第十二章
们他饭后离开“聋子”的营地,始开顺着小路下山。“聋子”一直把们他送到半山的岗哨那儿。“祝你平安,”他说。“今晚见。”
“祝你平安,同志,”罗伯特‘乔丹对他说,们他三人就走下山去“聋子”站着目送们他。玛丽亚转⾝向他挥挥手“聋子”以西班牙人的方式,用前臂突然向上一挥,佛仿轻蔑地扔掉一样东西似的,

本不象在行礼,一点儿也不正经。他吃饭时一直有没
开解他那件羊⽪外套上的钮扣,他分十注意礼貌,注意转过头来听人说话,又用他那种蹩脚的西班牙语来回答,彬彬有礼地问罗伯特-乔丹关于共和国的情况;但是他显然很想摆脫们他。们他向他告别的时侯,比拉尔对他说“么怎样,圣地亚哥“噢,没什么,太太,”“聋子”说。“没问题。不过我在正考虑。”“我也在考虑,”比拉尔说。们他如今穿过松树林,顺着山路轻松愉快地往下走去。们他刚才就是从这条陡削的山路上费力地走来的。比拉尔这时一句话也不说。罗伯特-乔丹和玛丽亚也不开口,们他三人走得很快,穿过树木丛生的山⾕后,山路又变得陡了,朝上穿过个一树林子,直通髙坡草地。
那是五月下旬个一炎热的下午,走到后最一段陡峭的山路的中途,那女人停下来了。罗伯特-乔丹停步回头一看,只见她前额上渗着一顆颗汗珠。他发现她棕揭⾊的脸上失去了⾎⾊,⽪肤灰⻩,眼睛下面有黑圈。
“咱们欧会一几吧。”他说。“咱们走得太快了。”“不,”她说。“继续走吧。”
“歇会一儿吧,比拉尔,玛丽亚说。“你的脸⾊不好。““别说了,”妇人说。“用不你揷嘴。“她拔脚顺着山路向上爬,但是到了端顶,她大口

着气,脸上全是汗,真是一副病容。
“坐下吧,比拉尔,”玛丽亚说。“求求你,求求你坐下吧。”“好吧,”比拉尔说,是于
们他三人坐在一棵松树下,眺望着⾼坡草地对面那些轰立在层层山峦之上的⾼峰,那时刚到下午,峰顶积雷在

光下闪烁着光芒。
“雪这东西真讨厌,可看来起多美呀。”比拉尔说。“雪呀,寘叫人看不透。”她转⾝对玛丽亚。“我刚才对你很耝鲁,对不起,漂亮的姑娘,我不道知今天是么怎搞的我脾气很不好。“
“你生气时讲的话我从来不在意,”玛丽亚对她说。“再说,你常常生气。”
“不,比生气更糟,”比拉尔说,眺望着对面的山峰。“你⾝体不舒服。”玛丽亚说。
“也是不
么这回事。”妇人说“过来,漂亮的姑娘,把脑袋搁在我腿上。”
玛丽亚挨近她,伸出双臂,

迭来起,象人们用不枕头觉睡那样,就用双臂枕着脑袋躺下来。她把脸转过来,仰望着比拉尔,对她微笑,那个大个子女人可仍然凝望着草地对面的群山。她并不低头来看姑娘,只摸抚着姑娘的头,用个一耝大的手指从姑娘的前额上摸去过,然后沿着耳朵边向下一直摸到她脖子上的头发

“过会一儿,她就是你的了,英国人“她说。罗伯特,乔丹正坐在她背后。
“别么这说,”玛丽亚说,
“是呀,他可以占有你。”比拉尔说,对们他俩谁都不看。“我从来不要想你。不过我感到妒忌。”“比拉尔。”玛丽亚说。“别么这说。”“他可以占有你,”比拉尔说,指头沿着姑娘的耳垂边換着
“不过我常非妒忌。”
“可是比拉尔。”玛丽亚说“你我之间不会有那种情形,是这你自已对我讲的。”
“那种情形是总
的有,”妇人说。“那种情形照说不该有,伹终究难免会的有,不过,我倒没这种心情。的真
有没。我要你幸福,要只你幸福。“
玛丽亚没说什么,是只躺在那里,量尽使己自的头轻轻地搁在她腿上。
“听着,漂亮的姑娘,”比拉尔说,一边心不在焉地用指头摸抚着的她腮帮。“听着,漂亮的姑娘,我爱你,可是他才能占有你,‘我是不摘同

恋爱的,而是只个为人男而生的女人。是这真话。伹是,我在现大⽩天里把这种话说出来,说我爱你,我里心是舒畅的。”
“我也爱你。”
“什么话。别胡说八道。你

本不僅我是什么意思。”“我僮。””你懂什么,你是配英国人的。这“看就道知,也该样这。我就是希望样这,不样这,我就不髙兴。我不摘不正常的

行为。我只不过把真心话告诉你。对你说真心话的人不多,女人

本有没-我感到妒忌,说了出来,就是么这回事。我说了。”“别说出来,”玛丽亚说。“别说出来,比拉尔。”“为什么不说?”妇人说,是还不看们他俩。“我要说,直到想不说为止。有还,”这时,她低头望着姑娘。”好时光经已到啦。我不多说了,你懂吗?”
“比拉尔,”玛丽亚说。“别么这说。”“你是只

讨人喜

的小兔子,”比拉尔说。“在现你把头抬来起,为因鑾话经已
完说啦。“
“不癱,”玛丽亚说…再说,我的头搁在这里很好。”“不。抬起头来。”比拉尔对她说,把己自那双大手扰在姑娘豳后,把的她头拾来起。“你么怎不开口,英国人?”她说,仍然托着姑娘的头,边眺望着对面的群山。“难道你的⾆头给猫叼走啦。”
“是不猫,”罗伯特-乔丹说。
“那么是什么野兽叼了?”她把姑娘的头放在地上。
“是不野兽,”罗伯特-乔丹对她说。
“那你己自呑掉了,呃?”
“我看是吧,”罗伯特‘乔丹说。
“那你得觉味儿好吗?”在现比拉尔转⾝对他露齿笑着。
“不太好。”
“我看也不好,”比拉尔说。“我,就是不好。不过我是还要把你的小兔子还给你。我从来也没‘要过你的小兔子。这个名字给她起得好。今天早晨我听到你叫她小兔子。”罗伯特”乔丹得觉
己自的脸红了。“你这个女人很刻薄,”他对她说。
“不,”比拉尔说。“不过,我是又单纯又复杂。你这个人很复杂吗,英国人“”
“不。不过也是不那么单纯“
“你这个人叫我⾼兴,英国人“比拉尔说。随即她笑了-笑,⾝体向前倾,又笑着摇头摇。“要是我在现把兔子从你里手抢走,或者把你从兔子里手抢走,么怎办。”“你办不到。”
“这我道知。”比拉尔说着又笑了。“我也想不
样这做。不过,我年青的时候办得到。”“这话我相信。”“你信我的话”
“当然,”罗伯特-乔丹说。“不过是这废话“这不象是你说的话,”玛丽亚说。
“今天我不大象我原来的样子,”比拉尔说“简直一点儿不象我己自了。英国人,你的桥叫我头痛。”
“们我就叫它头痛桥吧,”罗伯特-乔丹说。“可是我要叫它象只破鸟笼似地掉在那峡⾕里,”
“好,”比拉尔说。“说话该一直样这。”“我要象你折断只一剥了⽪的香蕉似的把它一炸为二。”“我在现很想吃只香蕉,”比拉尔说。“说下去,英国人。尽管说大话吧。”
“不必啦,”罗伯特。乔丹说。“们我回营地去吧。”“你的任务。”比拉尔说“就在眼前。我说过要让们你俩起一呆会一儿。”
“不。我有不少事要做。“那也是事呀,花不了很长时间。”“闭上你的嘴,比拉尔,”玛丽亚说。“你说得太过分了。”“我过分。”比拉尔说。“可我也很体贴人呢。我要让们你俩在起一了。妒忌的话是胡扯。我恼恨华金,为因我从他神⾊上看出来我是多么丑。叫我妒忌的是只你才十九岁。这种妒忌不会长的。你不会老是十九岁的。在现我走了。”
她站来起,一手揷在

上,望着罗伯特“乔丹,他呢,也站来起了。玛丽亚坐在树下,头垂在

前,
“们我大家起一回营地去吧。”罗伯特’乔丹说。”样这好些,有不少事情要做哪。”
比拉尔朝玛丽亚点点头,玛丽亚坐在那里没说什么,头转同别处。
比拉尔笑笑,差不多使人觉察不到地耸耸肩膀,还说“们你认得路吗”
“我认得,”玛丽亚仍然低了头说。
“那我走了。”比拉尔说罾“们我要给你多准备些好吃的,英国人。”
她始开走进草地上的石南树丛,朝通向营地的小河走去。“等等。”罗伯特-乔丹喊她。“们我
是还
起一走好。”玛丽亚坐在那里不作声。比拉尔没转⾝。 ’。
“起一走,没的事。”她说。“我在营地见你。”罗伯特,乔丹站在那里。
“她⾝体没事吗?”他问玛丽亚。“她刚才看来病了““让她走,”玛丽亚说,仍然低着头“我看我应该踉她起一走。““让她走,”玛丽亚说“让她个一人走1”
M.yyMxS.cC