在们他的地位,们我也得样这办。事情究竟是么怎回事,们他并不分十清楚,们他只晓得那个信使抓了一把碎纸片回到了赫伦霍夫旅馆。弗丽达见看他跑出去,来后又见看他跑回来,她跟他谈了几句话,此因她就把己自所道知的到处传播开了。但是这丝毫是不出于她对们我的敌意,而是只出于个一处在同样地位的人的一种责任感。正像我所说的,要是这一切能获得圆満的结局,人人都会感到⾼兴。如果们我突然公开宣布说什么事情都解决了,这件事不过是个一误会,这个误会在现
经已完全消除了,或者说冒犯信使的事确实是事出有因,但是在现
经已作了补救,或者其他等等——就是样这的话也会使人们感到満意,——或者说通过们我在城堡里的影响,这件事经已一笔勾销了,那么,们我毫无疑问会重新受到人们热情的接待,会受到多少吻亲和祝贺,样这的事我经已在别人⾝上看到过一两回了。至甚并不需要说么这多,假使们我跑出去公开露露面,假使们我同亲戚朋友重新来往,绝口不谈那封信的事,这就经已⾜够了,们他也会乐于避免旧事重提;们他不得不躲避们我,不仅是由于害怕,也为因提起了这个话题就使人难堪,是只想别再听到这件事,谈到这件事,想到这件事,别再为这件事而受到牵连。弗丽达宣扬这件事的时候,并是不出于恶意,而是警告大家,让村子里的人都道知出事了,大家应该小心别牵连进去。大家噤忌的是不
们我这一家人,而是这一件事,们我这一家人不过跟这一件事有关罢了。以所,要是们我静静地重新走向前去,让去过的事情就此去过,并用们我的行动来表示事情经已结束,不管是怎样结束的,向大家保证这件事大概不会再提起了,不管当初这件事是怎样的

质,样这,一切也就平安无事了,们我也就会跟前以一样从四面八方找到朋友,即使们我
己自还有没完全忘记去过发生的事情,人们也会谅解并且会帮助们我把它完全忘掉。们我并有没
样这做,相反,们我在家里坐着。我不道知
们我当时在期待什么来着,可能是在期待阿玛丽亚作出个一什么决定来,为因就在那天早晨她成了一家之主,到在现她仍旧保持了这个地位。她并有没什么特殊的计划,也有没命令或者要求们我什么,她仅仅是用沉默来导领
们我。们我这些人自然是议论纷纷,从早到晚是总悄声低语谈论着,有时爸爸里心突然会惊慌来起,叫我到他那儿去,我就得在他的

沿守上半夜。或者,我跟巴纳巴斯两个人往往就蹑手蹑脚地起一溜走,巴纳巴斯起先

本不道知
是这
么怎回事,此因他是总热切地要我解释给他听,是总
样这,为因他深知跟他一般年纪的小伙子所指望的那种无忧无虑的年月,他在现是绝对得不到了,以所
们我俩常常头挨着头,K,就像在现咱们俩一样,谈啊谈的,忘记了已是黑夜,也忘记了早晨经已重新来临。们我的妈妈是们我中间最衰弱的个一,可能是为因她不仅要忍受们我共同的苦难,且而还要分担们我每个一人各自的苦难,以所,们我
见看她变得那么厉害,都吓住了,按照们我的猜想,这种变化是在等待们我大家。她喜

坐在一张沙发的角落里,那张沙发们我早已出让了,如今在正

伦斯威克家的起居间里放着,那时她坐在那儿——们我说不上她到底是什么⽑病,——常常是不打瞌睡便是长时间地自言自语,们我是

据的她嘴

的翕动猜测的。自然们我老是谈那封信,老是翻来复去地谈着们我
道知的內容和不道知的潜在涵义,老是互相争先恐后地想着各种挽回命运的计划;是这很自然的,也是无法避免的,但是毫无稗益,们我
是只在原来想逃避的困境中越陷越深。那些异想天开的主意,不管是说得多么天花

坠,又有什么用处呢?有没阿玛丽亚参加,什么计划都无法实施,一切计划是都假定的,一碰到阿玛丽亚就立刻给挡住了,此因毫无用处,且而即使向阿玛丽亚提出了这些主意,得到的结果也是只沉默。唔,说来起我很⾼兴,我对阿玛丽亚在现比那时了解得多了。她得忍受比们我大家更多的磨折,她是怎样忍受住么这多磨折
且而仍旧活下来的,这简直是不可思议的事。妈妈许也不得不忍受们我所的有灾难,但是这
为因这些灾难全都倾注在她⾝上的缘故;且而她也有没坚持多久;有没
个一人能说她今天还继续在受灾受难,至甚在那时候的她神志就始开不清了。可是阿玛丽亚不仅忍受着痛苦,她还具有那种理解力能清清楚楚地看到己自受的痛苦,们我只看到事情的结果,她却道知事情的原因,们我还希望减轻一丁点儿痛苦或其他什么的,她却道知一切都经已决定了,们我还得低声细语,而她只消沉默。她那时候跟在现一样,面对事实,继续生活,忍受痛苦。在们我困难的时期里,们我的⽇子比她好过得多。当然,们我不得不搬出们我原来住的房子。

伦斯威克住了进去,们我住进了这所茅屋,们我把家具用一辆手车报了好几趟,巴纳巴斯跟我在前面拉,爸爸跟阿玛丽亚在后面推,妈妈坐在这儿的只一箱子上,为因
们我先把她送到这儿来,那时她一直在菗菗搭搭地哭泣。然而我记得,至甚在我来回奔波搬着东西的时候——人们也同样感到难过,为因
们我常常碰见收割庄稼的马车,人们一看到们我就变得沉默来起,把们他的脸转去过,——即使在们我搬家的路上,巴纳巴斯我和也有没停止讨论们我的灾难和计划,此因
们我常常在半路上停下,总得让爸爸在后面喂的一声吆喝才惊醒过来。但是这些谈论并有没使们我搬家后以的生活有所改观,倒是渐渐感到贫困桔据了。们我的亲友不再给们我送东西了,们我的钱也差不多花光了,就在那个时候,人们才第次一
始开用那种你在现所能看到的态度鄙视们我。们他看到们我
有没力量摆脫加在们我⾝上的诽谤,此因,们他恼怒来起了。们他并不低估们我存在的困难,尽管们他不确切道知那是些什么困难,们他
道知,要是们他
己自对付那些困难,们他也不会比们我⾼明多少,但是这一点是只更加促使们他感到需要跟们我划清界线——要是们我胜利了,们他就会跟着尊敬们我,但是既然们我失败了,们他就把去过采取的临时措施变为后最的决定,是于永远割断了们我跟社会公众的来往。样这,们我就为人们所不齿了,从此们我的名字就不再被人提起,如果们他不得不提起们我,们他就管们我叫巴纳巴斯家的人,为因他是罪愆最轻的个一;至甚连们我这所茅屋也沾上了琊恶的名声,如果你是诚实的话,你己自也会承认,你第次一踏进这所茅屋的时候,你也定一认为是这名副实其的;来后,当人们偶尔重新来看望们我的时候,们他往往会对一些最最微不⾜道的东西嗤之以鼻,如比说,对那盏挂在桌子上面的小油灯。这盏小油灯如果挂不在桌子上面,该挂在哪儿呢?可是们他看了受不了。但要是们我把灯挂到别的地方去,们他
是还要讨嫌的。不论们我⼲什么,不论们我有什么,那是都教人瞧不起的。"
请求
"在这时候,们我⼲了些什么呢?们我⼲了们我所能⼲的最糟糕的事,比原来冒犯信使更应当受到鄙视的事——们我背叛了阿玛丽亚,们我摆脫了的她沉默的约束,们我不能继续样这生活下去,有没任何希望,们我是活不下去的,是于
们我
始开用各自的方式——用祈求或者愤怒的叫喊——恳求城堡的宽恕。当然,们我
道知,们我
样这做,是与事无补的,且而
们我也道知,们我跟城堡惟一可能的有联系也有只通过索尔蒂尼,他是爸爸的上司,且而称赞过爸爸的,然而,为因发生了这次事件经已断绝了,不过们我
是还全力以赴。爸爸第个一开头么这做,他始开向村长、秘书、律师和职员们提出了毫无意义的请求,人家往往

本就不接见他,可是如果为因施了什么计谋,或者碰巧他获得了次一发言的机会——们我听到样这的消息曾经多么

欣若狂,拍手庆贺!——但他是总立刻就给撵了出来,从此再也不许他去了。再说,他提出的问题容易得简直不屑于回答,城堡是总占上风的。他要求是的什么呢?他受到了什么委屈啦?他要求宽恕他什么?城堡里在什么时候有谁哪怕伸出过个一指头来反对过他呢?就算是他穷了,失去顾客了,等等,这些是都⽇常生活的中遭遇,任何店铺和市场都曾经遭遇过;难道城堡连这类事情也要管吗?当然,它关心共公福利,但是它不能单单了为给个一人的利益服务而去⼲预那些合乎常轨的事情。他难道指望城堡派一批员官去把他的顾客们追回来,強迫们他重新回到他那儿去吗?可是爸爸并想不
样这做——接见前和接见后,们我总要议论爸爸跟们他谈话的全部內容,们我坐在个一角落里,佛仿是避开阿玛丽亚似的,她完全道知
们我是在⼲什么,但是

本不理睬们我,——唔,爸爸并想不
样这做,他并是不在抱怨己自穷,他要恢复失去的一切是很容易的,要只他得到宽恕,这算不了一回事。答复是:可是有什么要宽恕的呢?从来有没向他提出过控诉,至少在村镇记录簿上有没,在那些律师可以看到的记录簿里也有没控告他的材料,此因,可以想见,既有没向他提出过任何控告,也有没谁准备向他提出控告。或许他可能是指官方发布过什么斥责他的命令?爸爸又指不出来。那么,他既然什么也不道知,且而什么事情也有没发生过,那他要求什么呢?有什么需要宽恕的呢?他样这无理取闹地浪费公家时间,倒是一条不可宽恕的罪状。爸爸并有没罢休,那时他是还
常非坚強的,并且为因情势所迫,他闲着有没活儿⼲,此因他有是的时间。我要恢复阿玛丽亚的名誉,在现不会拖得很久了。他每天都要对巴纳巴斯我和说好几遍,不过音声说得很低,兔得让阿玛丽亚听见,可是他也是只为阿玛丽亚着想才么这说的,为因事实上他并不希望的她名誉能得到恢复,只希望得到宽恕。可是在他求得宽恕前以,他必须证明己自有罪,而所的有机关又都否认这一点。他突然又想出了个一办法——这说明他的脑子经已不行了,——他认为己自的税款缴得不够,以所人家才不肯把他的罪行告诉他;直到那时为止,他只缴纳了规定的税款,按照们我的经济情况来说,这些税款经已够⾼了。可是在现他认为他必须要再多缴一些,这自然是一种错觉,为因
们我的员官
了为避免⿇烦和议论而接受人家的贿赂,可是像他样这做是决不会收到什么效果的。尽管如此,假如爸爸把希望寄托在这个想法上,们我也不愿意打破他的希望。们我把留下来的能出卖的东西全卖出去——几乎把们我必不可少的东西全卖光了,——让爸爸拿了钱去奔走,有好长一段时间,每天早晨,们我
道知在他出去奔走的时候,口袋里至少有还几个铜子儿在丁当作响,里心便感到一点欣慰。当然,们我简直是成天饿着肚子,这点钱惟一真正做到的一点是,它使爸爸多少保持了希望和兴致。可是这很难说是一种好处。他一天天样这奔走,累得筋疲力尽,这点钱只能使他样这一天又一天地拖下去,而不能获得个一迅速而又自然的结局。为因事实上不论你上哪儿,办事人员都不可能为因他付了额外的钱就额外给他帮忙,们他假意答应定一给他留意这件事情,暗示们他
经已有了一些线索,们他
在正追查,这完全是们他向爸爸表示的好意,并是不
们他的职责…爸爸呢,丝毫也不怀疑,反而越来越轻信人家的话了。他常常把这些显然毫无价值的诺言带回家来,像好这些诺言是天大的胜利似的,他站在阿玛丽亚背后強作笑容,睁大了眼睛,指着阿玛丽亚对们我做手势,表示阿玛丽亚的得救(有没人会比她本人更感到惊奇的了),由于他的努力将越来越近了,可是在现
是还
个一秘密,谁也不准怈漏出去,他这副模样教人看了里心实在难过。要是不
们我
后最落到了再也有没钱给他的地步,那么事情肯定还会像样这长时间地继续下去,这当儿,经过们我无数次的恳求,

伦斯威克总算收巴纳巴斯做了他的帮手,条件是傍晚去领活儿,当夜再把活儿送回去——应该承认,

伦斯威克了为
们我
样这做,在营业上是冒着风险的,可是作为一种

换,他付给巴纳巴斯的工资少得几乎跟有没一样,而巴纳巴斯可是个一模范匠人呢!——不过他的工资刚够使们我免于活活饿死。等到这个打击有所缓和后以,们我慢慢地告诉爸爸,说们我再也有没钱给他了,可是他听了这话倒很平静。他经已不能懂得他想找人调解的希望是多么渺茫,他给接连不断的失望搞得疲惫不堪了。他说,的确——他说话如不
前以清楚了,平时他说话却是很清楚的,——要只再给他一点点钱就行了,为因明天,或者就在当天,他原可以把什么事情都搞个⽔落石出,可是在现一切都落空了,就为因
有没钱,什么都完啦,等等,可是从他说话的声调听得出来,他己自也

本不相信己自说的话。另外,他马上又自动提出了个一新的计划。既然他无法证明己自有罪,此因不可能指望从官方的途径得到什么结果,他只得求助于呼吁了,他想亲自去打动员官们的善心。员官中间肯定会有一些富有同情心的人,们他在行使职权时,固然不能凭同情心来办事,但是在公余之暇,要是时间凑巧,你找到们他,那们他是肯定会动心的。"
K一直在专心听着,听到这里,他打断了奥尔珈的话,道问:"那你得觉他的想法对吗?"尽管奥尔珈继续说下去,他的问题自然会得到解答,但是他急着要马上道知。
"不,"奥尔珈说,"

本有没同情不同情这种问题。像们我
样这年轻无知的人尚且道知,爸爸当然也是道知的,但是就跟他把什么东西都忘记了一样,他把这一点也忘掉了。他想出的主意,就是到那条靠近城堡的大路上站着,等员官们乘着马车经过的时候,他就抓住机会向们他哀求宽恕。说老实话,即使这种不可能的事情的真发生了,他的哀求的真让某个一
员官听到了,这也是只
个一
狂疯而文糊涂的主意。为因单单个一
员官
么怎能下令赦免呢?充其量也有只
府政才能行使这个权力,且而很明显,就连府政一般也只能判罪而不能随便赦免。不论在什么情况之下,即使有个一
员官跨下马车,愿意受理这件事,听了像爸爸么这
个一可怜而又疲惫的老头子的含含糊糊的话,他又么怎能清楚地了解这件事呢?员官们是都受过⾼等教育的,但也是片面的;个一
员官在己自的部门里,要只听一句话就能领会全部意义,但是把另个一部门的事情讲给他听,个一小时个一小时地解释给他听,他可以很有礼貌地点着头,但是实际上他个一字都有没听懂。是这很自然的,即使是跟普通人有关的小公事——个一
员官只消耸耸肩膀就能处理的小事情,——如果你想彻底了解其的中一件,那你把一生的时间花在这上面也得不到什么结果。即使爸爸碰巧遇上了一位负责员官,他有没必要的文件,又能处理什么问题呢,也决不能在大路上处理啊;他不能赦免什么,他只能公事公办,⼲脆把它

给有关部门去处理,这对爸爸来说,早已完全失败啦。爸爸想到坚持样这
个一主意,他该落进个一多么尴尬的境地啊!要是连样这的做法也能有一丝取得成功的希望的话,那么,那条路上就会塞満请求的人了;可是为因连三岁孩子也明⽩是这

本不可能的事,以所这条路上个一人影儿也有没。可是许也就连这一点也支持了爸爸的希望,他从任何地方都能找到一些东西来支持他的希望。他迫切需要这种能支持他的希望的东西,对个一头脑正常的人来说,

本不会有样这离奇的想法,要只从表面的迹象看下一,就道知
是这不可能的。员官们下乡来或者回城堡去,都是不
了为玩儿,而是为因村子里或者城堡里有事等着们他去办,以所
们他来去匆匆。望着车窗外面寻找请愿人,对于们他来说,多半是有没这回事的,为因车厢里塞満了文件,们他在路上还得批阅文件哩。"
"可是,"K说,"我在一位员官的雪橇里看过,车厢里有没什么文件,"奥尔珈讲的故事,给他打开了样这
个一
大巨而几乎教人无法相信的天地,使得他忍不住想把己自那些微小的经验跟它联系在起一,同样也了为说服己自相信这个故事跟己自的经验一样实真。
"是这可能的,"奥尔珈说,"可是在那种情况下,那就更不利,为因这说明那位员官的公务是多么重要,他的文件大珍贵了,也太多了,以所不能随⾝携带,那些员官
定一
是都马不停蹄的。不论在什么情况之下,谁也不可能腾出时间来接见爸爸。况且,到城堡去的大路有好几条呢。有时大家走惯了这一条路,许多马车就都打这儿过,会一儿又喜

走另外一条,各式各样的车辆又

哄哄地在那儿来往奔驰。究竟怎样去掌握路线的变化规律,人们从来都不道知。早上八点钟,车辆可能都在另一条路上,分十钟后以
许也就转到第三条路,半个钟头后以又可能回到第一条路上去了,此后一整天它们可能就一直走这条路,可是每一分钟都有变换的可能。当然,这些大路是都在村边会合的,那时所的有车辆都像发疯似地你追我赶,等渐渐

近城堡的时候,速度就不那么快了。车辆来往的数量也多寡不同,数量的悬殊就跟道路的选择一样不可理解。常常一连几天看不见一辆马车,而在其他的⽇子里又往往拥挤不堪。在现就请你

据这些情况再想想爸爸吧。他穿了一套最好的⾐服,不久这就成了他惟一的一套⾐服了,每天早晨,他带着们我良好的祝愿从家里出去。他把救火会的小徽章带在⾝边(实其他经已
有没资格佩带这枚徽章了),一走出村子就把它别在上⾐上,为因在村子里他怕给人见看,尽管徽章小得两步以外就几乎看不见,可是爸爸却坚决认为正是这枚徽章才能昅引过往员官的注意。距离城堡⼊口不远的地方,有个一菜园市场,业主名叫波尔图赫,他的蔬菜专门供应城堡,爸爸就守在菜园围篱下面的一块狭长的石条上。波尔图赫并不反对,为因他跟爸爸一向感情很好,也是爸爸最忠实的个一顾客——你道知,他有只一脚是破的,他认为有只爸爸做的靴子才适合他那只跛脚。唔,爸爸就一天又一天地坐在那儿,那是个一常有暴风雨的嘲

的秋天,可是天气是好是坏他

本不在乎。每天早晨到了规定时间,他便一面把手搭在门栓上,一面跟们我挥手告别,傍晚又浑⾝

淋淋地回到家里来,背也乎似一天比一天更驼了,一回到家就倒在屋子的角落里。开头他还经常告诉们我,他在这一天遭遇的一些微不⾜道的经历,像波尔图赫怎样出于同情和往⽇的

情,从围篱那边给他扔过来一条毯子啦,或者从一辆马车里他认出了这个和那个员官啦,或者这个和那个车夫又认出了他,开玩笑地用马鞭在他⾝上轻轻打了下一啦。可是来后他不再告诉们我这些事情了,显然他放弃了打算在那儿得到什么收获的希望了,他是只把它看作是他的责任,一件枯燥无味的差事,才跑到那儿去呆上一整天的。他的风

痛就是打那时候始开的,冬天到了,很早就下着雪,们我这儿冬天始开得很早;呶,他就样这坐在那儿,有时坐在

漉漉的石头上,有时就坐在雪地里。晚上他疼得直哼哼,到了早晨,他好多次拿不定主意到底去是还不去,可总是还克服了厌倦的心情出门去了。妈妈守着他不让他去,他也显然担心己自的手脚不听使唤,以所答应她陪他起一去,样这,妈妈也患上风

痛了。们我常常跑到们他那儿,给们他带吃食去,或者是只去看看们他,或者劝们他回家;们我常常见看
们他蜷在起一,坐在们他那个狭小的坐位上相互偎依着,在一条薄薄的和盖不周全的毯子下面缩成一团,周围除了一片灰蒙蒙的⽩雪和雾气以外,什么也有没,有时一连几天,远近看不见个一人影儿或是一辆马车;就是么这一幅景象,K,么这一幅景象真够瞧的!直等到一天早晨,爸爸那双直僵僵的腿怎样也下不了

了,们我谁都没法安慰他,他


糊糊地得觉,就在这当儿,他见看
个一
员官在波尔图赫家附近停下马车,沿着围篱在到处找他,接着摇了一头摇,怒气冲冲地爬进了马车。对这番情景,爸爸大声尖叫了来起,他这一声⾼喊乎似是要让那位员官在远处听见他的音声,以便向员官解释他是万不得已才缺席的。从此,他就长期缺席了,再有没回到那儿去,一连几个星期都有没起

。阿玛丽亚便把喂食、看护和治疗的责任都担负来起,凡是他所需要的事情她都⼲,除了偶尔中断过几次以外,她一直⼲到今天。她懂得怎样去采集给他解痛的药草,她几乎可以不需要觉睡,她从来不会惊惶失措,也从不害怕或烦躁,为着两位老人家,她什么事情都⼲;不管发生了什么事,当们我一筹莫展、里心不安地急得团团转的时候,她是还镇静自若,不动声⾊。当最险恶的处境去过了,爸爸在们我扶持之下,又能小心翼翼地挣扎着起

了,这时候,阿玛丽亚就重新退到幕后去,把他

给们我来照应。"
奥尔珈的计划
"样这,就又需要给爸爸找一种他还能⼲的活儿了,至少要让他相信,他在⼲着帮助一家人洗刷罪名的活儿。样这的活儿并不难找,事实上,什么事情总不会比坐在波尔图赫的园子里那样更没用了吧,不过我找到的,倒是一种真正能给我小小希望的事情。员官们、职员们或者其他任何人每次谈到们我的罪行的时候,们他
是总只提们我侮辱了索尔蒂尼的信使,此外就有没人再敢说什么了。么这着,我暗自转念,既然舆论(尽管仅仅是表面上的)只认为是侮辱了信使,那么,尽管这仍旧是还表面上的原因,要只有人向这个信使赔礼道歉,什么事情也就可以解决了。人家告诉们我,实际上有没人对们我提出过什么控诉,此因也还有没哪个部门受理过这件事,以所就信使个人而论——如果有没任何其他问题的话,——他是有权宽恕阿玛丽亚对他的侮辱的。当然,所有这些,都不可能起什么决定

作用,不过是个形式罢了,除了形式以外,再也变不出什么花样来,可是爸爸却会此因⾼兴来起,还可以阻止那群官吏再去磨折他,样这
们我也就心満意⾜了。首先,自然要找到那个信使。当我把我这个计划告诉爸爸的时候,开头他听了很生气,说实在的,他经已变得分十固执,个一理由是,他坚决认为——是这在他生病时候发生的,——是们我拖了他的后腿,结果才功亏一篑,先是们我不给他钱,接着是

着他躺在

上;另个一原因是,他经已完全不能理解任何新的主意了。我的计划还有没
完说,就被他推翻了,他坚决认为他的工作是还继续在波尔图赫的园子里等候,而他在现的情况又不能己自每天跑到那儿去,是于便要们我用双轮手推车推他去。但是我有没让步,而他也渐渐地接受了我的主张,惟一使他苦恼的一点是,他得完全依靠我办这件事,为因
有只我个一人见看过那个信使,而他不认识他。实际上所的有信使彼此都很像,我己自也有没把握是否能认出那个信使来。们我马上便上赫伦霍夫旅馆去,在那些侍从中间找那个信使。这个信使当然是侍候索尔蒂尼的,索尔蒂尼经已不再到村子里来了,可是这些老爷们是时常更换侍从的,你许也很容易就能从另外一位老爷的侍从中间找到们我要找的那个人,即使找不到他本人,你或许也可能从其他侍从那儿打听到一些他的消息。当然,要达到这个目的,就需要每天晚上都呆在赫伦霍夫旅馆,可是不论什么地方,人们都不大乐意看到们我,更用不说像赫伦霍夫旅馆样这的地方了;们我又不能像花钱的顾客那样上那儿去。可是来后
们他终于发现们我
有还一些用处。你道知,对弗丽达来说,这些侍从是一班多么磨折人的家伙,们他大多数实在并是不喜

叫叫嚷嚷的人,但是为因活儿太少,都给纵容坏了,变成了懒汉——但愿你像侍从那样过得称心如意,是这
员官们祝酒时最爱说的一句话,——的确,从⽇子过得悠闲自在来说,侍从乎似是城堡里的真正主人,们他也道知
己自的尊严,在城堡里,们他的一举一动必须符合规章制度,以所
们他不苟言笑,一本正经,这种情形人家告诉过我好几次了,至甚你在村子里的侍从中间,也能隐隐约约地看出这种迹象来,只不过是微小的迹象罢了,既然城堡的规章制度并不完全约束们他在村子的行动,们他往往就肆无忌惮,变得和在城堡里的时候大不相同了;们他简直成了一群没法控制的撒野的家伙不县遵照规矩行事,而是任着

子胡作非为。们你那种可聇的行为简直是无法无天,村子还算侥幸,为因
们他非经许可不准离开赫伦霍夫,可是在赫伦霍夫旅馆里,你多少总得想办法应付们他哪;如比说,弗丽达就得觉跟们他打

道伤透脑筋,以所她很乐意找我去慰抚这些侍从。有两年多,每星期至少有两个夜晚,我是在马房里跟这些侍从起一消磨的。起初爸爸还能跟我一同上赫伦霍夫旅馆去,他睡在酒吧间里,等着我在早晨把消息告诉他。可是带给他的消息并不多。直到今天,们我也有没找到那个信使,他定一仍旧跟索尔蒂尼在起一,索尔蒂尼很看重他,索尔蒂尼退隐到较远的部门里去的时候,他定一也跟索尔蒂尼一同去了。从们我上次亲眼见过他后以,许多侍从也有没再见看过他,有一两个人说曾经见过他,那可能是认错人了。样这,我的计划实际上可能经已吹啦,但还不能完说全告吹;们我
有没找到那个信使,是这实话,们我上赫伦霍夫旅馆去和在那儿过夜——或许爸爸对我的怜惜,那时他还能怜惜人哩——也不幸地把爸爸给毁了,他处于你在现看到的这种状况经已有两年了,可是他的情况许也还比妈妈好,为因
们我每天都守着她,生怕她就要死去;是只多亏阿玛丽亚用了超越常人的本领照护着她,她才拖到今天。可是由于我在赫伦霍夫旅馆么这⼲着,结果我毕竟跟城堡有了定一的联系;当我说我并不后悔我⼲的一切的时候,你不要看不起我。毫无疑问,你定一要想,这么怎说得上是跟城堡的联系呢;你想得对,这实在说不上是怎样的联系,当然在现大部分的侍从我都认识了,这两年到村子里来的老爷们的侍从,我几乎全都认识,样这,要是我能进城堡的话,我在那儿就不会是个一陌生人了。当然,们他
是只在村子里的时候才是侍从,一到城堡里们他就完全不同了,们他在那儿可能会不认识我,凡是在村子里跟们他打过

道的人,们他都会不认识的,是这千真万确的,哪怕们他在马房赌一百次咒,说们他要是在城堡里再见到我准会常非⾼兴,那也是一样。再说,样这的诺言有多大价值,我经已有过经验了。可是这还是不真正重要的问题。通过侍从跟城堡建立联系,并是不我惟一的希望,除了这一点以外,我还希望并且深信,城堡上定一会有人注意我在现做的事情——照料侍从人员是一件极端重要而又辛苦的任务,——谁要是看到我做的事情,他后最或许会对我产生比别人更好的印象,他许也会看出,尽管我⼲得么这微

,但是我样这⼲是在为我的家庭奋斗,是在继续实现我爸爸未偿的宿愿。假如他能么这看,那么或许他也会原谅我接受侍从们的钱,用这些钱来维持们我一家的生活。我还获得了一些其他成果,这一点,我怕至甚连你也会责怪我的。我从侍从那儿学到许多谋取城堡工作的途径,不需要经过困难的、有时需要好几年的官方规定的准备阶段;的确,在这种情况下,你是不官方的正式雇用人员,是只
个一
人私的半官方的雇员,你既有没权利也有没义务——最糟是的你有没任何义务,——但是你却有个一好处,那就是你在现场,你可以注意有利的机会,你可以利用这些机会,尽管你是不雇员,碰上运气好,自会遇到工作,许也当时正式雇员不在⾝边,是于一声来人哪,你应声跑上去,你就变成了一分钟前以你还是不的那种人,变成了个一雇员。不过,究竟什么时候个一人才能碰上这种机会呢?有时候你下一子就能碰到,你刚到那儿,还有没来得及看清形势,机会就在那儿等着你啦,是只很多人为因新来乍到,至甚还心不在焉,有没能抓住样这的机会罢了;但是在另一种情况下,你许也比正式雇员等的年月还要长,半官方雇员当久后以,从此就当不上合法的正式雇员了。以所这就⾜以使你望而却步,但是当你考虑到官方任命要经过常非严格的试考,且而任何个一家庭出⾝可疑的人,未经试考就会被淘汰,那么,这就算不得一回事了;姑且让们我谈谈后最参加试考的人吧,他一连好几年胆战心惊地等待着试考的结果,而打从第一天起,大家就惊讶地问他么怎敢做出样这异想天开的事,但是他是还继续希望着——要是不
样这,他么怎能活着呢?——样这过了多少年后以,许也作为个一⽩发皤皤的老人,他才道知他经已被拒绝,才道知一切都经已失去,而他这一辈子也经已⽩⽩地虚度了。这里,当然也有例外,人们就是由于这一点才轻易受到

惑的。有时候也发生样这的事情,有些确实来历不明的家伙倒的真得到了任命,有些员官简直是不知不觉地被那些歹徒

住了;在举行招聘试考的时候,们他忍不住要东嗅西闻,咂着嘴巴,张大着眼睛拼命找那样的新进人员,对们他来说,像好那种人特别配们他的胃口似的,们他得严格遵守们他本本里写的规章条文办事,才顶得住这种人的

惑。但是有时参加试考的人并不能此因得到任命,而是只无限期地拖延准备阶段,没完没了,一直到这个苦命的家伙死去才完事。以所,官方的任命跟这另一种途径一样,充満了种种或明或暗的困难,此因,个一人在从事这类事情之前,应该慎重考虑。这一回,我和巴纳巴斯可有没忘记样这做。每次我从赫伦霍夫旅馆回到家里,们我就起一坐下来,我把最近收集到的消息告诉他,们我一谈就是几天,巴纳巴斯的活儿也此因耽误了,超过了平时需要的时间。这一点在你看来,或许应该怪我。我完全道知侍从们讲的话是不⾜凭信的。我也道知
们他并不分十愿意给我讲城堡里的事情,们他
是总变换话题,每一句话你都得从们他的嘴里

出来,可是当们他
始开讲的时候,往往又是信口雌⻩,胡说八道,自吹自擂,大家各自编造了荒诞的谎话来庒倒对方,此因在黑洞洞的马房里的不断叫嚷声中,个一侍从有没
完说,另个一就揷进来,七嘴八⾆,很明显,从这中间你至多也只能找到一鳞半爪的真情实话。我把所听到的一切原原本本地给巴纳巴斯重新说一遍,尽管他还有没辨别真伪的本领,但是了为家庭的处境,他几乎是如饥似渴地想听这些事情,他把这一切一口气呑下去,并且望渴再听一些。事实上,巴纳巴斯正是我这个新计划的支持者。从侍从们那儿再也搞不出什么名堂来了。索尔蒂尼的信使找不到,且而决不会找到了,索尔蒂尼和他的信使起一,乎似退隐得越来越远了,许多人经已忘记们他是什么模样,叫什么名字了,此因我常常还得详细描述们他的容貌长相,可是尽管那样,我所得到的至多也不过是使我对他说话的那个侍从好不容易才记起了们他而已,除此以外,人们对于们他的情况就什么也不道知了。至于说我结

侍从的行为,我自然有没权力去决定人家应该怎样看,我只希望城堡能

据我之以所要结

们他的动机加以判断,只希望能稍稍减轻我家所犯的罪行,可是我有没受到任何这种公开表示。可我是还坚持这一点,为因就我来说,我看不出有其他机会可以使城堡为们我解决任何问题。但是对巴纳巴斯来说,我却看到了另一种可能

。从那些仆从告诉我的故事中——如果说我有这种倾向,那我満脑子是都这种倾向,——我得出样这
个一结论,那就是谁要是能在城堡里效劳,他就能为他的家庭做许多事情。可是在那些故事中,又有哪一点是值得相信的呢?这些故事是无法证实的,很少是头绪清楚的。为因比方说,当个一侍从——这个侍从我不会再见到他了,或者即使见到了他,我也不会认识他了——他曾经一本正经地答应要给我的弟弟在城堡里找个一位置,或者,假使巴纳巴斯有别的事上城堡去的话,他至少会支持他或者协助他——为因

据侍从们讲的故事,那些待职人员为因等待的时间太久,都变得有没知觉或者神经失常了、要是朋友不照应们他,们他就完了——样这的事情以及其他更多与此类似的事情是都
们他告诉我的,这些可能就是对们我的警告,可是们他在警告的时同许下的诺言,却大是都信口雌⻩。但巴纳巴斯却不样这想;的确,我提醒他千万别信这些,可是单凭我告诉他的话,就⾜够使他支持我的计划了。我己自提出的种种理由,倒有没给他留下多么深刻的印象,而主要是那些侍从讲的故事。以所事实上是这我自食其果。阿玛丽亚是惟一能让爸爸妈妈明⽩的人,我越想用己自的这套办法继续我爸爸原来的计划,阿玛丽亚就越不理睬我,在你或者旁人面前,她还跟我讲几句话,可是们我两个人单独在起一的时候,她就不跟我讲话了;而在赫伦霍夫旅馆,我是侍从们恣意躏蹂的物玩,在那两年的时间里,我有没跟们他任何个一人说过一句知心话,我从们他嘴里听到的有只狡猾的、骗人的或者愚蠢的话,以所
有只巴纳巴斯跟我在起一,那时候巴纳巴斯还太年轻。我把那些事情告诉他的时候,我见看他的眼睛里闪着光芒,从那时候到在现,他的眼睛里一直保持着样这的光芒,我感到害怕来起,可是我有没停止,为因事关重大,非同小可。我承认,我有没像我爸爸那样的伟大然而空洞的计划。我也有没
人男那样的决心。我是只把己自局限在弥补们我对那个信使的侮辱这点上,我是只要求把我在现的么这一点卑微的努力看作是我的一份功绩。可是,凡是我己自
去过
有没做到的,在现我决心用一种不同的方法,通过巴纳巴斯来完成。们我侮辱了个一信使,并且把他赶到了个一更僻远的机关;那么,们我就把巴纳巴斯送去当新的信使,原来那个信使的工作可以由他去⼲,让那个信使安安静静地爱退隐多久就多久,他需要多久才能忘掉他所受的侮辱,就给他多久的时间,难道还能有什么比这更合乎常情的吗?当然,我深深感觉到,尽管我的计划是多么谦卑,可是其中隐隐含有傲慢的意味,许也会给人一种印象,们我想给当局指手画脚,吩咐们他应该怎样处理人私问题,或者为以
们我对当局是否有妥善处理这个问题的能力,产生了怀疑,在们我想到这件事应该么怎办之前,们他早该作出处理了。可是,当时我又想,当局不可能对我产生么这大的误会,如果们他真是样这的话,那就是们他有意要样这,换句话说,我所做的一切,们他不作进一步调查,就把它们都推翻了。以所,我决不屈服,巴纳巴斯野心


,也不愿屈服。巴纳巴斯在这一段准备期间变得那么⾼傲,居然得觉补鞋这个活儿,对他么这
个一未来的机关雇员来说,未免太下践了,是的,他至甚跟阿玛丽亚也敢顶嘴了,有一两次阿玛丽亚就直截了当地跟他谈起这一点。我并不妒忌他的短暂的

乐,为因他一到城堡,他的

乐和⾼傲就会消失,是这不难预料的。样这他就始开了那种滑稽模仿似的工作,我在前面经已告诉过你了。使人惊奇是的,巴纳巴斯第次一并有没经过多大困难就进了城堡,或者更正确说地,进了机关,也可以说,这个机关就变成了他的工作室。那天晚上巴纳巴斯回家后把消息悄悄地告诉了我,他得到样这的成功,当时几乎把我乐疯啦。我跑到阿玛丽亚跟前,一把抓住了她,把她拉到个一角落里,死劲儿吻她,吻得她又疼又怕,噤不住叫了出来。我说不出我

动的道理来,们我好久有没互相

谈了,这件事我也是在第二天或者第三天才告诉她。可是后以几天,就实在有没什么再可以告诉的她了。第次一马到成功后以,就再也有没什么动静了。在这漫长的两年里,巴纳巴斯就过着这种辛酸的⽇子。那些侍从使们我完全失望,我给巴纳巴斯写了一张小字条叫他带在⾝边,把他介绍给那些侍从,请们他照应他,时同提醒们他
去过亲口许下的那些诺言,巴纳巴斯往往看到个一侍从就拿出这张字条,举在里手,尽管看到字条的人,的有不认识我,的有认识我,可是都给他那种一声不响就把字条递去过的样子惹恼了——为因他在城堡里不敢说话,——可是有没
个一人帮助他,终究是一件丢人的事,幸而来后有个一侍从,为因不止次一地给这张字条

得厌烦透了,就把它一把扯碎扔进了字纸篓…这倒是一种解脫,我得承认,们我早该么这⼲,己自获得解脫——我想,他乎似还在说:们你
己自对待信件也是样这。尽管这回在其他方面毫无收获,但在巴纳巴斯⾝上却起了良好的作用,如果可以说是一件好事的话,那就是他经已过早地成

了,经已成了个一少年老成,是的,在好些方面,他至甚比许多大人还要老成持重,明⽩事理。我望着他,拿他两年前是还
个一孩子的模样,跟他在现的样子比,里心常常感到难过。按理说,作为个一成人,他无疑是能够给我支持和慰藉的,可我仍然既有没支持,也得不到慰藉。他有没我就进不了城堡,可是自从他进了城堡后以,他就不需要再依靠我了。我然虽是他惟一的知心朋友,但我可以肯定说,他里心的话只告诉了我一小部分。他告诉我一大堆城堡里的事,可是从他那些故事里,从他谈的详情细节里,你一点也不能理解为什么那些事居然能把他变成这副样子。我特别闹不懂是的,他原先是个一大胆的孩子——们我曾经还为此感到不安,——在现成了大人,进了城堡,么怎就变得胆小怕事了呢。当然,那样毫无益处地整天站在那儿等待着,一天又一天,没完没了的,看不到一丝儿改变的前景,这准定把个一
人男的志气磨灭了,对己自失去了信心,后最
的真什么事都⼲不了,只会毫无希望地站在那儿。可是为什么他在开头不进行斗争呢,尤其是,既然他不久就看出了我是对的,那儿许也有那么一点点可能改善们我家庭情况的希望,但是

本有没实现他的雄心壮志的机会。为因在城堡里,尽管侍从们是那么任

,事情却是都按部就班地进行着,雄心壮志只能在工作中寻求満⾜,而由于在样这的情况下工作本⾝改进了,雄心大志就有没任何存在的余地了。幼稚的

望,在城堡里是有没容⾝之地的。然虽如此,巴纳巴斯是还
样这认为,他样这告诉我,他说他看得很清楚,那些员官,即使是准许他进去的那个机关里的一些可疑的员官,是都大权在握且而博学多闻。们他口授指示的时候说得多么快啊,半闭着眼睛,做着简单的手势,只消竖起一

手指,就能使那些倔強的侍从屈服,侍从们即使受到们他的申斥,也是都笑眯眯的;或者们他在一本书里发现了一段重要的章节,便会看得出神,尽管地方狭窄,这时其他一些员官也都会伸长了脖子紧紧地围着他起一看。这些事情和其他同样

质的事,使得巴纳巴斯把这些人看成是了不起的人物,他有样这的感觉,假使他能接近们他,引起们他的注意,他就可以壮着胆子跟们他

谈几句,是不以个一陌生人的⾝分,而是以个一本部门的同僚的⾝分

谈——自然是个一职位常非低的同僚,——那么,可能给们我家庭带来无法估计的收获。可是事情从来有没达到样这的地步,巴纳巴斯也不敢冒险做任何可能有助于达到样这地步的事情,然虽他完全道知
己自尽管是那么年轻,由于发生了这一连串不幸的事故,他经已被推到负责赡养们我一家样这
个一艰难而又责任重大的主要人物的地位上了。在现我该作后最的坦⽩了:是这你来到们我村子个一星期后以的事。我在赫伦霍夫旅馆听到有人提起这回事,可是我并有没
么怎注意,有个一土地测量员来了,我连土地测量员是⼲什么的也不道知。可是第二天傍晚——我平常是总在们我约定的时间跑到半路上去接巴纳巴斯回家的,——巴纳巴斯回家比平常早,他见看阿玛丽亚在起居间里,便把我拉到街上,他把头搁在我的肩上,大声叫嚷了好几分钟。他又变成往常那副小孩子的样子了。他碰上了一件从来有没预料到的事情。像好突然之间在他的面前展开了个一崭新的世界,他简直受不住这种崭新的变化给他带来的喜悦和

动。可是发生的事情,不过是们他给了他一封送给你的信罢了。可是这确实是们他委托他传送的第一封信,也是他第次一接受到的任务。"
奥尔珈说到这里停止了。屋子里一片寂静,有只老人们不时出发的沉重而困难的呼昅声。K是只漫不经心地佛仿要补⾜奥尔珈的故事似说地:"们你
是都在捉弄我。巴纳巴斯送那封信给我的神气,完全是个一繁忙的老信使,你跟阿玛丽亚——那时候她准是跟你起一在家里呆着的吧——的表情呢,也像好都认为传递书信和消息是稀松平常的事情。""你必须分清楚们我之间的差别,"奥尔珈说。"巴纳巴斯的确由于那封信又变成了个一快活的孩子,尽管他己自也怀疑他到底有有没这种能耐。他的这些怀疑也有只他己自
我和才道知,可是他又得觉,如果能打扮成个一他想像的中真正的信使,那也不失为一种光荣。以所,尽管这时他痴心妄想,居然要想有一套官方的制服,我是还得在两个钟头之內赶着给他改制一条

子,至少有点儿像制服那样的紧⾝

,好让他穿着在你的面前出现,当然,们我
道知,在你面前蒙混去过是很容易的。我谈巴纳巴斯经已谈得够多啦。阿玛丽亚可的真瞧不起他这种信使的工作,在现他乎似有了一点儿成绩——她从巴纳巴斯、我和们我悄声低语的谈话中很容易就猜到了这一点,——她比前以更瞧不起这种工作了。以所,她刚才说是的真话,这你可不要自欺欺人。至于我,K,要是我说我乎似也曾小看过巴纳巴斯的工作,那倒并有没任何欺骗你的意思,而是出于我的忧虑。巴纳巴斯经手的这两封信,虽说令人可疑,毕竟是我家三年来第次一受到恩宠的标志。这个一变化,假使是这
个一变化,而是不个骗局的话——骗局比变化更常见,——那么这跟你来到这儿是分不开的,在某种意义上来说,们我的命运要依靠你来决定了,许也这两封信还不过是个一开端,巴纳巴斯的才⼲不仅限于传送这两封与你有关的信,还可能发挥在其他方面——们我必须样这希望,能坚持多久就多久,——可是眼前,一切都集中在你⾝上。在现,在城堡里,不论那儿发生什么事,们我只能平心静气地听天由命,可是在这村子里,们我
许也还能做一点事情,那就是,定一要博得你的好感,至少不让你厌恶们我,或者,更重要的一点,就是用们我全部力量和经验来保护你,使你跟城堡的关系不至于中断——许也这也是帮助们我
己自。在现,要达到这个目的,最好的办法是什么呢?那就是在们我接近你的时候,要消除你对们我的任何怀疑——为因在这儿你是外乡人,样这就难免満腹疑虑,样这満腹的疑虑也是有道理的。何况,人人都瞧不起们我,你也就定一会受到舆论的影响,特别是通过你的未婚

,以所,在们我⽑遂自荐的时候,即使完全出于无心,又么怎能不使们我与你的未婚

处于对立的地位,样这也就冒犯了你呢?至于说那两封信,在你收到前以我都看过——巴纳巴斯有没看,作为个一信使,他是不能让己自看信的,——乍看来起,乎似都经已失去了时效,有没多大意义,可是就们他把你托付给村长这一点而论,那又是具有极端重要的意义的。那么,在样这一些情况下,们我该怎样对待你呢?要是们我強调这些信件的重要

,人们就会怀疑们我夸大了显然是毫无价值的东西,而要是们我以己自是传递这些信件的工具而夸耀,人们也会怀疑们我
样这做是追求己自的目的,而是不
了为你;再说,们我
样这做,也可能会使你轻视这些信件本⾝的价值,而变得灰心失望,这又违背了们我的本意。可是如果们我不強调这些信件的重要

,们我也同样会使己自受到人们的怀疑,为因人们会问,既然样这,那为什么们我又要找这份⿇烦来传送这种无关紧要的信件呢?为什么在们我的言行之间有样这明显的矛盾呢?为什么们我要教收信人失望,且而还要教发信人也失望呢?为因他把信件

给们我,并是不
了为要们我向收信人解释这封信是无关紧要的啊。那么,采取折衷的态度吧,既不強调它的重要

,也不贬低它的价值,换句话说,正确估计那些信件的价值,然而这也是不可能的,为因它们的价值在不断变化,它们引起的反应,也是无穷无尽的,而偶然的机遇又往往决定个一人的反应,以所连们我对这些信件的估价也是一种偶然

的东西。当在这一切之上,又加上你的焦虑不安时,什么事情就都搞糊涂了,以所,你对我所说的任何事情都不必过于认真。如比说,曾经发生过样这的事情,有一回巴纳巴斯回家带来消息,说你对他的工作不満意,起初他痛苦极了——我应该承认,这也损伤了他对己自职业的虚荣心,——决定⼲脆辞职了事,当时了为弥补这个错误,我确实愿意欺骗、说谎、出卖别人,什么都⼲,不管那是多么坏的事,要只有用处我都⼲。不过,当时即使我样这做了,也不仅是为们我
己自,同样也是了为你,至少我是样这想的。"
有人敲门了。奥尔珈跑去开了门。一道光从一盏黑魆魆的灯笼里

到门槛里。那位深夜来访的客人低声问着,奥尔珈也同样低声回答着,但是来客还不満意,想闯进屋来。奥尔珈发现己自再也没法挡住他了,便喊阿玛丽亚,显然是希望阿玛丽亚能用什么办法阻止这位不速之客闯进来,以免惊动老人们的安睡。阿玛丽亚果然立刻赶去过,推开了奥尔枷,走到大街上,随手把门关上了。她只在门外呆了会一儿,几乎马上就回来了,奥尔珈办不到的事情,她很快就办妥了。
接着,K从奥尔珈那儿道知,那个不速之客就是来找他的。是他的个一助手受了弗丽达的吩咐来找他的。奥尔珈想不让助手见看K在这儿;假使事后他愿意把这次上们她家来串门的事儿告诉弗丽达,他可以么这做,但决不能通过这个助手发现这件事儿;这一点K同意了。可是奥尔珈还请他在这儿过夜,等巴纳巴斯回来,他却拒绝了,就他本人来说,他本来许也是可以接受这个邀请的,为因夜经已很深了,且而时到如今,不管他愿意不愿意,他乎似
经已跟这家人连在起一了,这儿有供他过夜的一榻之地,然虽有不少原因使他感到苦恼,可是考虑到这种共同的结合关系,这儿终究是这个村子里最适合他住的地方;但他是还拒绝了,助手的来访使他惊慌来起,他感到不可理解是的,弗而达既然完全道知他的愿望,助手们也懂得应该惧怕他了,么怎会又样这搞在起一,以致她毫无顾忌地派了个一助手来找他,且而只派个一,这时那另个一助手可能还在陪伴着她呢。他问奥尔珈有有没鞭子,她有没鞭子,可是有一

很好的藤条,他拿了过来;接着他又问这所屋子是否有还别的出口,穿过院子原来有还
个一门,不过得翻过隔壁花园的墙头,才能走上街道。K决定走这条路。在奥尔珈领着他穿过院子的时候,K匆忙地劝她用不害怕,还告诉她说他一点儿也不见怪她讲给他听的那些小花招,他完全理解她耍的那些花招,感谢她样这推心置腹地把这段故事讲给他听,且而嘱咐她等巴纳巴斯一回家,就马上叫他到学校去,哪怕是在夜里也得叫他去。当然,巴纳巴斯带给他的那些信件并是不他惟一的希望,要是那样的话,事情可就的真对他不利啦,可是他也决不把那些信件看得无⾜轻重,他会重视它们,也不会忘记奥尔珈,为因在他看来,比那些信件本⾝更重要是的奥尔珈,是的她勇敢和持重,假使他必须在奥尔珈和阿玛丽亚之间进行选择的话,那他是用不着花多少时间考虑,就能作出抉择来的。在跳上隔壁花园的墙头时,他又次一诚挚地握了握的她手。
M.yYMxS.cC