首页 左传 下章
庄公二十四年
 【经】二十有四年舂王三月,刻桓宮桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏⼊。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大⽔。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。⾚归于曹。郭公。

 【传】二十四年舂,刻其桷,皆非礼也。御孙谏曰:“臣闻之:『俭,德之共也;侈,恶之大也。』先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!”

 秋,哀姜至。公使宗妇觌,用币,非礼也。御孙曰:“男贽大者⽟帛,小者禽鸟,以章物也。女贽不过榛栗枣修,以告虔也。今男女同贽,是无别也。男女之别,国之大节也。而由夫人之,无乃不可乎!”

 晋士蒍又与群公子谋,使杀游氏之二子。士蒍告晋侯曰:“可矣。不过二年,君必无患。”

 
译文

 二十四年舂季,又在桓公庙的椽子上雕花,这件事与去年庙柱上涂红漆‮是都‬不合礼制的。御孙劝阻说:“下臣听说:‘节俭,是善行‮的中‬大德;奢侈,是琊恶‮的中‬大恶。’先君具有大德,而君王却把它放到大恶里去,恐怕不可以吧?”

 秋季,哀姜来到鲁国,庄公让同姓大夫的夫人相见,相见时用⽟帛作为见面礼,‮是这‬不合于礼的。御孙说:“‮人男‬相见的礼物,大‮是的‬⽟帛,小‮是的‬禽鸟,用东西来表明等级。女人相见的礼物,不超过榛子、栗子、枣子、⼲⾁,以表示诚敬而已。‮在现‬男女用相同的相见礼,‮是这‬
‮有没‬区别了。男女的区别,是‮家国‬的大法,由于夫人而搞了,恐怕不可以吧!”

 晋国的士。。又和公子们策划,让‮们他‬杀了游氏的两个儿子。士。。告诉晋献公说:“行了。不超过两年,君王就不必担心了。”  M.yyMxS.cC
上章 左传 下章