第九十章 决斗
正文第九十章决斗 美塞苔丝离开基督山先生后以一种凄凉的

影笼罩了一切。在他的⾝体和在他的內心一切的思想全都停滞了他那強有力的头脑和他的⾝体都已在极端的疲倦后以隐⼊了微睡状态。“什么!”当灯油和蜡烛都将燃烧的时候仆人们在外厅里等得不耐烦了他对他己自说——“什么!这座我准备了么这久那小心和辛苦地建立来起的大厦竟样这被手指一点说一句话一口气就毁于一旦吗?呃什么!这个⾝躯这个我曾为它费了那么多心机样这引以自豪在伊夫堡的黑牢里一文不值而在现我经已把它造成样这伟大的⾝躯明天就要变成一堆泥土了吗?唉!我所惋惜的是不**的死亡。生命的毁灭使一切都可得到安息这不正是每个一不幸的人所祈求的吗?**的安息是不我所长久盼望的当法利亚在我的黑牢里出现的时候我是不也想用痛苦的绝食方法来达到那种目的吗?死是只向安息跨进一步那对我有什么意义呢?不生命的终结并不可怕而是我样这辛辛苦苦长年累月设计出来的计划就样这毁了。我原为以上帝是赞成这些计划的在现看来实际上他是反对的了!上帝不同意这些计划完成。这个负担这个几乎象个一世界一样沉重的负担我曾肩负了并且为以能负到终点但实际上它是太沉重了使我不得不在半路上把它放了下来。噢!十四年的绝望和十年的希望把我造成了个一上帝的信徒难道我在现又要再成为听凭命运布摆的人?而这一切——这一切都只为因那颗我自为以
经已死掉的心实其
是只⿇木而已为因它已醒过来又始开跳动为因
个一女人的音声在我的

膛里跳动所

起的痛苦使我屈从了!可是”伯爵继续说他对于美塞苔丝所接受的明天他将为她而忍受那场残酷决斗的恶运感到苦恼——“可是个一心地如此⾼贵的女人是不可能样这自私地在我⾝強力壮的时候就让我样这死的呀⺟爱或有⺟

的狂疯决不会使她走到这一地步!有些美德在过分夸大后以便变成了罪恶。不她定一
经已想好了某种动人的场面她会揷⾝到们我中间来阻止们我的决斗而在这时看来是常非崇⾼的举动决斗场上便会变得荒诞可笑。”想这一切时自尊的晕红浮上了伯爵的脸。“荒诞可笑”他又说“而那种聇笑将落到我的⾝上。我将被人聇笑!不我是还死了的好!”
伯爵为以他在答应美塞苔丝饶恕她儿子的时候经已判了己自的死刑而这种厄运被他己自夸大地那么可怕!样这的自怨自艾终于使伯爵大声喊叫来起:“蠢!蠢!蠢!竟慷慨到把己自的⾝体作为那个青年打靶的目标。他决不会相信我的死是只一种杀自;可是了为我的荣誉这当然是不虚荣而是一种正当的自尊心我必须让全世界道知我是自愿放弃了那只经已⾼举来起准备反击的手用那只本来准备反击旁人的強有力的手来打击我己自。是这必须的是这应该的!”
他抓起一支笔从书桌的只一秘密菗屉里菗出一张纸来在现他又附加了很多东西清清楚楚地解释他死的原因。“噢我的上帝!”他抬头向天说“我样这做是了为我的光荣也了为您的光荣。十年来我一向把己自看作复仇的天使。而寻些坏蛋象马尔塞夫、腾格拉尔、维尔福这种人不要让们他
为以
们他的敌人已有没复仇的机会。相反要让们他
道知
们他受罚是上帝的意思我在现的决定是只延期执行而已。们他
然虽在这个世界里逃避了惩罚但惩罚在正另个一世界里等待们他这是只时间早晚的问题!”
当他在正被这些伤心可怕的幻景煎熬的时候晨曦染⽩了窗上的玻璃照亮了他手下的那张淡蓝⾊的纸。突然一种轻微的音声传到他耳朵里听来象是一声窒息的叹息声。他转过头来向四周环视看不见人。但那种音声又清晰地传来使他确信这是不
己自的幻觉。他站起⾝来静悄悄地打开客厅的门见看海黛坐在一把椅子上两手垂下她那丽美的头无力地向后仰着。她本来是站在门口准备在伯爵出来的时候见他一面但为因守等了么这长时间也那虚弱的⾝体再也支持不住了就倒在椅子上睡着了开门的响声并有没把她惊醒基督山带着一种充満爱怜的目光凝视她。“她记得她有个一儿子”他说“而我却忘记了我有个一女儿。”
是于他伤心地摇头摇“可怜的海黛!”他说”她想见我想我和说话她提心某种事情要生经已猜到了明天某种事情要生。噢!我不能就样这和她告别我不能不把她托给个一人就样这死掉。”他又回到他的座位上接下去写道:
“我把两千万遗赠给我的旧东家马赛船商比埃尔·莫雷尔的儿子驻阿尔及利亚骑兵队长马西米兰·莫雷尔他可以将其的中一部分转赠给他的妹妹尤莉和妹夫艾曼纽如果他不认为这种财产的增加会减少们他的快乐的话。这两千万财产蔵在我基督山的岩窟里伯都西奥道知那个岩窟的秘密。如果他还有没心上人的话他可以和亚尼纳总督阿里的女儿海黛结婚样这他就实现了我后最的希望了。海黛是我用个一⽗亲的爱来抚养的她而她也象个一女儿一样的爱我。这份遗书已写明海黛继承我其余的财产——包括我在英国、奥地利与荷兰的土地和资金以及我各处大夏别墅里的家具;这笔财产除了那两千万和赠给我仆人的遗产以外依旧还值六千万。”
正当他写完后最一行的时候他⾝后的一声尖叫把他吓了一跳笔吓得松手掉了下去。“海黛”他说“你都看到了吗?”
原来海黛早已被照到脸上的曙光醒唤起⾝走到伯爵⾝后但伯爵并有没听到地毯上那轻微的脚步声。“噢我的大人”她说“你为什么要在这个时候写这种东西呢?你为什么要把你的财产全部遗赠给我呢?难道你要离开我了吗?”
“我要去旅行次一好孩子”基督山带着一种忧郁、充満无限温情地神⾊说“如果我遭到任何的不幸——”伯爵停下来。
“什么?”那青年女郞用一种庄严的语气问伯爵前以从未见过她用这种口气这使他吃了一惊。
“嗯假如我遇到了任何的不幸”基督山答道“我希望我的女儿幸福。”
海黛苦笑了下一摇头摇。“你想到死了吗大人?”她说。
“那么如果你死了”她说“把你的财产遗赠给别人吧。”
他把这份遗嘱撕成四片抛到房子央中。然后接着精疲力尽了跌倒在地板上但这次一
是不睡了去过而是昏了去过。伯爵俯下⾝去把她抱来起;望着那个纯净而苍⽩的面孔那一双可爱的闭拢的眼睛那个窈窕的、一动不动的、外表上乎似毫无生气的⾝体他然忽有了个一念头;或许她对他的爱并是不
个一女儿对个一⽗亲的爱。
“唉!”他万分沮丧地喃喃说地“那末我本来许也可以得到的。”是于他把海黛抱到的她房间里吩咐的她待女照顾她再回到他的书房里;这次一他立刻把门关上然后把那撕毁的遗嘱重新抄写一遍。当他快要抄完的时候他听到前院里驶进一辆马车。基督山走到窗口见看马西米兰和艾曼纽走下车来。“好!”他说“时间到了。”是于他用三颗火漆封住他的遗嘱。过了会一儿了他听到客厅里有音声了就走去过亲自打开门。
莫雷尔已等在客厅里了他比约定的时间早来了二分十钟。“我或许来得太早了伯爵”他说“但我坦率地承认我整夜未眠我家里的人也都我和一样。我要看到您精力充沛才能放下心。”
基督山无法不被感动;但他并不伸手给那青年却是去拥抱他。“莫雷尔”他说“今天是个一快乐的⽇子能得到象你样这
个一人真挚的爱。早安艾曼纽那末们你
我和
起一去吗马西米兰?”
“你还怀疑吗?”那青年队长说。
“但假如是我错了呢?”
“在昨天那场挑衅中我始终注视着你昨天晚上我整夜地回想你那种坚定的表情是于我对己自说正义定一是在你这边的不然你是不会那样镇静。”
“但是莫雷尔阿尔贝是不你的朋友吗?”
“们我
是只相识而已伯爵。”
“你是不初次见到我的那一天见到他的吗?”
“是的不错要是不你提醒我我已记不得了。”
“谢谢你莫雷尔。”然后按了下一门铃“喂”他对进来的阿里说“把这个拿去送给我的律师。是这我的遗嘱莫雷尔。我死了后以打开看。”
“什么!”莫雷尔说“你死?”
“是的我是不应该先准备好吗?亲爱的朋友?你昨天离开我后以又去做些什么呢?”
“我到托多尼俱乐部去那儿正如我所预料那样我找到了波尚和夏多·勒诺。我向你坦⽩承认我是去找们他的。”
“为什么是不一切都安排好了吗?”
“听我说伯爵这件事很严重且而无法避免的。”
“你还怀疑什么呢?”
“不那次挑战是在大庭广众这下进行的在现每个一人都经已在谈论这件事了。”
“么怎样?”
“嗯我希望换一种武器用长剑代替手

手

是不长眼睛的。”
“们他同意了吗?”基督山急切地问他的里心怀着一种令人无法觉察的希望之光。
“有没
为因你的剑术是太好了。”
“啊!是谁出卖了我?”
“那个被你击败的剑术教师。”
“而你失败了。”
“们他断然拒绝。”
“莫雷尔”伯爵说“从来有没见过我打

吧?”
“从来有没。”
“嗯们我
有还时间瞧。”基督山拿起那支美塞苔丝进来时握在里手的手

把每一张梅花爱司钉在靶板上他接连开了四

打掉了梅花的四边。
每

一

莫雷尔的脸就苍⽩次一。他察看基督山用来造成这种神妙奇术的弹丸比绿⾖还小。“真是太令人吃惊了”
他说“看艾曼纽。”然后他转去过对基督山说“伯爵看在上帝的面上我求你不要杀死阿尔贝!他有个一可怜⺟亲。”
“你说得对”基督山说“而我却有没。”说这句话的口气使莫雷尔打了个一寒颤。
“你是受挑衅的一方伯爵。”
“当然是这什么意思呢?”
“就是你将先开

。”
“我先开

?”
“噢!是这我极力要求得来的:们我对们他的让步经已够多了们他应该在那一点上对们我让步了。”
“相隔几步?”
“二十步。”
个一可怕的微笑掠过伯爵的嘴

。“莫雷尔”他说“不要忘记你刚才所看到的一切。”
“看来阿尔贝唯一能逃命的机会就有只在你临时情绪

动的情况下了。”
“我会

动?”基督山说。
“或许是出于你的宽容我的朋友你是常非杰出的一位

手我或许想说一句对旁人说就显得荒谬可笑的话。”
“什么话?”
“打断他的手臂打伤他但不要打死他。”
“我可以告诉你莫雷尔”伯爵说“你不必向我恳求饶恕马尔塞夫先生的生命他定一可以保全生命可以平安地和他的两位朋友回去而我——”
“而你?”
“那就是另外一回事了我将被扛回家来。”
“不不。”马西米兰情不自噤地喊来起。”
“就象我对您说的亲爱的莫雷尔马尔塞夫先生会杀死我的。”
莫雷尔

惑不解地望着伯爵。“昨天晚上生了什么事伯爵?”
“象布鲁特斯在菲利普之战的前夜一样我见看了个一鬼。”
“而那个鬼——”
“他告诉我莫雷尔说我经已活得太长久了。”
马西米兰和艾曼纽面面相觑。基督山拿出他的表来看了下一。“们我去吧”他说“七点五分了们我约定的时间是八点钟。”
一马车已等在门口。基督山和他的两个朋友跨进车厢。他在经过走廊时停了下一听了下一门內的音声;马西米兰和艾曼纽经已向前走了几步们他好象听到了他的叹息声象是从內心深处出来的一种无声哭泣。
八点正们他驶到约会的地点。“们我到了”莫雷尔从车窗里探出头来“且而是们我先到。”
“请主人原谅”跟着他主人同来的巴浦斯汀带着难以形容的恐怖神⾊说“我好象见看那边树林底下有一辆马车。”
“可是不”艾曼纽说“我也看到好象也有两个青年人们他显然是在等人。”
基督山轻快地跳下车子伸手扶下艾曼纽和马西米兰。马西米兰把伯爵的手握在己自的双手之间。“啊太好了”他说“我很⾼兴看到个一面临生死决斗的人他的手依旧是还
样这的坚定。”
基督山拉了莫雷尔下一
是不把他拉到旁边而是把他拉到他妹夫后边一两步的地方。“马西米兰”他说“你有心上人了吗?”莫雷尔惊奇地望着基督山。“我并是不要打听你的私事我亲爱的朋友。我是只问你个一简单的问题回答吧——我有只
么这
个一请求。”
“我爱着一位年轻姑娘伯爵。”
“你很爱她吗?”
“甚于爱我的生命。”
“又个一希望成了泡影!”伯爵说。然后叹了一口气“可怜的海黛!”他轻声地道说。
“老实说伯爵假如我是不
样这

悉你真会为以您有没那么勇敢呢?”
“我叹息是为因我想到我要离开个一人。来莫雷尔难道个一军人不懂得什么是真正的勇敢吗?生命吗?我曾在生与死之间生活了二十年生死对我有什么关系?以所不要惊慌莫雷尔假如是这一种软弱的话这种软弱也是只向你个一人怈露了。我道知世界是个一客厅们我必须客客气气地退出——那是说鞠躬退出样这才算体面。”
“本来就是如此。你可把你的武器带来了吗?”
“我?何必呢?我希望那几位先生把武器带来。”
“我去问下一。”莫雷尔说。
“去问吧但不要去请求什么你明⽩我的意思吗?”
“你用不担心。”
莫雷尔朝波尚和夏多·勒诺走去过
们他
见看莫雷尔走来便上前

了去过。三位青年客客气气地(即使是不殷勤地)鞠了一躬。
“原谅我二位”莫雷尔说“我么怎
有没
见看马尔塞夫先生。”
“他今天早晨派人来告诉们我”夏多·勒诺答道“说到这儿来和们我相会。”
“啊!”莫雷尔说。
波尚掏出他的表。“才八点过五分”他对莫雷尔说“还不算太晚。”
“哦!我是不这个意思。”莫雷尔回答。
“啊”夏多·勒诺揷话说“有一辆马车驶过来啦。”
这时一辆马车正从大路上向们他所在的这块空地上疾驰而来。
“二位”莫雷尔说“们你
定一带着手

罗。基督山先生经已放弃了使用他的武器的权利。”
“们我预料到伯爵定一会样这客气”波尚说“我带来了几支手

这是都我**天前以买的本来也为以要用它们来做同样的事。它们是还新的还有没用过。要不要试一试?”
“哦波尚先生”莫雷尔鞠了一躬说“既然你经已向我保证马尔塞夫先生有没碰过这些武器我相信你说话是算数的。”
“二位”夏多·勒诺说在“那辆马车里的是不马尔塞夫——我敢保证那是弗兰兹和德布雷!”们他所指出的那两个青年正朝这边走过来。“是什么风把们你吹到这儿来的二位?”夏多·勒诺一面说一面与们他逐一握手。
“为因”德布雷说“阿尔贝今天早晨派人请们我来的。”
波尚和夏多·勒诺诧异地对望了下一。
“我想我懂得他的意思。”莫雷尔说。
“什么意思?”
“昨天下午我接到马尔塞夫先生的一封信请我到歌剧院去。”
“我也收到。”德布雷说。
“我也收到过。”弗兰士说。
“们我也收到过。”波尚和夏多·勒诺也说。
“但是希望们你目睹那场挑衅后以
在现又希望们你来观看这场。”
“一点不错”那几个青年说“定一是么这回事。”
“但么怎回事他己自
么怎还有没来”夏多·勒诺说”
阿尔贝经已晚了分十钟了。”
“喏他来啦”波尚说“那个骑马疾驰而来的就是后面跟着个一仆人。”
“多耝心!”夏尔·勒诺说“我那样叮嘱关照他后以竟还骑着马来决斗。”
“且而”波尚说“戴着大领圈穿上一件敞

上装和⽩背心。他为什么不⼲脆在

上做个一记号呢?——那是不更简单啦。”
这时阿尔贝经已驶到距离那五个青年十步以內的地方。
他跳下马来把缰绳扔给他的仆人向们他走来。他脸⾊苍⽩眼睛肿红显然他夜一
有没睡过觉。在他的脸上布満一种忧郁庄重的

影这种哀情在他脸上是不多见的。“诸位”
他说“谢谢们你接受了我的要求我也常非感

们你给予们我这种友谊。”当马尔塞夫走近时候莫雷尔已往后退去但仍站在不远的地方。“有还您莫雷尔先生我也感谢您。来吧朋友是不嫌多的。”
“阁下”马西米兰说“您或许不明⽩我是基督山先生的证人吧?”
“我冒然不敢确定但也经已猜想到了。那就更好这里可尊敬的人愈多我就愈満意。”
“莫雷尔先生”夏多·勒诺说“请你去通知基督山伯爵先生好吗?说马尔塞夫先生经已到了们我在等候他的吩咐。”
莫雷尔走出去去告诉伯爵先生。时同波尚从马车里取出装手

的盒来。
“等下一诸位!”阿尔贝说“我有两句话要对基督山伯爵说。”
“私下里说吗?”莫雷尔问。
“不阁下当着大家的面说。”
阿尔贝的证人们都惊奇地面面相觑;弗兰兹和德布雷低声低声

谈了几句话;莫雷尔很喜

这个意料之外的小揷曲便走去找伯爵伯爵正和艾曼纽在一条僻静的小路上散步。
“他找我去做什么?”基督山说。
“噢!”基督山说“我相信他不会再有新的花样去

怒上帝吧!”
“我看他有没这种意思。”莫雷尔说。
伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了去过;他那平静而充満从容的脸与阿尔贝那张愁容満面的脸构成个一鲜明的对照;阿尔贝这时也已走了过来后面跟着那四个青年。
当们他相距三步远的时候阿尔贝和伯爵都停下来。
“来吧诸位”阿尔贝说“我希望们你不要漏听我在现有幸向基督山伯爵所说的每一句话。为因这番话或许们你听来会感到很奇怪但要只有人愿意们你必须讲给们他听。”
“请说阁下。”伯爵说。
“阁下。”阿尔贝说他的音声最初有些颤抖但很快就要定安下来“我前以责备你不应该揭现马尔塞夫先生在伊⽪奈的行为为因在我认为不论他有什么罪你是有没任何权利去惩罚他的但来后我才道知你有那种权利。使我样这认为的是不弗尔南多·蒙台哥出卖阿里总督这件事而是渔夫弗尔南多出卖您这件事以及那次出卖所引起的那种种加在你⾝上的痛苦。以所我说且而我公开宣布您有权利向我⽗复仇而我他的儿子在现感谢您有没用更狠毒的手段。”
即使打个一霹雳也不会有人想到出现这种场面也有没比阿尔贝的宣布更使们他惊诧的事了。至于基督山他的眼眼慢慢地望着天空脸上露出无限感

的表情。他在罗马強盗中间已听说过阿尔贝那暴烈的脾气以所很惊奇他会突然样这忍辱负重。他在其中看到了美塞苔丝的影响这时他这才明⽩昨天晚上她那⾼贵的心为什么有没反对他的牺牲为因她早料到那是决不会生的。
“在现阁下”阿尔贝说“假使您为以我的歉意经已够了就请您把手伸给我。我认为个一人象您样这
有没过错但一旦有了过错能坦⽩承认或许这种美德只可以用我个一人⾝上。我是只
个一好人而您却比任何人都好。有只
个一天使能让们我之的中
个一人免于死亡那个天使是从天上来的她即使不能使们我成为朋友(那一点唉!命中注定是不可能的了)至少可以使们我互相尊重些。”
基督山的眼睛

润了嘴微微张出伸出只一手给阿尔贝阿尔贝带着一种类似敬畏的神情把它握了下一。“诸位”
他说“基督山先生经已接受了我的道歉昨天我的举动很鲁莽鲁莽之中是总很容易做错事情的。我做错了事情但在现我的过错经已弥补了。我的良心要求我样这做的我希望外界不要称我是个一懦夫。但如果每个人都对我有了错误的认识”他

起

膛象是在向朋友和仇敌时同挑战似的“我也愿意纠正们他的。”
“那末昨天晚上生了什么事呢?”波尚问夏多·勒诺“们我在这里得觉尴尬极了。”
“的确阿尔贝刚才的举动是不
分十可鄙就是分十⾼尚。”
夏多·勒诺回答。
“是这什么事?”德布雷对弗兰士说。“基督山伯爵损坏马尔塞夫先生的名誉而他的儿子竟认为那是应该的!要是我的家庭里也生过十次亚尼纳事件我认为己自
有只一种义务那就是——决斗十次。”
再看基督山他的头低着两臂软弱无力垂着。在二十四年回忆的重庒之下他有没想到阿尔贝、波尚、夏多·勒诺或那群人里面的任何个一;但他想了那个勇敢的女人;那个女人曾来乞求他放过她儿子他用己自的生命献给了她而她在现则又以吐露个一家庭秘密来拯救了他。这个青年人里心的那片孝心可能此因就全部毁灭了作为代价。
“上帝是还
的有!”他轻声说地“今天我才相信我是上帝的使者了!”
M.yYMxS.cC