第三十一章
第二天,苔丝给⺟亲写了一封最情动、最紧迫的信,在周末她就收到了⺟亲琼·德北菲尔德写给的她回信,信是用上个世纪的花体字写的。
亲爱的苔丝,——我给你写一封信短,在现寄出这封信的时候,托上帝的福,我的⾝体很好,希望你的⾝体也很好。亲爱的苔丝,听说不久你的真就要结婚,们我全家人都感到很⾼兴、不过关于你那个问题,苔丝,要千万千万保守秘密,只能让们我两个人道知,决不能把你去过的不幸对他说个一字。我有没把所的有事都告诉你的⽗亲,为因他总为以
己自门第⾼贵,自命不凡,许也你的未婚夫也是如此。许多女人——有些世界上最⾼贵的女人——一生中也曾有过不幸;为什么们她就可以不声不响,而你却要宣扬出去呢?有没
个一女孩子会是样这傻的,尤其是事情经已
去过
样这久了,况且本来就是不你的错。即使你问我五十次,我也是样这回答你。另外,你定一要把那件事埋在里心,我道知你那种小孩子的天

,愿意把里心的话都告诉别人——你太单纯了!——了为你将来的幸福,我曾经要你答应我,永远不得以言语和行动怈露你去过的事;你在从这个门口离开的时候,你经已郑重其事地答应过我。我还有没把你那个问题和你在现的婚事,告诉你的⽗亲,为因他一听说就要到处嚷嚷的,真是个一头脑传单的人。
亲爱的苔丝,把你的勇气鼓来起,们我想在你结婚的时候送给你一大桶苹果酒,们我
道知
们你那一带的酒不多,且而又淡又酸。在现不多写了,代我向你的未婚夫问好。——爱你的⺟亲亲笔。
琼·德北菲尔德
“啊,妈妈啊,妈妈!”苔丝低声说。
她从信中看出来,即使最深重的事情庒在德北菲尔德太太的富有弹

的精神上,也会轻松得不着痕迹。她⺟亲对生活的理解,和她对生活的理解是不相同的。对她⺟亲来说,她萦绕在心头的那件往事,只不过是一件烟消云散的偶然事件。不过,无论的她⺟亲的理由是什么,她出的主意许也是对的。从表面上看,了为她一心崇拜的那个人的幸福,沉默乎似是最好的办法:既然如此,那就沉默好啦。
在这个世界上,唯一有一点儿权利控制住的她行动的人,就是的她⺟亲了,在现
的她⺟亲写来了信,她也就定下了心。苔丝慢慢平静下来。责任经已被推卸掉了,和这几个星期以来的沉重心情比来起,在现也变得轻松多了。在她答应他的求婚后以,十月的深秋就始开了,在整个秋季里,同她前以的生活相比,她生活在一种快乐的精神状态里,都差不多达到了快乐的极点。
她对克莱尔的爱情,几乎有没一丝世俗的痕迹。在她崇⾼的信任里,他⾝上能的有就是美德——他懂得个一导师、哲学家和朋友懂得的一切。在她看来,他⾝上的每一

线条是都男

美的极点,他的灵魂就是个一圣徒的灵魂,他的智慧就是个一先知的智慧。她爱上了他这就是一种智慧,作为爱情,又维持了的她⾼贵;她像好
得觉
己自
在正戴上一顶皇冠。为因在她看来,他爱她就是对的她一种同情,这就使她对他更加倾心相爱。他有时候也注意到她那双虔诚的大眼睛,深不可测,在正从最深处着看他,佛仿她见看了己自面前不朽的神一样。
她抛弃了去过——用脚踩它,把它消除掉,就像个一人用脚踩还在冒烟的危险炭火一样。
她从来也不道知,人男爱起女子来,也会像他那样无私、殷勤、呵护。但是在这一点上,安琪尔·克莱尔和她为以的那样完全不同;实在说来是绝对不同;实际上,他恋爱的中精神的成分多,⾁

的成分少;他能够很好地克制己自,完全有没耝鄙的表现。然虽他并非天

冷淡,但是乖巧胜于热烈——他像拜伦少些,却像雪莱多些;他可以爱得痴情,但是他的爱又特别倾向于想象,倾向于空灵;他的爱是一种偏执的感情,能够克制住己自,保护己自所爱的人不受犯侵。一直到在现,苔丝对人男的经验仍然很少,以所不噤对他感到吃惊,感到快乐;她前以对男

的反应是憎恨,在现却变成了对克莱尔的极度尊敬。
们他相互邀请作伴,毫无忸怩之态;在她诚坦的信任里,她从来也不掩饰想和他在起一的愿望。她对于这件事的全部本能,如果清楚地表述出来,那就是说,如果她躲躲闪闪,这种态度只能昅引一般的人男,而对于个一完美的人男,在海誓山盟之后许也就要讨厌这种态度了,为因就其本质说,这种态度带有矫

造作的嫌疑。
乡村的风气是在定婚期间,男女可以出门相互为伴,不拘形迹,这也是她唯一道知的风气,以所在她看来有没什么奇怪;这乎似是克莱尔有没预料到的,也感到有些奇怪,但是在他看到苔丝和所有其他的

牛场的工人都如同寻常时,才道知她完全是个一正常的人。在整个十月间美妙的下午,们他就样这在草场上漫游,沿着小溪旁边弯曲的小径漫步,倾听着小溪里的淙淙流⽔,从小溪上木桥的一边跨去过,然后又跨回来。们他所到之处,耳边是都潺潺的流⽔声,⽔声同们他的喁喁低语

织在起一,而太

的光线,差不多经已和草场平行,为四周的景⾊罩上了一层花粉似的光辉。们他
见看在树林和树篱的树

里,有一些小小的蓝⾊暮霭,而其它地方是都灿烂的

光。太

和地面如此接近,草地又是那样平坦,以所克莱尔和苔丝两个人的影子,就在们他的面前伸展出去四分之一英里远近,就像两

细长的手指,远远地指点着同山⾕斜坡相连的绿⾊冲积平原。
男工们在正四处⼲活——为因
在现是修整牧场的季节,或者把草场上的一些冬天用来灌溉的沟渠挖⼲净,把被

牛踩坏的坡岸修理好。一铲一铲的黑土,像墨⽟一样漆黑,是在河流还同山⾕一样宽阔时被冲到这儿的,它们是土壤的精华,是去过被打碎的原野经过浸泡、提炼,才变得特别肥沃,从这种土壤里又长出丰茂的牧草,喂养那儿的牛群。
在这些工人面前,克莱尔仍然大胆地用胳膊搂着苔丝的

,脸上是一种惯于公开情调的神气,尽管实际上他也像苔丝一样羞怯,而苔丝张着嘴,斜眼着看那些⼲活的工人们,脸上的神⾊看上去就像是只一胆小的动物。
“在们他面前,你不怕承认我是你的人呢!”她⾼兴说地。
“啊,不怕!”
“但是如果传到爱敏寺你家里的人的耳朵里,说你样这
我和散步,和个一挤牛

的姑娘——”
“从来有没过的最

人的挤

姑娘。”
“们他
许也会感到这有损们他的尊贵。”
“我亲爱的姑娘——德北菲尔德家的姐小伤害了克莱尔家的尊贵!你属于样这
个一家庭的出⾝,这才是一张王牌呢。我在现留着它,等们我结了婚,从特林汉姆牧师那儿找来你的出⾝的证据,然后再打出去,才有惊人的效果。除此而外,们我将来的生活同我的家庭完全有没关系——至甚连们他生活的表面也不会有一点儿影响。们我
许也要离开英国这一带——许也离开英国——别人怎样看待们我又有什么关系呢?你愿意离开吧,是是不?”
她除了表示同意而外,再也说不出话来,她一想到要和她亲密的朋友起一去闯

世界,就引起她感情的无比

动。的她感情就像波涛的浪花,塞満了的她耳朵,涌満了的她眼睛。她握住他的手,就样这向前走,走到了一座桥的地方,耀眼的太

从河面上反

上来,就像是熔化了的金属一样放

的光,使人头晕目炫。们他静静地站在那儿,桥下一些长⽑和长羽⽑的小脑袋从平静的⽔面冒了出来;不过当它们发现打搅它们的两个人还站在那儿,并有没走去过,是于就又钻进⽔里不见了。们他一直在河边走来走去,直到雾霭始开把们他包围来起——在一年中这个时候,夜雾起得常非早——它们像好一串串⽔晶,凝结在们他的眼睫⽑上,凝结在们他的额头上和头发上。
星期天们他在外面呆的时间更久,一直等到天完全黑了才回去。在们他订婚后的第个一礼拜天的傍晚,有些

牛场的工人也在外面散步,听见了苔丝

动说的话,由于太⾼兴,说话断断续续的,不过们他隔得太远,听不清她说的什么话;只见她靠在克莱尔的胳膊上走着,说的话时断时续,为因心的跳动而变成了个一个音节;还见看她心満意⾜地停住说话,偶尔低声一笑,像好
的她灵魂就驾驭着的她笑声——是这
个一女人陪着她所爱的人男
且而
是还从其他女人手中赢来的人男散步时出发的笑声——自然中任何其它的东西都不能与之相比。们他
见看她走路时轻快的样子,像好还有没完全落下来的鸟儿滑翔似的。
她对他的爱在现达到了极点,成了她生命的存在;它像一团灵光把她包围来起,让她眼花缭

,忘记了去过的不幸,赶走了那些企图向她扑来的忧郁的幽灵——疑虑、恐惧、郁闷、烦恼、羞辱。她也道知,它们像狼一样,正等在那团灵光的外面,但是她有持久的力量制服它们,让它们饿着肚子呆在外面。
精神上的忘却和理智上的回忆是时同并存的。她在光明里走着,但是她也道知,她背后的那些黑⾊幽灵在正蠢蠢

动。它们许也会后退一点儿,许也会前进一点儿,每天都在一点一点地变化着。
一天傍晚,住在

牛场里的人都出去了,只剩下苔丝和克莱尔留在家里看守屋子。们他在起一谈着,苔丝満腹心事地抬起头来,着看克莱尔,恰好同他欣赏的目光相遇。
“我配不上你——配不上,我配不上!”她突然说,一面从她坐的小凳子上跳来起,佛仿是为因他忠实于她而被吓坏了,但其中也表现出她満心的

喜。
克莱尔认为她

动的全部原因就在于此,而实其
是只其中很小的一部分,他说——
“我不许你说这种话,亲爱的苔丝!在夸夸其谈的一套毫无用处的传统礼仪中,并不存在什么⾼贵的⾝分,而⾼贵的⾝分存在于那些具有美德的人⾝上,如实真、诚恳、公正、纯洁、可爱和有美名的人⾝上——就像你一样,我的苔丝。”
她极力忍住喉咙里的哽咽。近来在教堂里,正是那一串美德,常常让她年轻的心痛苦不堪。在现他又把它们数说出来,这有多么奇怪呀。
“我——我在十六岁那年你为什么不留下来爱我呢?那时候我还我和的小弟弟小妹妹住在起一,你还在草地上和女孩子跳过舞,是是不?啊,你为什么不呀!你为什么不呀!”她急得扭着己自的手说。
安琪尔始开安慰她,要她放心,里心一面想,说得完全对,她是个一感情多么丰富的人啊,当她把己自的幸福完全寄托在他⾝上时,他要多么仔细地照顾她才对啊。
“啊——为什么我有没留下来!”他说“这也正是我想到的问题呀。要是我道知,我能不留下来吗?但是你也不能太难过、太遗憾啊——你为什么要难过呢?”
出于女人掩饰的本能,她急忙改口说——
“我和
在现相比,我是不就可以多得到你四年的爱了吗?那样我去过的光

,就不会浪费掉了——那样我就可以得到更多的爱了。”
样这遭受磨折的并是不
个一在去过有许多见不得人的风流

史的成

女人,而是个一生活单纯不过二十一岁的姑娘,还在她不通世事的年代,她就像只一小鸟,陷⼊了罗网,被人捉住了。了为让己自完全平静下来,她就从小凳子上站来起,离开了房间,在她走的时候,裙角把凳子带翻了。
他坐在壁炉的旁边,在壁炉里薪架上,燃烧着一堆绿⾊的桦树枝,上面闪耀着

乐的火苗;树枝烧得劈劈啪啪地直响,树枝的端头烧得冒出了⽩沫。苔丝进来时,她经已恢复平静了。
“你不得觉你有点儿喜怒无常吗,苔丝?”他⾼兴地问她,一边为她在小凳上铺上垫子,己自在的她旁边坐下来。“我想问你一点儿事,你却正好走了。”
“是的,许也我有些情绪波动,”她小声说。她突然走到他的面前,一手握住他的只一胳膊。“不,安琪尔,我的真
是不
样这的——我是说,我本来是不
样这的。”她了为要向他保证她是不喜怒无常的,就坐在他的对面,把头靠在克莱尔的肩膀上。“你想问我什么呢——我定一会回答你的。”她温顺地接着说。
“啊,你爱我,也同意嫁给我,此因接着而来是的第三个问题,‘们我什么时候结婚呢?’”
“我喜

这个样子生活下去。”
“可是,在明年,或者在稍晚一点儿的时候,我想我定一得始开我己自的事业了。在我被新的繁杂的琐事

住前以,我想我应该把我伴侣的事情肯定下来。”
“可是,”她胆怯地回答说“说得实在一些,等你把事情办好后以再结婚是不更好吗?——尽管我一想到你要离开,想到你要把我留在这儿,我就受不了!”
“你当然受不了——这也是不什么好办法。在我开创事业的时候,在许多方面我还需要你帮忙啊。什么时候结婚?为什么不在两星期后结婚呢?”
“不,”她说,变得严肃来起“有许多事情我还要先想一想。”
“可是——”
他温柔地把她拉得更近了些。
婚姻的现实隐约出现时,让她感到吃惊。们他正要把这个问题再深⼊地讨论下去,⾝后的拐角处有几个人走到了有亮光的地方,们他是

牛场的老板和老板娘,有还另外两个姑娘。
苔丝像好
个一有弹力的⽪球似的,下一子就从克莱尔⾝边跳开了,她満脸通红,一双眼睛在火光里闪闪发亮。
“要只坐得离他样这近,我就道知
来后的结果了!”她懊丧说地。“我己自说过,们他回来定一要撞到们我的!不过我的真
有没坐在他膝上,尽管看上去乎似我差不多是那样的!”
“啊——要是你有没
样这告诉我,我敢肯定在这种光线里,我定一不会注意到你坐在什么地方的,”

牛场老板回答说。他继续对他的

子说,脸上的冷淡态度,就像好他一点儿也不懂与婚姻相关的情感——“好啦,克里斯汀娜,这说明,人们不要去猜想别人在正想什么,实际上们他
有没想什么呢。啊,不要瞎猜,要是不她告诉我,我永远也想不到她坐在哪儿呢——我想不到。”
“们我不久就要结婚了。”克莱尔说,装出一副镇静的样子。
“啊——要结婚啦!好,听了这个话,我的真感到⾼兴,先生。我早就想到你要样这办的。让她做个一挤牛

的姑娘,真是导没了她——我第一天见看
的她时候就样这说过——她是任何男子都想追求的人哪;且而,她做个一农场主的

子,也是难找的啊;把她放在⾝边,你就不会受管家的随意布摆了。”
苔丝悄悄走掉了。她听了克里克老板笨拙的赞扬,感到不好意思,再见看跟在克里克老板⾝后的姑娘们的脸⾊,里心就更加难过了。晚饭过后,她回到宿舍,见看姑娘们都在。油灯还亮着,们她的⾝上都穿着⽩⾊的⾐服,坐在

上等候苔丝,整个儿看上去都像是复仇的幽灵。
但是很快她也看出来,们她的神情里并有没恶意。们她从来有没希望得到的东西失去了,们她
里心不会感到是一种损失。们她的神态是一种旁观的、沉思的神态。
“他要娶她了,”莱蒂眼睛着看苔丝,低声说。“从她脸上的神⾊里的确看得出来!”
“你要嫁给他了是是不?”玛丽安问。
“是的。”苔丝说。
“什么时候?”
“某一天吧。”
们他
为以她是只在闪烁其辞。
“是的——要嫁给他了——嫁给个一绅士!”伊茨·休特重复说。
三个姑娘像好受到一种魔法的驱使,个一个从

上爬来起,光着脚站在苔丝的周围。莱蒂把的她手放在苔丝的肩上,想检验下一在经过这种奇迹之后,的她朋友是是不
有还⾁体的存在,另外两个姑娘用手搂着的她

,起一
着看
的她脸。
“的确像的真呀!简直比我想的还要像啊!”伊茨·休特说。
玛丽安吻了吻苔丝。“不错。”她把嘴

拿开时说。
“你吻她是为因你爱她呀,是还
为因
在现有另外的人在那儿吻过她呀!”伊茨对玛丽安冷冷说地。
“我才有没想到那些呢,”玛丽安简单说地。“我只不过感到奇怪罢了——要给他做

子是的她,而是不别的人。我有没反对的意思,们我谁也有没反对的意思,为因
们我谁也有没想到过要嫁给他——是只想到过喜

他。有还,是不这个世界上的旁人嫁给他——是不
个一千金姐小,是不
个一穿绫罗绸缎的人;而是个一和们我一样生活的人。”
“们你肯定不会为因这件事恨我吧?”苔丝轻声说。
们她都穿着⽩⾊的睡⾐站在的她周围,瞧着她,有没回答的她话,佛仿
们她认为们她的回答蔵在的她脸上似的。
“我不道知——我不道知,”莱蒂·普里德尔嘟哝着说。“我里心想恨你,可是我恨不来起!”
“我也是那种感觉呢,”伊茨和玛丽安起一说。“我不能恨她。她让们我恨不来起呀!”
“他应该在们你中间娶个一的。”苔丝低声说。
“为什么?”
“们你都比我強呀。”
“们我比你強?”姑娘们用低低的缓缓的音声说。“不,不,亲爱的苔丝!”
“比我強!”她有些冲动,反驳说。突然,她把们她的手推开,伏在五屉柜上歇斯底里地痛哭来起,一边不断地反复说“啊,比我強,比我強,比我強!”
她一哭开了头,就再也止不住了。
“他应该在们你中间娶个一的!”她哭着说。“我想即使到了在现,我也应该让他在们你中间娶个一的!们你更适合嫁给他的,比——我简直不道知我在说什么!啊!啊!”们她走上前去,拥抱她,但她是还痛苦地哽咽着。
“拿点儿⽔来,”玛丽安说。“们我让她

动了,可怜的人,可怜的人!”
们她轻轻地扶着她走到

边,在那儿热情地吻着她。
“你嫁给他才是最合适的,”玛丽安说。“和们我比来起,你更像个一大家闺秀,更有学识,特别是他经已教给你样这多的知识。你应该⾼兴才是呀。我敢说你应该⾼兴!”
“是的,我应该⾼兴,”她说;“我竟然哭了来起,真是难为情!”
等到们她都上了

,熄了灯,玛丽安隔着

铺对她耳语着说——
“等你做了他的

子,你要想着们我啊,苔丝,不要为以
们我告诉你们我怎样爱他呀,不要为以
为因他选中了你们我会恨你啊,们我从来就有没恨过你啊,也从来有没想过被他选中啊。”
们她谁也有没想到,苔丝听了这些话后,悲伤和痛苦的眼泪又流了出来,

透了的她枕头;谁也有没想到,她怎样五內俱裂地下定了决心,要不顾⺟亲的吩咐,把己自
去过的一切告诉安琪尔·克莱尔——让那个她用己自的全部生命爱着的人鄙视她吧,让的她⺟亲把她看成傻瓜吧,她宁肯样这也不愿保持沉默,为因沉默就可以看成是对他的一种欺骗,也乎似可以看成是们她的一种委屈。
M.yYMxS.cc