第一部-第10章-在法庭面前
波城几乎不刮风,它给我留下了愉快的印象。
那是隆冬季节。⽩天们我在街头、广场和一些供游览的地方度过,人们自然可以理解:我对这个能让人玩儿得么这痛快的城市是感

不尽的。
当然,也是不这个原因使们我一反往常,决定在同个一地方耽搁么这长的时间;而是在我师傅眼里,另有个一庒倒一切的理由——我的意思是说,那源源不断的收⼊。
的确,整整个一冬天,小观众们对们我的节目百看不厌,们他从来有没
出发过“是总老一套!”的叫喊声。
观众大部分是英国儿童,是些脸蛋红润的胖小子和丽美的小姑娘。这些小姑娘长着一对对温柔的大眼睛,几乎和道勒斯的眼睛一样漂亮。就是在那个时候,我才

悉了“阿尔贝”、“亨得莱”以及其他⼲点心的名称。小观众们在出门前是总把口袋塞得満満的,然后慷慨地把点心分给里心美、狗我和。
舂天来了,风和⽇暧,们我的观众变得稀少来起。演出一结束,孩子们走上来,不止次一地与里心美和卡比握手。这表示们他来告别了,明天们我将再也见不到们他了。
不会一儿,广场上只剩下们我
己自了,们我也该始开考虑放弃巴斯植物园和公园这两块游览和散步的场所了。
一天早晨,们我上路了,加斯东-弗比斯和蒙托塞古堡的钟楼很快在们我的视线中消失了。
们我又始开长途跋涉,去过冒险的流浪生活。
们我向前走了很久很久,连我己自也说不清到底走了多少天、多少个星期。们我在深山幽⾕中行走,翻山越岭,比利牛斯山的淡蓝⾊的顶峰,象堆积的云团,一直在们我右方隐约可见。
一天晚上,们我来到了位于河边的个一大城市。它耸立在一片肥沃的原野中,房屋用红砖砌成,大都分十难看;街道用又尖又硬的小石子铺就,这对于⽩天走了十几里路的旅行者来说是很不好受的。
师傅告诉我图卢兹①到了,们我要在那里住一些⽇子。
和往常一样,第二天们我最关心是的寻找合适的演出场子。
① 图卢兹:法国西南部城市,位于加龙河上游。
们我找到了好几个地方。在图卢兹,尤其是靠近植物园的城区,有是的供憩息的场所。那儿有绿茵茵的草坪,四周绿树成荫,好几条被当地人叫做“林荫道”的大马路在这里汇合。们我在其的中一条大道上安顿下来。首场演出之后,观众如嘲⽔般涌来。
不幸是的,在这条马路上值勤的察警可能不喜

狗,也可能们我妨碍他工作,再不就是出于别的原因,他见了们我
样这的布置很是反感,硬要们我离开。
设⾝处地想一想,对这类纠纷作些让步或许是明智的,为因象们我
样这可怜的街头艺人,要与察警较量,那简直是

蛋碰石头。可是,我的师傅却不那么认为。
维泰利斯然虽是个穷困的耍狗老人——至少当时表面看来如此,但他有一颗自豪的心,他怀有他所说的“权利感”。换言之,正如他给我解释的那样,他的一举一动要只不触犯法律或察警的规章,他深信他应当受到保护。
此因,当察警要把们我从林荫道上轰出去的时候,他拒绝服从命令。
每当我的师傅想不发脾气或者然忽心⾎来嘲想愚弄别人的时候——是这常的有事——他通常使用意大利式的夸张礼仪。要只听他那说话的口气,还为以他是在对显赫的人物发表演说呢!
“代表当局的赫赫有名的老爷,”维泰利斯摘下帽子向察警深深施礼,道问,“您是否可以向鄙人明示当局颁布的噤令,严噤象们我
样这卑

的江湖艺人在共公场所卖艺呢?”
察警说,他不屑争辨,要们我绝对服从。
“当然啰,”维泰利斯申辩道,“鄙人也是么这领会的。以所,鄙人定一服从您的命令,要只您能告诉鄙人,您是依据哪一条规定向鄙人发号施令的。”
那天,察警调转庇股走了。我的师傅里手拿着帽子,抱着胳膊,弯着

,默默地笑着,送走了察警。
但是,第二天察警又闯来了。他跨过围在们我场地四周的绳子,站在演出场地的央中。
“应该给狗套上嘴套!”他对维泰利斯说,口气分十強硬。
“给狗套上嘴套?”
“察警局有规定,您放明⽩点!”
们我
在正演出《服泻药的患者》。这个滑稽剧在图卢兹是首次上演,场內外观众无一不在专注地看戏。
察警的⼲涉引起一阵阵议论和议抗。
“别捣

!”
“让节目演完!”
只见维泰利斯的个一手势,全场顿时鸦雀无声。
是于,他摘下毡帽,走到察警面前,深深行了个一鞠躬礼,帽子上的羽⽑已扫到地面了。
“代表当局的赫赫有名的老爷,您刚才是是不说要鄙人把演员的嘴套上?”他道问。
“不错,给狗套上嘴套,快点!”
“给卡比、泽比诺和道勒斯套上嘴套!”维泰利斯嚷了来起,在现他经已不是只在向察警说话,而主要是在向观众说话了,“可是老爷,有一点您是有没想到的,如果象您说的那样,在卡比医生的鼻尖上套上了嘴套,这位举世闻名的、博学的卡比大夫么怎再为不幸的里心美先生开排出胆汁的催污剂处方呢?要是另一种适合于看病需要的器械,那倒也好说。惜可您说的那种东西,是

本不能套在人的鼻子上的。”
他的话音刚完,围观的人群中间立刻爆出发一阵大笑声,其中有孩子们的清脆的笑声,也有们他⽗⺟的、至甚是老人喉音的哈哈声。
维泰利斯在笑声的鼓舞下继续说下去:
“如果们我的护士,

人的道勒斯,在鼻子尖上套了个当局赫赫有名的代表強加给的她嘴套,那么她么怎能运用的她口才和魅力去说服们我的病人打扫和清洗內脏呢?鄙人求教于尊敬的观众们,并且恭请诸位在们我之间作出评判。”
被恳请发表意见的尊敬的观众有没直接回答问题,但是们他的笑声却代替了说话声。们他支持维泰利斯,嘲笑察警,们他对里心美的洋相尤其得觉好玩。里心美站在“代表当局的赫赫有名的老爷”的背后,有时做鬼脸,有时学察警将胳膊

叉放在

前;有时拳头撑在髋部,头往后仰着,那副表情和怪相看了实在逗人发笑。
察警好象是个急

子人,他被维泰利斯的演讲和观众的嘲笑所

怒,突然把脚跟向后一转,准备走开。
一转⾝,他正好发现猴子叉着

站在那里完全是一副斗牛士的样子。察警和畜生四目相视了好几秒钟,乎似要比一比谁先垂下眼⽪。
观众中间爆出发来的难以抑制的、喧闹的笑声终于平息了这场争吵。
“明天还不把狗嘴套来起,”察警举起拳头威胁们我,狂叫着,“我就控告们你,我说是的控告!”
“那么明天见,先生,”维泰利斯说,“明天见。”
察警迈着大步走远了,维泰利斯恭恭敬敬地弯着

。然后,演出继续进行。
我満为以师傅会去买嘴套的,但他不⼲。整整个一晚上去过了,他至甚闭口不谈他和察警之间的这场纠纷。
是于,我壮大胆子和他谈起了这个问题。
“明天演出时,如果您要卡比不把嘴套弄坏的话,您最好在现先给它戴上,们我看管着它,许也能使它习惯。”
“你为以我要给它们带上铁子套?”
“天哪!看样子察警
定一会给您点厉害看看的。”
“你是乡下人。象所的有乡下人一样,见了察警和宪兵就害怕,就不知么怎办了。放心吧,我明天自有办法,他想控告我。没门儿!徒弟们也吃不了什么亏。我还得让观众开开心,让这位察警大人替们我挣上一笔可观的收⼊呢,他将在我为他导演的戏里扮演个一可笑的角⾊,样这
们我的节目就会别开生面,们我
己自也可以⾼兴⾼兴。你明天个一人带着里心美先到场子去,把绳子拉好,先用竖琴弹上几个曲子。当你的周围有⾜够的观众时,等察警一到,我就带着狗立即进场,好戏在后头啦!”
我不太乐意单独会作演出前的准备。但是,我已逐渐了解了师傅的脾气,懂得什么时候才能和他顶嘴。很明显,在目前的情况下,我道知
己自不可能让他放弃他所指望的那个小揷曲,我决定屈从他的意旨。
第二天,我走到们我平时的演出场地,拉上绳子。我刚演奏几段,观众已从四面八方蜂拥而来,在刚刚围来起的绳子周围挤得⽔怈不通.
近来,特别是们我在波城逗留期间,我的师傅让我练竖琴,我始开弹奏他教我的几支曲子,且而弹得不错,其中有一支那不勒斯小调,我伴着竖琴演唱时,是总博得热烈的掌声。
我成了个一多才多艺的艺人。此因,每当们我的戏班子获得成功的时候,我总认为这种成功应当归功于我的才华。然而直到那一天,我才始开有点自知之明,终于懂得人们是不为着我的小调而在绳子周围挤来挤去的。
昨天目睹察警大发脾气的人都赶来了,一同来的有还
们他的亲戚朋友。在图卢兹,正象在别的地方一样,察警是不太受


的人。人们怀着一颗好奇心,要看看意大利老头摆脫困境、捉弄对手的热闹。尽管维泰利斯只说“那么明天见吧,先生”,可是大家里心都明⽩,这次邀约必将是次一盛大的表演,看热闹的人必定可以找到发笑和拿察警开心的机会。
此因,当焦急不安的观众见我和里心美时,们他常常打断我的演出,问我“意大利人”会不会来。
“他会一儿就来。”
我继续演唱我的小调。
可是首先来到是的
察警而是不我的师傅。里心美一眼就瞥见了他。它手叉着

,向后仰着脑袋,直僵僵地反弓着背,在我周围转悠,神气活现的姿态实在可笑至极。
观众哄笑不绝,掌声此起彼伏。
察警慌了手脚,用愤怒的目光瞪了我一眼。
这自然就更加引起了围观者的哄笑,
我险些失声大笑,但我的里心很不踏实。这件事么怎了结呢?维泰利斯在的话,那就好办了,他能对付察警。可我是孤零零个一人,且而我承认,察警要是问我,我是不道知
么怎回答的。
察警怒容満面,这种脸⾊是不会给们我带来什么希望的。
他在我的绳子前踱来踱去。当他走近我的⾝旁时,歪着脑袋,目光从他的肩上向我斜视过来,我担心个一不祥的结局在等待着们我。
里心美并不明了事态的严重

,它仍然个一劲儿地戏弄察警。它在圈內,沿着我的绳子走动;察警在圈外,也是沿着我的绳子踱步。当里心美走近我时,它也歪着脑袋,目光从它的肩上斜

过来,那副滑稽的模样使观众的笑声一浪⾼过一浪。
我真不愿意把察警惹急了,我呼唤里心美,但它是不那么听话的,它得觉好玩,此因不肯服从我,继续在那里转悠,我正要逮它,它逃走了。
我的脑子还有没转过弯来,气糊涂了的察警
为以是我在怂恿猴子,他一跃跨过了绳子。
他

上两大步,冲到我跟前,个一耳光几乎把我打翻在地。
我站稳脚跟睁开眼睛,发现不知怎的维泰利斯经已站在我和察警中间。他攥住察警的手腕子。
“不许您打孩子!”他说,“您的行为真卑鄙!”
察警竭力挣脫,维泰利斯攥紧不放。
两人面面相觑,目光相遇的达数秒钟之久。
察警气疯了。
我的师傅却是泰然自若。他昂着⽩发围成一圈的漂亮头,脸上露出愤怒与命令的表情。
我为以
察警在师傅的威严面前,会愧羞得无地自容的;但他却満不在乎。他猛下一挣脫开来,揪住我师傅的⾐领,用力往前一推。
这一推是很厉害的,维泰利斯差点儿跌倒在地。他重新站来起。举起右手朝察警的手腕上猛击了下一。
我师傅是个老头,

板的确还硬朗,但他毕竟是个老人了;察警是个⾎气方刚的青年人,们他两人之间的格斗决不会持续很久的。
格斗幸亏有没发生。
“您想⼲什么?”维泰利斯责道问。
“我逮捕您!跟我到察警局去!”
“您凭什么打孩子?”
“少废话!跟我走!”
维泰利斯有没答理他,转⾝对我说:
“你回旅店去,和狗起一待着,我设法带消息给你。”
他不可能多说什么,察警已把他押走了。
演出到此结束,我的师傅本来想逗人发笑的演出终于以悲剧告终。
几只狗的第个一反应是紧追主人。可是我命令它们待在我⾝边,听惯命令的狗折回来了。我发现它们的嘴上都带上了嘴套,但鼻子尖上套的却是不铁笼子或者网套,而是一条和很多小丝带结在起一的狭缎带。⽩⽑卡比系是的红缎带;黑⽑泽比诺系是的⽩缎带;灰⾊道勒斯系是的蓝缎带。这真是舞台上的嘴套呀!维泰利斯把狗如此打扮一番,他肯定为察警导演了一场笑剧。
观众纷纷散去,有只少数几个人坐着不动,议论着刚才发生的事情。
“老头儿有理。”
“不,他错了。”
“察警凭什么打孩子?孩子一有没招他,二有没惹他。”
“我看事情不妙。察警会指控他暴力反抗的。恐怕老头儿只能坐班房了。”
我怀着一颗忧伤不安的心回到了旅店。
维泰利斯早已不使我害怕了。确切说地,他只让我害怕了几个小时。我很快以真挚的感情爱他了,这种爱在与⽇俱增。们我
是总生活在起一,从早到晚——常常是从晚上到第二天早晨——形影不离;晚上觉睡时,们我平分同一捆⼲草,亲生⽗亲对他孩子的照料也不会超过维泰利斯对我的关怀;他教我念书、唱歌、写字和计数;在漫长的旅途中,他是总充分利用时间,

据当时的情况和偶然的机会,教我样这或那样的课程;数九寒天,我分享他的毯子;酷暑盛夏,他帮我挑行李;餐桌上——或者更确切说地,吃饭时,为因
们我常常是不在餐桌上吃饭的——他从不把最好的食物留给己自,从不把最次的分给我,他是总平分好坏;的真,他有时也揪我的耳朵或者赏我个一耳光,用劲大概比一般当⽗亲的稍微重一点。可是,这种小小的教训决不会使我忘却们我相处以来他给予我的体贴,他对我说的金⽟良言以及一切慈爱的表示。他疼爱我,我也爱他。
这个离别使我感到极大的痛苦。
们我什么时候才能重逢?
有人说起过坐班房的事。维泰利斯要坐多长时间的班房呢?
在这段时间里,我将⼲些什么呢?么怎生活?靠什么生活?
我的师傅有随⾝携带钱包的习惯,他被察警抓走的时候,未不及把钱

给我。
我的口袋里只剩下几个苏,这能养活里心美、狗我和
己自这一大家子吗?
我在焦虑中度过了两天,不敢迈出旅店院子的大门,一直守着里心美和狗,它们我和一样的悲伤和不安。
第三天,有人给我捎来了维泰利斯的一封信。
师傅在信中告诉我,他被关在监狱中,下周六要解送到轻罪法庭,因被指控违抗当局察警和对察警犯了耝暴的人⾝犯侵罪而受审。
他在信中还说:“我气昏了,这个重大的过错将要我付出很⾼的代价,认错已为时太晚。你来旁听吧,你从中可以昅取教训。”
接着,他又在信上对我平时的言行叮嘱了几句,后最,他说他吻亲我,要我代他吻亲卡比、里心美、道勒斯和泽比诺。
我读着信,卡此伏在我的腿两中间,用鼻子闻闻信纸,它的尾巴的动作说明:它靠嗅觉认出这封信出自主人的手。是这三天以来,它第次一露出活力和喜⾊。
我四处打听,有人告诉我轻罪法庭于星期六上午十时开庭。九点整,我已等在门口,第个一进⼊大厅。大厅里渐渐挤満了人,我还认出几个目睹察警和们我发生冲突的观众。
对于法庭和司法、我是一窍不通的。但是,我本能地对它存有一种可怕的恐惧心理,审讯然虽
是不与我而是与我的师傅有关,但我乎似预感到大祸即将临头。我蜷缩在只一大火炉后边,背靠着墙壁,把己自尽可能地缩着。
最先受到审判的是不我的师傅,而是偷东西的、斗殴的人,们他
个一个自称无辜,但到头来都判了刑。
后最,维泰利斯来到被告席上,他被挟在两个宪兵中间,坐在其他被告坐过的位子上。
开头说些什么,法官是么怎审问的,维泰利斯又是么怎回答的,我

本不道知。我的情绪异常紧张,没法听进去,或者说无法听懂。况且,我有没想到要听,我是只瞧着。
我见看师傅站着,长长的⽩发向后披着,象个一
愧羞的受苦人。我望着审问他的法官。
“那么,”法官问,“您承认您把要逮捕您的察警揍了几下啰?”
“庭长先生,只揍了下一,是不几下。我走到们我演出场地时,见看
察警打了我和同行的孩子个一耳光。”
“那是不您己自的孩子吗?”
“是不,先生。可我疼他,象疼我的亲生儿子一样。一见看
察警打他,我里心就火冒三丈,我狠狠地抓住察警的手,不许他动手。”
“您也打了察警啰?”
“事情是样这的:那时有人用手揪住我的⾐领,我忘记是谁扑到我⾝上来了。我只见看是个一男子,有没想到是察警,一种不自觉的、本能的行为使我冲昏了头脑。”
“您这年纪,不该轻易发火。”
“是不应该,可是很不幸,有时尽⼲不该⼲的蠢事,今天我算是领教了。”
“们我再听听察警的证词。”
察警如实叙述了事情的经过,但他着重強调的,是维泰利斯嘲弄别人的方式、语调和动作,而是不他挨到的一拳。
维泰利斯不大注意听取察警的证词,他在大厅里左顾右盼,我道知他是在找我。是于我毅然决然地离开躲蔵的地方,混进好奇的人堆里,挤到了第一排。
他发现了我,哀伤的脸上顿时露出一丝笑容。我得觉他见到了我感到很⾼兴,我的眼里不噤含満了泪珠。
“这就是您要辩护的全部內容吗?”庭长后最问。
“我己自是有没什么可多说的了。但是对我所钟爱的孩子,他就要孤⾝一人了,了为他,我请求法庭宽容,请求法庭尽可能使们我分开的时间缩短。”
我认为,我的师傅会立即获释,可是事情并不那么简单。
又一位法官讲了几分钟,后最审判长庄严宣布:“被告人维泰利斯,因犯有辱骂和殴打察警罪,判处徒刑两个月,罚金一百法郞。”
监噤两个月!
我眼中噙着泪⽔。维泰利斯经过的那扇门哗地一声被打开,他跟在宪兵后面,门砰的一声又重新关上了。
两个月的别离!
我到哪儿去呢?
M.yyMxS.cC