第三十三章 罗马强盗
正文第三十三章罗马強盗 第二天早晨弗兰兹先醒了他一醒来就拉铃叫人。铃声未绝派里尼老板就亲自进来了。
“啊阁下”店主不等弗兰兹问他就得意说地“昨天我不敢答应们你
为因
们你来得太晚了马车一辆都雇不到了就是说在狂

节的后最三天里。”
“是的”弗兰兹答道“就是在那最最关键的几天里。”
“什么事?”阿尔贝进来道问“雇不到马车吗?”
“一点不错我的好人”弗兰兹道说“你是第一遭碰到样这的事吧。”
“好吧!们你这座名垂千古的大城真是个一呱呱叫的好城市。”
“我是说先生”派里尼很想在他的客人面前保持基督世界都的尊严就回答说“从星期天到星期二晚上有没车但从在现到星期天您要五十辆都有。”
“啊!那有还点想头”阿尔贝道说“今天是星期二谁能料到从在现到星期天之间会生什么事呢?”
“会有一万个或一万二千个旅客到来”弗兰兹答道“那找车子就会更困难。”
“我的朋友”马尔塞夫道说“让们我尽情享受在现吧别去担心将来了。”
“至少”弗兰兹道问“们我可以租到个一窗口吧?”
“哪儿的?
“当然要望得到⾼碌街的呀。”
“啊个一窗口!”派里尼老板大声道说“绝对不可能。杜丽亚宮的六层楼上本来还剩个一但经已以每天二十威尼斯金洋的租金租给一位俄国亲王了。”
两个青年人瞠目结⾆地互相望了下一。
“喂”弗兰兹对阿尔贝说“你道知
们我最好的办法是什么?是到威尼斯去度狂

节那儿们我即使雇不到马车定一可以弄到只一小艇的。”
“啊见鬼!不”阿尔贝大声道说。“我到罗马就是来看狂

节的我非看到它不可就是叫我踩着⾼跷也要看。”
“这个念头妙极了那样对吹灭蜡烛头再方便不过了。们我可以扮成滑稽鬼怪或是兰德斯牧童就可以大获全胜了。”
“从在现到星期天早晨两位阁下还要雇马车吗?”
“咦!”阿尔贝说“你为以
们我准备象律师的小伙计那样用两只脚在罗马的街上跑吗?”
“我马上遵命给两位阁下去办是只我得先告诉们你马车每天要花掉们你六个毕阿士特。”
“我可是不一位百万富翁不象们我那位邻居”弗兰兹道说“我警告你我到罗马来过四次了各种马车的价钱我都道知。今天明天后天们我一共给你十二个毕阿士特那样你经已很可以赚一笔钱了。”
“但是阁下”派里尼道说他还想达到他的目的。
“去吧”弗兰兹答道“不然我就己自去和你的搭档讲价钱我也认识他他是我的老朋友从我⾝上捞去更多的钱他所要的价钱会比我在现给你的还要少。到那时你可就赚不到帽子钱了只能怪你己自了。”
“阁下不必亲自劳驾!”派里尼老板带着个一意大利投机家自认失败的那种微笑回答说“我尽力去办就是了我希望能使您満意。”
“那么们我彼此心照不宣了。”
“您希望车子什么时候来?”
“一小时以內。”
“一小时以內它就会在门口等着您的。”
一小时后以马车的确已在等着那两位青年人了。那是一辆别脚的出租马车在现却已被⾼抬了⾝价当作一辆私家轿车了;它然虽其貌不扬但这两个青年在狂

节的后最三天里能弄到样这一辆马车已算是很不错的了。
“阁下”向导看到弗兰兹走到窗口面前就大声喊道“要我把花车驶近王宮来吗?”
弗兰兹对于意大利人的措辞然虽早已习惯了但他的第个一冲动是还环顾下一四周。这句话是冲他说的。弗兰兹“阁下”蹩脚马车是“花车”而伦放旅馆是“王宮’。意大利人爱恭维的习惯在那句话里已表现得很充分了。
弗兰兹和阿尔贝走下楼来时花车已驶到了王宮前面两位阁下把们他的腿两搁到座位上向导则跳进了们他后面的座位里。“两位阁下要到哪儿去?”他问。
“先到圣·彼得教堂然后再到斗兽场。”阿尔贝回答。
阿尔贝不道知要想看遍圣·彼得教堂得花上一天的功夫而要研究它则要花上个一月的时间。一天的时间在圣·彼得教堂一处去过了。突然间⽇光始开黯淡来起。弗兰兹摸出表来一看经已四点半钟了。们他回到了旅馆在旅馆门口弗兰兹吩咐车夫在八点钟再来。他要领阿尔贝在月光下去观赏斗兽场正如他曾领他在⽩天里游览圣·彼得教堂一样。当们我领一位朋友去游览个一
们我
经已去玩过的城市的时候们我心的中得意就象们我指出个一曾做过们我
妇情的女人一样。他要从**罗门出城绕城一周再从圣·乔凡尼门进城样这
们他就可以在去斗兽场的途中顺便看看朱庇特神殿古市场⾊铁穆斯·塞维露斯宮的拱门安多尼的圣殿和萨克拉废墟。
们他坐下来进餐。派里尼老板原先答应请们他吃一顿酒席的而事实上却只给了们他一顿马马虎虎的便餐。用完晚餐后以他亲自进来了。弗兰兹为以他是来听们他称赞他的晚餐的是于就始开称赞来起但他才说了几个字店主就打断们他的话。“阁下”他说“蒙您称赞我很⾼兴但我是不为这点而来的。”
“你是来告诉们我马车找到了吗?”阿尔贝问一边点上了一支雪茄烟。
“不两位阁下最好是还不必去想那件事了吧。在罗马事情有办得到和办不到之分一件事情要是经已告诉您办不到了那就完了。”
“在巴黎就方便得多啦当一件事办不到的时候你要只付双倍的价钱就马上办到了。”
“法国人是都那么说的”派里尼老板答道语气中略微含着一点不快“既然如此我真不明⽩们他何必还要出门旅行。”
“是啊”阿尔贝噴出一大口烟翘起椅子的两条腿晃着⾝子道说“有只疯子或象们我
样这的傻子才会出门旅行。凡是头脑清醒的人是不肯离开们他海尔达路的大厦放弃们他在林荫大道上的散步和巴黎咖啡馆的。”
用不说阿尔贝肯定是住在上面所提到的那条街上的每天都要很出风头地去散会一儿步且而常常到那家唯一真正可以吃点东西的咖啡馆去的当然你还得和侍者有

情。派里尼老板沉默了会一儿显然在体会这几句回答的话他乎似不分十明⽩。
“但是”这次一轮到弗兰兹来打断店主的沉思了。“你是有事才来的请问是什么事?”
“啊是的您吩咐马车八点钟来?”
“是的。”
“听说您想到斗兽场去玩?”
“你是说圆形剧场?”
“那都一样。您告诉车夫从**罗门出城绕城一周再从圣·乔凡尼门进城?”
“我是样这说。”
“唉这条路是不能走的呀。”
“不能走?”
“至少得说得常非危险的。”
“危险!为什么?”
“为因那个大名鼎鼎的罗吉·万帕。”
“请问这位大名鼎鼎的罗吉·万帕是谁呀?”阿尔贝道问。
“他在罗马或许是大名鼎鼎的但我可以向你保证他在巴黎却是闻所未闻的。”
“什么!您不认识他吗?”
“我有没那种荣幸。”
“您从来有没听说过他的名字吗?”
“从来有没。”
“好吧那么我告诉您他是个一強盗如果把狄西沙雷和盖世⽪龙同他相比们他简直就象是小孩子啦。”
“嘿那么阿尔贝”弗兰兹大声叫道“你终于碰到个一強盗了!”
“我预先警告你派里尼老板不论你要告诉们我什么话我可个一字都不会相信的。们我先把这一点说明了你爱么怎说就么怎说吧我可以听。从前有个一时候唉说下去吧!”
派里尼老板转向弗兰兹他得觉这两个人之中是还弗兰兹比较理智一些。们我
定一得说句公道话在他的旅馆里住过的法国人并不少但他却从来无法了解们他。“阁下”他严肃地对弗兰兹说“假如您把我看做个一撒谎的人那我就什么都不必说了我是了为
们你好才…”
“阿尔贝并有没说你是个一撒谎的人呀派里尼老板”弗兰兹道说“他是只说不相信你而已。但你说的话我都相信请说吧。”
“但阁下道知假如有人怀疑我的诚实的话”
“派里尼老板”弗兰兹答道“你简直比卡莎德拉还要多心她是个一预言家却是还
有没
个一人肯相信她那么你的听众至少还该打个对折吧。好了算了告诉们我这位万帕先生究竟是谁。”
“我经已告诉过阁下他是们我从马特里拉那个时代以来最有名的強盗。”
“哦这个強盗同我吩咐车夫从**罗门出城再从圣·乔凡尼门⼊城又是什么关系呢?”
“是这
为因”派里尼老板答道“您从那个城门出去是有没问题的但我常非怀疑您能从另外那个城门回来。”
“为什么?”弗兰兹问。
“为因在天黑后以出了城门五十码以外就难保全安了。”
“你凭良心说那是的真吗?”阿尔贝大声道问。
“子爵阁下”派里尼老板得觉阿尔贝这种再三怀疑他讲话的实真

的态度大大地伤了他的心就回答说“我有没跟您说话而是在跟您的同伴说话他道知罗马且而也道知这种事情是不应该加以嘲笑的。”
“我的好人呀”阿尔贝转向弗兰兹说“这倒是次一很妙的冒险们我可以把们我的马车里装満了手

散弹

双铳

。罗吉·万帕来捉们我的时候们我就捉住他把他带回罗马城里晋献给教皇陛下教皇看到们我⼲了么这件大好事就会问他怎样才能报答们我而们我却说要只一辆轿车两匹马是于
们我就可以坐在马车里看狂

节了而罗马老百姓定一会拥们我到朱庇特神殿去给们我加冠表扬们我一番象对待卫国英雄库提斯和柯克莱斯一样。”
当阿尔贝讲这番话的时候派里尼老板的脸上露出了一种无法形容的表情。
“请问”弗兰兹道问“这些手

散弹

和其他各种你想装満在马车里的厉害武器在哪儿呢?”
“我的武器库里可有没
为因在特拉契纳的时候连我那把猎刀都给人偷去了。”
“我在阿瓜本特也遭到了同样的命运。”
“你知不道知派里尼老板”阿尔贝点起第二支雪茄烟道说“这个办法对付強盗常非方便这种作风很有点和们他相似吧?”
派里尼老板定一
得觉这种玩笑未免太讨苦吃了为因他对这些问题只回答了一半且而是向弗兰兹说的有只弗兰兹乎似还象是在用心听他讲话似的。
“阁下道知受強盗攻击的时候通常是总不加抵抗的。”
“什么!”阿尔贝喊道他的豪勇的

格立刻显示出他反对象样这服服帖帖地让人来抢“一点都不抵抗吗?”
“不为因那是有没用的。当十多个強盗从地沟破房子或

沟里一齐跳出来向你攻击的时候你么怎能抵抗呢?”
“哦!情愿们他杀了我。”
旅馆老板转向弗兰兹神⾊之间象是在说:“你的朋友定一是疯了。”
“我亲爱的阿尔贝”弗兰兹答道“你的回答太伟大了倒很有⾼乃依说那句‘让他去死吧’时的气概。是只奥拉斯作那样答复的时候当时是关系着罗马的存亡而们我这儿只不过是随便去玩玩的问题了为随便去玩玩拿们我的生命去冒险那未免太荒唐了吧。”
“啊一点不错!”派里尼老板大声道说“说得好!这才说得有点道理!”
阿尔贝给己自倒了一杯红葡萄洒不时地喝上一口嘴里喃喃说地着一些让人听不清楚的话。
“好了派里尼老板”弗兰兹道说“我的同伴在现不说话了而你也道知我的

情是很爱和平的那么告诉我这个罗吉·万帕是么怎样的个一人。是个一牧童是还
个一贵族年轻是还年老⾼个子是还矮个子把他描写下一如果们我碰巧遇见他象让·斯波加或勒拉那样们我或许可以认识他。”
“这几点谁都无法对您说得再清楚了为因我认识他的时候他还是只
个一小孩子有一天我从费伦铁诺到阿拉特里去的路上落到了他的里手我真走运他还记得我不但不要赎金就放了我还送给我只一
常非华贵的表且而把他的⾝世讲给了我听。”
“让们我来看看那只表。”阿尔贝道说。
派里尼老板从他的

袋里掏出只一布累古怀表上面刻着制造者的名字巴黎的印戳和一顶伯爵的花冠。
“就是这只。”他道说。
“啊唷!”阿尔贝答道”我恭喜你了我也有只一
样这的表”他从背心口袋里掏出了他的表“它可花了我三千法郞呢”
“们我来听听他的⾝世吧。”弗兰兹道说。他拖过了一张安乐椅示意请派里尼老板坐下。
“两位阁下允许我坐吗?”店东道问。
“坐吧!”阿尔贝大声道说“你又是不传道者用不着站着讲话!”
店主向们他每人恭恭敬敬地鞠了个一躬然后坐了下来这表示他就要把们他所想道知的关于罗吉·万帕的事都讲出来了。“你说”正当派里尼老板要开口的时候弗兰兹道说“你认识罗吉·万帕的时候他是还
个一小孩子那么他在现
是还
个一青年人了?”
“个一青年人!他刚満二十二岁呢。噢他是个一⾎气方刚的游

弟子他将来总得有个一立⾝之道的这一点们你相信好了。”
“你得觉如何?阿尔贝二十二岁就如此闻名了。”
“真不错在他这个年龄名闻全球的亚历山大凯撒和拿破仑还没露头角哩。”
“哦”弗兰兹又道说“这个故事的主角才有只二十二岁吗?”
“刚満我经已告诉过您啦。”
“他是⾼个子是还矮个子?”
“中等⾝体同这位阁下的⾝体差不多。”店主指着阿尔贝回答说。
“谢谢你样这比较。”阿尔贝鞠了一躬道说。
“说下去吧派里尼老板”弗兰兹又道说并对他那位朋友的多心微笑了下一。“他是属于社会中哪一阶级的呢?”
“他是圣费里斯伯爵农庄里的个一牧童那个农庄在派立斯特里纳和卡⽩丽湖之间。他出生在班壁那拉五岁时就到了伯爵的农庄里去做事。他的⽗亲是个一牧羊人己自有一小群羊剪了羊⽑挤了羊

就拿到罗马来卖以此为生。小万帕的个

从小就常非特别。当他还有只七岁的时候有一天他到派立斯特里纳的教士那儿去求他教他读书写字。这件事多少有点困难为因他不能离开他的羊群那位好心的教士每天要到个一小村子里去做次一弥撒。那个小村子太穷了养不起个一教士也有没什么正式的村名叫博尔戈。他告诉万帕说他每天从博尔戈回来的时候可以见他次一利用那个时间教他一课并且预先告诉他只能教短短的一课他定一要特别用功来利用这短短的见面的时间。那孩子

喜地接受了。每天罗吉带着他的羊群到那条从派立斯特里纳到博尔戈去的路上去吃草。每天早晨九点钟教士和孩子就在路边的一条土堤上坐下来小牧童就从教士的祈祷书上学功课。三个月后以他经已能够朗朗上口了。这还不够他还要学写字。教士从罗马的一位教书先生那儿弄来了三套字⺟一套大楷一套中楷一套小楷教他用一种尖利的东西在石板上学写字⺟。晚上当羊群平安地赶进农庄后以小罗吉就急忙到派立斯特里纳的个一铁匠家里要来了只一大钉子敲呀磨呀的把它制成了一支古⾊古香的铁笔。第二天早晨他拾了许多片石板始开做起功课来。三个月后以他已学会写字了。教士看他样这聪明很是惊奇就送了他几支笔一些纸和一把削笔刀。他又重新学来起但当然已不象最初那样困难了。一星期后以他用笔写字已和用铁笔写得一样好了。教士把这桩奇闻讲给圣费里斯伯爵听伯爵派人把小牧童叫了来叫他当面写给他看读给他听吩咐他的贴⾝仆人让他和家仆起一吃饭每个月给他两个毕阿士特罗吉就用这笔钱来买书和铅笔。他的模仿能力本来就很強象琪奥托小时候一样他也在他的石板上画起羊呀房屋呀树林呀来。然后他又用小刀来雕刻各样的木头东西大名鼎鼎的雕刻家庇尼里也就是样这
始开的。
“有个一六七岁的姑娘就是说她比万帕还要小一点也在派立斯特里纳的个一农庄上放羊。她是个一
儿孤是在凡尔蒙呑出生的名叫德丽莎。两个孩子碰到了起一
们他便并排坐下来让们他的羊群混在起一
起一玩起一笑起一谈天到⻩昏的时候们他把圣费里斯伯爵的羊和雪维里男爵的羊分开两个孩子就各自回到们他的农庄里去并约定第二天早晨再会第二天们他果然都有没失约。们他就样这
起一长大来起直到万帕十二岁德丽莎十一岁。这时们他的天

显露了出来。罗吉依旧常非钦慕各种优美的艺术当他独自个一人的时候就拚命学习他经常容易冲动会一儿愁会一儿热情会一儿又要生气反复无常且而老是带着一种讥讽的态度。班壁那拉派立斯特里纳或凡尔蒙呑附近的男孩子有没
个一能左右他的至甚连成为他的伙伴都够不上。他的天

(老是要旁人让步己自从来不肯退让)使他⾼⾼在上

不到什么朋友。有只德丽莎可以用个一眼⾊个一字或个一手势使他服服帖帖。他这种暴烈的

格到了个一女人里手
然虽变得如此存温但假如对方是个人男则不论是谁他就要反抗非闹个天翻地覆不可。
“德丽莎却正巧相反她很活泼很快活是只太爱撒娇。罗吉每月从圣德里斯伯爵的管家那儿得来的两个毕阿士特和他的木刻小玩意儿在罗马卖得的钱都花在买耳环呀项链呀和金夹呀等等东西上去了正是靠了她朋友的慷慨德丽莎才成了罗马附近最丽美和打扮得最漂亮的农家女。这两个孩子渐渐地一同长大来起整天厮守在起一过活各人随着各人不同的

格做着种种梦想。在们他所的有梦想希望和谈话里万帕看到他己自成了一艘大船的船主一军的将帅或一省的总督。德丽莎则看到己自了财穿戴得常非华丽有许多穿制服的仆人侍候着他。当们他
样这各自建造着空中楼阁度过一天的时间后以
们他就把们他的羊群分开从梦想的世界里下一子跌回到们他现实的卑

地位的世界里。
“有一天那个年轻牧童告诉伯爵的管家说他见看沙坪山里来了只一狼窥伺他的羊群。管家给了他一支

这正是万帕求之不得的东西。这支

极好是布雷西亚的出品弹子

出就象英国的马

一样准确但有一天伯爵摔破了

托是于就把那支

扔在一边用不了。这一点在象万帕样这的个一雕刻家看来是不算一回事的。他把那个旧

托检查了一遍计算着把它怎样改造下一才能使

适合他的肩头然后他做了个一新

托上面刻着极丽美的花纹假如他愿意拿出去卖准可以得到十五个或二十个毕阿士特但他当然不会想到这一点。能得到一支

早就是这少年最大的愿望。在第个一以立独代替自由的家国里凡是有大丈夫气概的男子汉他里心的第个一愿望就是想弄到一支

有了

他就可以防御或进攻有了

就常常可以使人怕他。从此后以万帕就把他全部的空余时间都用来练习使用这宝贵的武器上了他买了火药和弹子无论什么东西都可以被他拿来当目标——长在沙坪山上的、満⾝苔藓的橄榄树的老树⼲从地洞里钻出来觅食的狐狸在们他头顶上翱翔的老鹰。以所不久他的

法就常非准确了以致最初一听到

声就害怕的德丽莎也克服了的她恐惧竟能很有趣兴地着看他随心所

地弹

物其准确程度真象弹靶近在几尺一样。
“有一天傍晚只一狼从松树林里走出来他俩常常坐在那松林附近的以所那只狼还有没走上十步就送了命。万帕立了这一功很得意就把那只死狼背在肩膀上回到了农庄里。凡此种种已使罗吉在农庄一带有了定一的声望。个一人要只能力⾼不论走到哪儿总会有崇拜他的人。他被公认为是方圆三十里以內最精明最強壮和最勇敢的农夫尽管德丽莎也被公认为沙坪山下最美貌的姑娘但从来有没人去和她谈恋爱为因大家都道知罗吉喜

她。可是这两个人却从来不曾向对方表示过们他的爱情。们他并肩长大了来起就象两棵在地下

须纠

空中丫枝

错花香时同升上天空的树一样。是只
们他相互会面成了必不可少的事情们他情愿死也不愿有一天的分离。那一年德丽莎十七岁万帕十八岁。一股土匪盘据了黎比尼山始开惹得附近的居民纷纷议论来起。罗马附近的土匪实际上从来有没真正被消灭⼲净过。只不过有时少了个一领而已但要只再有个一领出现他是不会缺少一批喽罗的。
“大名鼎鼎在那不勒斯闹得天翻地覆的古古密陀在阿布鲁齐被人追得走投无路被赶出了那不勒斯的国境他就象曼弗雷德那样越过了加里利亚诺山穿过了松尼诺和耶伯那

界的地方逃避到了阿马森流域。他设法重新组织了一队人马学狄西沙雷和盖世⽪龙的榜样横行霸道来起但他的雄心是想过这两位前人的。派里斯特里纳弗垃斯卡蒂和班壁娜拉有许多青年人失踪了。们他的失踪最初引起了很大的不安但不久就得知们他都投到古古密陀手下当喽罗去了。没多久古古密陀就成了大家所关注的焦点都纷纷谈论他的凶猛大胆和忍残等种种特

。有一天他抢了个一年轻姑娘她是弗罗齐诺內个一土地丈量员的女儿。強盗的法律是严明的凡是抢到年轻女子第一就该归那个把她抢来的人享用然后其余的人菗签轮流享用她她一直要被们他
躏蹂到死才能脫离苦海。假如的她⽗⺟有钱有力量付出一笔赎金们他就派人去接洽。被抢去的⾁票就成了信差全安的人质。要是付不出赎金⾁票就一去不回了。那个姑娘的恋人也在古古密陀的队伍里他名叫卡烈尼。当她认出己自的恋人的时候那可怜的姑娘便向他伸出双手求救并相信己自可以全安了但卡烈尼却得觉他的心在往下沉为因他对于那等待在她前面的命运道知得太清楚了。但是由于他是古古密陀的亲信;由于他已忠心耿耿地在他手下效力了三年;由于他曾

死过个一快要砍倒古古密陀的龙骑兵救过他的命因而他希望他会可怜他。他把他拉到一边那年轻姑娘则坐在树林央中的一棵大松树底下松树和她那丽美的头饰合成了一张面幕把的她脸遮了来起
样这就躲开了強盗们那穷凶极恶的贪婪的眼睛。他把一切都对古古密陀讲了出来:他怎样爱那姑娘们他怎样互誓贞节和怎样从他到这儿附近来了后以天天和她在一间破屋里相会。
“事情是样这的那天晚上古古密陀曾派卡烈尼到邻村去公⼲以所他无法到那个地方去赴约了。可是古古密陀却到了那儿据他说纯属偶然然后就顺便把姑娘带了来。卡烈尼恳求他的头儿为丽达破次一例为因
的她⽗亲很有钱可以出一大笔赎金。古古密陀对他朋友的请求乎似让了步吩咐他去找个一牧童送信到弗罗齐诺內给的她⽗亲。卡烈尼⾼⾼兴兴跑到丽达那儿告诉她她经已得救了吩咐她写信给的她⽗亲把事情告诉他的她赎金定为三百毕阿士特。时间只限十二小时。也就是说到第二天早晨九点钟为止。信一写好卡烈尼就一把抓到里手急急忙忙地奔到山下去找信差了。他现有个一少年牧童在牧羊。牧童好象天生是強盗的信差似的为因
们他正巧生活在城市和山林之间文明生活和原始生活之间。那牧童接受了这项使命答应在一小时之內跑到弗罗齐诺內。卡烈尼就返回来了一心只想早点见到他的情人并告诉她这个好消息。他现他的同伙们都坐在树林里一片空旷的草地上在正那儿享用从农家勒索得来的贡品。他的眼光在这一堆人中寻找丽达和古古密陀但却扑了个空。他问他俩到哪儿去了回答他是的一阵哄笑。一股冷汗从他每个一⽑孔里冒了出来他的头


都竖了来起。他又问了一遍。有个一強盗站来起递过来一満杯甜酒道说:“为勇敢的古古密陀和漂亮的丽达的健康⼲杯!”在正这个时候卡烈尼听到了个一女人的叫喊声他立刻明⽩了是么怎回事他夺过酒杯向那个献酒的人劈头盖脸扔去过然后向那出喊声的地方冲了去过。跑了一百码后以他转过一座密林的拐角就现丽达昏

不醒地躺在古古密陀的怀里。一看到卡烈尼古古密陀就站起⾝来每只里手都握着手

。那两个土匪互相对视了会一儿个一

边挂着亵猥的微笑个一脸⾊象死人一样惨⽩看来这两个人之间乎似就要生什么可怕的事情了但卡烈尼的脸渐渐松弛了下来。他的只一抓着

带上的手

的手也垂到了⾝边。丽达躺在们他之间。月光照亮了这三个人。
“喂”古古密陀道说‘任务完成了吗?’‘是的头儿’卡烈尼答道‘明天早晨九点钟丽达的⽗亲就会带着钱到这儿来的。’‘很好在现
们我来快快活活地过夜一吧。这个姑娘很漂亮配得上你。喂我并不自私们我到伙计们那儿去给她菗签吧。’‘那么说你决定要把她按常规处置了?’卡烈尼道说。‘为什么为她破例?’‘我为以我刚才的请求’‘你比其它的人多些什么你有什么权利要求例外?’‘我当然有权利。’‘算了吧’古古密陀大笑着道说‘迟早总会轮到你的。’卡烈尼拚命咬紧牙。‘在现喂’古古密陀一面向其他那些強盗走去一面说’‘你来不来?‘我马上就来。’古古密陀一边走一边用眼睛瞟着卡烈尼深怕会遭他暗算但卡烈尼这方面却毫无敌意的表示。他叉着双手站在丽达的⾝边丽达依旧昏

着。古古密陀猜想那青年会抱起她逃走的但这一点在现和他已有没什么关系了他经已享用过丽达了。至于那笔钱三百毕阿士特给全体一分钱就少得可怜了他要不要都无所谓他继续顺着小径向那片草地走去使他大为惊奇是的:卡烈尼几乎和他时同到达。‘们我来菗签吧!们我来菗签吧!’山贼们一见到们他的头儿就叫喊来起。
“们他的要求是很公道的头儿点点头表示允许。们他提出这个要求的时候眼睛里都

出凶光加上火堆所出的红光使们他看上去简直象一群恶魔。所有人的名字包括卡烈尼的在內都写在纸上并放在一顶帽子里由队里最年轻的那个人摸出一张来那一张上写的名字是达伏拉西奥。他就是那个向卡烈尼建议为们他的头儿祝福而被卡烈尼用玻璃杯砸了脸的人。他的脸上划开了一道大口子从太

⽳直到嘴边⾎还在不断地流着。达伏拉西奥看到他的运气样这好就⾼声狂笑着说‘头儿刚才我向卡烈尼建议为祝福你一杯他不肯。在现请你建议为我⼲一杯看他是否肯赏脸’每个一人都为以卡烈尼此时会脾气但使们他惊奇是的:他竟一手拿起只一酒杯一手拿起只一酒瓶満満的倒了一杯。‘祝你健康达伏拉西奥’他镇定说地着然后一口喝⼲了酒连手都不颤下一。他在火堆旁边坐了下来‘我的晚餐呢’他说‘跑了么这远的路我的胃口倒开了。’‘⼲得好卡烈尼!’強盗们喊道‘这才象条好汉。’是于
们他围成了个一圆圈围着火堆坐下来而达伏拉西奥则不见了卡烈尼泰然自若地又吃又喝象是

本没生过什么事一样。強盗们惊奇地望着他弄不懂他何以竟能如此泰然自若们他
在正纳闷的时候听到⾝后的地面上传来一阵沉重的脚步声。们他回过头去见看达拉西奥抱着那个年轻女子过来。的她头往后仰着长扫着地面。当们他进⼊圈子央中的时候強盗们才借着火光看清楚那年轻女子和达伏拉西奥都面无人⾊。这一幕突然出现的景象是样这奇特样这严肃以致大家都站了来起
有只卡烈尼例外他仍旧坐着镇定地吃着喝着。达伏拉西奥在极端肃静的气氛中走前几步把丽达放到了土匪头儿脚下是于大家立刻明⽩了那年轻女子和那強盗面⾊惨⽩的原因了。一把短刀齐柄直揷在丽达的左

上。每个人都望着卡烈尼卡烈尼

带上的刀鞘空了。‘呀呀!’头儿道说‘我在现懂得卡烈尼为什么要迟一步来了。’“们他
然虽天

野蛮却能了解这种拚死的举动。别的強盗或许不会做出同样的事来但们他却都懂得卡烈尼的这种举动。‘喂’卡烈尼站来起向那尸走去过一手握着手

柄大声道说‘在现
有还谁要来我和争这个女人?’‘不会有人争了’土匪头儿答道‘她是你的了。’卡烈尼双手抱起她走出了火光圈外。古古密陀派了守夜的哨兵众強盗便用们他的大氅裹着⾝体在火堆前面躺了下来。半夜里哨兵出警告全体立刻戒备来起。原来是丽达的⽗亲亲自带着他女儿的赎金来了。‘喂’他对古古密陀说‘三百毕阿士特在这儿了把我的孩子还给我吧。’土匪头儿有没伸手去接钱做了个一手势叫他跟他走。老人遵命。们他两个在树林底下向前走月光从树枝的空隙里直泻下来。后最古古密陀收住了脚步指着一棵树下两个聚在起一的人。‘喏’他说‘向卡烈尼去要你的孩子吧她么怎样了他会告诉你的。’完说他回到他的伙伴们那儿去了。
“老人一动不动地站在那儿他感觉到某种意外的大祸临头了。他终于向那聚在起一的人影走去里心却不明⽩生了什么事。当他走近一些的时候卡烈尼抬起头是于两个人的形体便呈在现老人的眼前了。个一女的躺在地上的她头枕在个一坐在她⾝边的人男的腿上那男的一抬头女的面孔也就可以看到了。老人认出了那躺着的女人正是己自的女儿。卡烈尼也认出了老人。‘我道知你会来的。’強盗对丽达的⽗亲说。‘畜牲!’老人答道‘你把她么怎了?’他恐怖地凝视着丽达丽达全⾝惨⽩⾎迹斑斑

膛上揷着一把短刀。一线月光从树

里透进来照亮了死者的脸。‘古古密陀糟踏了你的女儿’強盗说‘我爱她以所我杀了她不然她就要给全体当靶子用了。’老人一句话都不说了脸⾊变得象死人一样⽩。‘喂’卡烈尼又道说‘要是我做错了你就为她报仇吧。’是于他从丽达

膛的伤口里菗出那把短刀一手把刀递给老人一手撕开他的背心。‘你⼲得好!’老人用一种嘶哑的音声答道‘拥抱我吧我的孩子。’卡烈尼一头扑进了他情人的⽗亲的怀里象个小孩子似地呜呜咽咽地哭了来起。是这那个杀人不怕⾎腥气的人生平第次一流泪。‘唉’老人道说‘在现帮我来埋我的孩子吧。’卡烈尼去拿了两把鹤嘴锄是于那⽗亲和那情人就始开在一棵大橡树脚下挖掘来起准备让那年轻姑娘长眠在橡树底下。坟坑挖好后以那做⽗亲的先抱了抱她又抱了抱那情人然后们他
个一扛头个一扛脚把她放了进去。然后们他各自跪在坟的一边给死者做祷告。做完祷告后以。们他就把泥土盖到尸上面直到把坟坑填平。然后老人伸出只一手道说‘谢谢你我的孩子在现让我个一人儿在这儿呆会一儿。’‘可是’卡烈尼答道。‘离开我我命令你。’卡烈尼只得服从回到了他的同伴那儿用大氅裹住⾝体不久也象其余那些人一样地睡

了。
“们他在前一天晚上就决定要换个一地方扎营。破晓前一小时古古密陀喊醒了他的部下们下令出。但卡烈尼不肯离开树林他要道知丽达的⽗亲究竟么怎样了才肯走。他向昨晚那个地方走去。是于现老人已吊死在那棵荫覆他女儿坟墓的橡树丫枝上。他对着老人的尸体和恋人的坟墓郑重地了个一复仇的誓言。但他没能完成他的誓言为因两天后以在一场对罗马骑兵的遭遇战里卡烈尼被杀死了。他的死大家都有点惊异为因他是面向敌人的不应该从后背上吃弹子。那种惊奇来后也就平息了为因有个一土匪告诉他的伙伴们说当卡烈尼倒下的时候古古密陀在正他后面十步远的地方。离开弗罗齐诺內树林的那天早晨古古密陀曾在暗中跟在卡烈尼的后面听到了他报仇的誓言是于象所有狡诈的人一样他设法阻止了那个誓言的实践。
“关于这个強盗们他另外还讲了十来个诸如此类的故事也都同样离奇。以所从丰迪到庇鲁斯大家一听到古古密陀的名字就要抖。这些传闻常常是罗吉和德丽莎谈话时的主题。那姑娘每听到讲这种故事就吓得抖。但万帕却是总拍拍他那支百无一失的好猎

的

柄用微笑来劝她放心假如那还不能恢复的她勇气的话他就瞄准只一落在一条枯枝上的乌鸦扳动

机那只鸟就打死落到了树脚下。时间一天天的去过了这对青年互相约定当万帕二十岁德丽莎十九岁的时候们他就结婚。们他
是都
儿孤
要只向们他的雇主告次一假就得了这一点们他
经已问过且而得到了允许。有一天当们他
在正谈论未来的计划的时候突然听到两三声

响接着就见个一
人男突然从这两个青年常常放羊的草地附近的树林里出来急急忙忙地向们他奔过来。当他奔到听得到话的地方的时候就喊道:‘有人追我们你能不能把我蔵来起?’们他
分十清楚这个亡命者定一是个強盗但在罗马十匪和罗马农民之间天生存在着一种同情心。而后者是总很乐于帮助前者的。万帕一句话也没说急忙奔到那块隐蔽们他洞口石头前面把石头移开叫那个亡命者躲进了这个谁都不道知的秘密洞⽳然后把石头盖好走去仍旧和德丽莎坐在一块儿。过了会一儿四个骑兵在树林边上出现了其的中三个乎似在寻找那亡命者第四个则拖着个一俘虏来的土匪的脖子。那三个骑兵向四下里张望了会一儿看到了这个青年农民就疾驰着跑来问们他有有没
见看过个什么人。‘真讨厌’为的那个队长说‘们我所找的那个人是个強盗头儿。’‘古古密陀吗?’罗吉和德丽莎时同喊出声来。‘是呀’队长答道‘他那颗头可值一千罗马艾居呢假如们你帮们我捉住他们你就可以分到五百。’两个年轻人互相换了下一眼⾊。那位队长一时得觉很有希望。五百罗马艾居等于三千法郞而三千法郞在这一对快要结婚的穷儿孤来说可算是一大笔钱了。‘是的这可是真讨厌’万帕说‘但们我
有没
见看他。’“是于那些骑兵就四下里搜索了一阵子但到处都找不到过了会一儿们他走远了。是于万帕重把石板移开古古密陀就爬出来。他从石板

里已看到了这两个青年农民和骑兵在谈话并且已猜到们他谈话的內容。他从罗吉和德丽莎的脸上看出们他决不肯出卖他是于他从口袋里掏出了満満一袋金子来送给了们他。万帕骄傲地昂着头不屑一顾而德丽莎的眼里却露出了奋兴她想到用这袋金子可以买到所有那些漂亮的⾐服和华丽的饰。
“古古密陀是个一老奷巨猾的恶

他表面上是个土匪实际是一条⾚练蛇德丽莎的那种目光顿时使他想到:讨她做一位庒寨夫人倒很合适。他走回到树林里去了一路上借口向他的救命恩人致敬几次停步回顾。过了几天们他
有没再见看古古密陀也有没听人说到他。狂

节快要到了。圣费里斯伯爵宣布要开次一盛大的化装舞会凡是罗马有地位的人都请来参加。德丽莎常非想去参加这次舞会。罗吉去请求那位作他的保护人的管家允许他俩夹杂在村的中仆役里参加舞会。这一点被允许了。伯爵最钟爱他的女儿卡美拉这次的舞会就是为讨她喜

而开的。卡美拉的年龄和⾝材和德丽莎恰巧一模一样而德丽莎也如卡美拉一样漂亮。舞会的那天晚上德丽莎尽可能把己自打扮得漂漂亮亮的戴上她那最灿烂的饰和最华丽的玻璃珠链;她穿着弗拉斯卡蒂妇女的时兴的服装。罗吉则穿着罗马农民在假⽇才穿的那种常非
丽美的服装。们他两人都混在——们他只能如此——仆役和农民队里。
“这一场宴会真华丽不但别墅里灯火通明且而
有还几千只五颜六⾊的灯笼挂在花园里的树上。不久宾客们就从府邸里拥到露台上从露台拥到花园的走道上。在小径的每个一

叉口上都有一队乐队桌子四散摆开上面堆満了各种饮料和点心。来宾们收住脚步组成四对一组的舞队各自随意选了一块地方跳起舞来。卡美拉打扮得象个一松尼诺农妇。的她帽子上绣着珍珠的她金针上嵌着钻石的她

带是土耳其绸做的上面绣着几朵大花的她短衫和裙子是克什米尔呢子做的的她围裙是印度⿇纱的她

⾐上的纽子是都大粒的珍珠。她那两位同伴的服装一位象个一內图诺农妇另一位象个一立西阿农妇。那四个男子是都罗马最有钱和最⾼贵的人家里的弟子
们他⾝上充分表现出意大利式的潇洒关于这一点世界上任何其他家国的确都比不上。们他都穿着农民的服装代表阿尔巴诺韦莱特里契维塔卡斯特拉纳和索拉四处地方。用不说这些农民的服装也象那些女人的一样是灿烂耀目地缀満了金银珠宝的。
“卡美拉想跳次一清一⾊的四对舞但还少个一女的。她环顾四周但来宾中有没
个一人的⾐服和她或的她舞伴的相似的。圣费里斯向她指了指农民队里那挽住罗吉臂膀的德丽莎。‘您允许我吗⽗亲!’卡美拉道说。‘当然啦’伯爵答道‘们我
是不在度狂

节吗?’卡美拉就转去过对那个同她讲话的青年讲了几句话并用手指了指德丽莎。那青年人向着那只可爱的手指的方向看了一眼鞠躬表示服从然后走到德丽莎面前邀请她去参加由伯爵的女儿所领舞的四对舞。德丽莎得觉象有一团火掠过了的她脸她望了望罗吉罗吉不得不表示同意。他慢慢地松开了德丽莎的手臂那本来是夹在己自的手臂底下的而德丽莎在她那位舞伴的陪伴下常非
奋兴地站到了那贵族式的四对舞中她所该站的位置上。当然罗在艺术家的眼里德丽莎那种古板严谨的服装与卡美拉和她同伴的比较来起的确风格很不相同。但德丽莎原是生

轻佻而好卖弄风

的以所那些刺绣呀花纱呀克什米尔呢子的

带呀什么的都使她目

心醉而那蓝宝石和金刚钻的反光几乎使的她脑子晕眩来起。
“罗吉得觉他的头脑里浮起了一种前以从未有过的感觉。那种感觉象是在一口口地痛咬他的心然后又⽑骨悚然地透过他的骨脊钻进了他的⾎管里弥漫到了他全⾝。他的眼睛紧盯着德丽莎和的她舞伴的每个一动作。当们他的手相触的时候他得觉
己自都快要晕去过了;他的脉搏剧烈地跳着象是有只一钟在他的耳边大敲特敲。当们他

谈的时候然虽德丽莎是只低垂着眼胆怯地听的她舞伴个一人讲但从那个美貌的青年男子的热情的目光里罗吉看得出他是在讲赞美的她话他只得觉天昏地旋种种地狱里的音声都在他耳边低语叫他去杀人去行刺。他深怕这种強烈的情感使他无法克制己自
是于就一手抓住他⾝边靠着的那棵树的丫枝另外那只手则挛痉似地紧握住他

带上那把柄上雕花的匕时时不自觉地把它菗出鞘来。罗吉吃醋啦他得觉在的她野心和那种爱出风头的天

的影响下德丽莎或许会抛弃他的。
“那个年轻的农家女最初很胆怯德丽莎是漂亮的但漂亮两个字还不⾜以形容她。德丽莎具有那种娇美的野草闲花的魅力那比们我矫

造作的那种⾼雅的仪态更

人得多。那次一四对舞的风头几乎都被她个一人抢去了而假如说她在妒嫉圣费里斯伯爵的女儿我可不敢担保卡美拉不妒嫉她。她这位漂亮的舞伴一面向她竭力恭维一面领她回到了他邀请的她地方就是罗吉在等的她地方。在那次跳舞的期间这位年轻姑娘不时地瞟一眼罗吉而每次她都看到他脸⾊苍⽩情绪

动有次一他的刀至甚已有一半出了鞘那寒森森的刀光刺得她眼花。以所当她重新挽起她情人的臂膀的时候她几乎有点抖了。那次一的四对舞跳得常非成功自然大家热烈地要求再来次一。有只卡美拉个一人表示反对但圣费里斯伯爵对他女儿的要求太恳切了她终于也同意了。是于有个一舞伴就急忙去请德丽莎为因
有没她就组不成四对舞但那年轻姑娘却经已不见了。实际上罗吉再也有没力量来多经受次一
样这的考验了以所他半劝半拉地把德丽莎拖到花园的另外一边去了。德丽莎不由自主地随他布摆着但当她看到那青年人的

动的脸⾊时她从他那沉重和颤动的音声里懂得他的里心
定一在

想。她己自也噤不住內心的

动然虽她并有没做错什么事却总得觉罗吉应该责备她什么原因她己自也不道知她总得觉她是该受责备的。可是使德丽莎大为惊奇是的罗吉却仍旧哑口无言那天晚上他始终没再讲个一字。但当夜的寒峭把来宾们从花园里赶走别墅的门户都关上举行室內的宴会时他就带她走了。他把她送到了家里道说:‘德丽莎当你在圣费里斯伯爵的姐小对面跳舞的时候你里心在想些什么?’‘我想’年轻姑娘生

就是分十坦率的是于就回答说‘我情愿减一半寿命换得一套她所穿的那种⾐服。’‘你的舞伴对你说了些什么?’‘他说这就看我己自了要只我说一句话就得了。’‘他说得不错’罗吉说‘你真是象你所说的那样一心想得到它吗?’‘是的。’‘好吧那么你就会得到的!’“年轻姑娘常非惊奇抬起头来望着他但他的脸是样这的

沉可怕以致的她话一到嘴边就僵住了。罗吉样这说了后以就走了。德丽莎一直目送他在黑暗中消失才长叹一声走进了的她房间。
“那天夜里生了一件很大的意外事故无疑是的由于某个仆人的疏忽有没把灯熄灭而引起的。圣费里斯的府邸起了火起火的房间在正可爱的卡美拉的隔壁。她在黑夜里被火光惊醒跳下

来用一件睡⾐裹住⾝体想从门口逃出去但她想逃走的那条走廊经已充満了烟火。是于她只得回到房间里拼命大声呼救突然间她那离地二十尺⾼的窗户打开了个一青年农民跳进房间里来抓住了的她两臂用人的技巧和力气把她带到了草地上一到那儿她就昏去过了。当她苏醒过来时候的她⽗亲已在她⾝边。所的有仆人都围在四周服侍她。这一场大火烧掉了府邸的一整排厢房但既然卡美拉安然无恙那又算得了什么呢?大家到处找的她救命恩人但那个人却不见面了;到处打听但谁都不曾见过他。卡美拉为因
己自当时没看他里心感到老大的不舒服。伯爵极其有钱要只卡美拉脫了险从她样这神奇地脫险这一点看来他得觉并是不真正遭祸反而倒是上天新赐的次一恩惠火灾的损失在他是只一件小事。
“第二天是还那个时间这个年轻农民又在树林边上相会了。罗吉先到。他兴⾼采烈的向德丽莎走来乎似已把昨天晚上的事完全忘记了。那姑娘显然在想心事但看到罗吉样这⾼兴她也就装出一副微笑来当有没
奋兴的情绪来打扰的她时候这原是很自然的。罗吉挽住的她手臂领她到地洞门口停下来。那青年姑娘觉察到定一有什么特别的事生了就怔怔地望着他。‘德丽莎’罗吉说‘昨天晚上你告诉我说你情愿拿世界上一切来换取一套伯爵的女儿所穿的那样的⾐服。’‘是的’德丽莎惊奇地回答说‘但我是只说说玩玩的’‘而我回答说很好你就会得到地。’‘是呀’姑娘回答罗吉的话愈来愈使她惊奇了‘但你那么说当然是只
了为让我⾼兴罢了。’‘我答应你的话经已办到啦德丽莎’罗吉得意洋洋说地‘到洞里去把⾐服穿来起吧。’说着他就移开那块石板指着洞口给德丽莎看洞里已点着两支蜡烛每支蜡烛旁边都有一面很华美的镜子。在一张罗吉亲手制作的古⾊古香的桌子上放着珍珠项链和钻石针在旁边的一张椅子上堆着其余的服饰。
“德丽莎喜出望外地惊叫了一声也不问这套服饰是哪儿来的至甚也不谢谢罗吉就钻进了那个已变成一间更⾐室的洞里。罗吉把石板给她盖好为因这时他看到一座介于他和派立斯特里纳之间的近处小山顶上有个一骑马的旅客在那儿停了会一儿象是不知该走哪条路似的在淡青⾊的天空下可以很清楚地看出他的轮廓。他一看到罗吉就纵马疾弛向他奔来。罗吉有没猜错这位旅客是从派立斯特里纳到蒂沃利去的经已走错了路。罗吉就把路指给了他为因从那儿出去四分之一里的地方道路就分成了三条到了那三岔路门旅客或许又会

路以所他就请求他给他带一段路。罗吉把他的大氅扔在地上摆脫了这件笨重的⾐服他扛起马

甩开山里人那种马都追不上的飞快的步子跑在旅客的前面。不到分十钟罗吉和那旅客就到了那个

叉路口。一到那儿他就以一种皇帝般的神气威严地用手指着一条旅客该走的路。‘那就是你的路大人在现你不会再弄错的了。’‘是这你的报酬。’旅客说着摸出了几个小钱给那青年牧人。‘谢谢你’罗吉缩手道说‘我是给你帮忙的是不图你的钱的。’‘好吧’那旅客乎似看惯了都市里人的奴隶

和山里人的骄傲深知其间的区别似的他就道说‘假如你不肯接受钱送你一笔礼或许是肯收的吧。’‘啊是的那是另一回事了。’‘那么’旅客道说‘收下这两个威尼斯金洋吧给你的新娘叫她己自去买一对耳环吧。’‘那么也请你收下这把匕’青年牧人道说‘在阿尔巴诺和契维塔卡斯特拉纳这一带你再找不到一把比这雕刻得更好的了。’‘我接受了’旅客答道‘但那样我可占便宜啦为因这把匕可不仅仅值两块金洋呢。’‘在个一商人或许如此但在我是这我亲自雕刻的它还值不了个一毕阿士特呢。’‘你叫什么名字?’旅客问。‘罗吉·万帕。’那牧人回答说他答话的那种态度就象他在说‘我是马其顿国王亚历山大’一样。‘你呢?’‘我’旅客道说‘我叫⽔手辛巴德。’弗兰兹·伊⽪奈吃了一惊。“⽔手辛巴德?”他说。
“是的”讲故事人说“那旅客对万帕就自称这名字。”
“咦你为什么要反对这个名字”阿尔贝道问。“这个名字漂亮极了老实说叫这个名字的那位先生他的种种冒险的故事我在小时候可是很感趣兴的。”
弗兰兹不再多说了。⽔手辛巴德这个名字大概已醒唤了他的种种回忆。“讲下去吧!”他对店主道说。
“万帕大模大样地把那两块金洋放进了口袋里转回⾝慢慢地向来路走去。当他走到离地洞两三百步的时候他得觉听到了一声喊叫仔细听了听想辨别这个音声是从哪儿来的。
是于他清清楚楚地听到了是在喊他己自的名字。那音声是从地洞那面传过来的。他象只一羚羊似的跳向前去一边跑一边在他的马

里装上了弹药会一儿就到达了一座小山顶上。这座山正和他见看旅客时所站的那座遥遥相对。一到那儿喊救命的音声就听得更清楚了。他用目光四下里搜索着见看
个一人在正抢德丽莎正象尼苏斯抢蒂茄美拉一样。这个人正向树林里急忙奔去从地洞到树林的这一段路他已走了四分之三。万帕估计了下一距离那人至少已比他多走了两百步想追上他是不可能的了。这青年牧人站定了脚下象生了

似的们他马

的

托抵住肩头瞄准那个抢人犯用

口跟了他一秒钟然后开了

。那抢人犯突然停住了脚步膝一弯就和抱在他怀里的德丽莎起一跌倒在地上。那青年姑娘立刻爬了来起而那个男的却躺在地上在临死的痛苦中挣扎着。万帕急忙向德丽莎冲去过。为因她刚离开那临死的人几步远腿两就支持不住跪了下来以所这个青年人深恐那颗打倒他敌人的弹子也伤着了他的未婚

。万幸是的她连⽪也没擦破一点德丽莎是只受惊过度。罗吉看到的她确平安无恙后以才转⾝向那受伤的人走去过。那家伙刚刚断了气只见他捏紧了拳头嘴巴歪在一边头直竖満头大汗。他的眼睛依旧恶狠狠地睁着。万帕走近尸体认出他正是古古密陀。
“这強盗自从那天被这两个农家青年救了后以就看中了德丽莎誓要把她弄到手。从那时起他就在暗中盯着们他利用的她情人为旅客领路只剩她一人的时机来抢她了他为以终于把她弄到手了却想不到青年牧人那百无一失的弹子

穿了他的心。万帕定睛望着他脸上毫不动容而德丽莎却正巧相反的她手脚都在抖不敢走近那已被杀死的匪徒⾝边。但她是还慢慢地走了去过从他情人的肩后向那死人畏缩地瞟了一眼。突然间万帕转向他的情人。‘啊啊!’他说‘好了好了!’你经已打扮好了在现要轮到我来打扮下一了。’“德丽莎从头到脚都穿着费里斯伯爵女儿的⾐服。万帕抱起古古密陀的尸体搬到了地洞这次一可要轮到德丽莎留在外面了。这时要是再有个一旅客经过他就会看到一件怪事个一牧羊女在牧羊⾝上却穿着克什米尔呢子的长袍戴着珍珠的耳环和项链钻石的夹针以及翡翠绿宝石红宝石的纽扣。他无疑会为以
己自已回到了弗洛琳的时代到了巴黎就会到处宣布说他遇到过一位阿尔卑斯山上的牧羊神女坐在沙坪山的脚下。一刻钟之后万帕从洞里出来了他的服饰并不比德丽莎逊⾊。他穿着一件榴红⾊天鹅绒的上⾐上面钉着雪亮的金纽扣;一件绣満了花的缎子背心脖子上围着一条罗马的领巾;挂着只一用金⾊红⾊和绿⾊丝锦绣花的弹药盒;天蓝⾊天鹅绒的短


脚管到膝头上部为止是用钻石纽扣扣紧了的。一双阿拉伯式的鹿⽪长统靴和一顶拖着五⾊丝带的帽子。他的

带上挂着两只表⽪带里拖着一把精致的匕。德丽莎羡慕地叫了一声。万帕穿上这套服饰活象是李奥波·罗

脫或许尼兹油画里的人物。他把古古密陀的全副行头都借用啦那青年人看出这套服饰在他未婚

⾝上所产生的效果了是于
个一得意的微笑存在现他的嘴

上。‘在现’他对德丽莎说‘你愿不愿意我和有福同享有难同当?’‘噢是的!’那年青姑娘热情地喊道。‘不论到哪儿都肯跟我去吗?’‘跟你到世界的尽头。’‘那么挽住我的手臂们我走吧们我不能再浪费时间啦。’那年青姑娘就挽起她情人的手臂也不问他究竟要领她到哪儿去为因在她看来这时他简直象一位天神似的漂亮骄傲和有力。们他向树林里走去不久就走到了树林里。山上的小径万帕当然是都很

悉的。以所他径自向前走去一点都不犹豫。山上然虽
有没现成的路但要只看一眼树木和草丛他就道知该么怎走们他就样这向前走了个一半钟头。后最
们他走到了树木最茂密的地方。前面有一条小溪直通到个一深深的峡⾕里小溪的河

是⼲涸的。万帕顺着这条荒僻的路走着两边是都山岭山坡上东一簇西一簇地长着松树但看来这些松树乎似很难于繁殖这条路倒象是维吉尔所说的通到

曹地府去的火山口。德丽莎看到周围这一片荒废凄凉的景⾊就害怕来起紧紧地贴在的她领路人⾝上吓得个一字都不敢讲但看到他仍以平稳的脚步泰然自若地向前趟着她也就竭力抑制住己自的情绪。突然间约莫离们他十步远的地方一棵树背后闪出个人来用

瞄准万帕。
‘站住’他喊到‘再走一步就打死你!’‘什么喂!’万帕抬手做了个一轻蔑的势姿
道说可是德丽莎再也抑制不住的她惊慌紧紧地贴到了他⾝上。‘狼还吃狼吗?’‘你是什么人?’‘我是罗吉·万帕对费里斯农庄的牧羊人。’‘你来⼲什么?’‘我要和你那些在比卡山凹里的同伴讲。’‘那么跟我来吧’那哨兵道说‘要是你认得路就在前面带路吧。’万帕对于強盗的这种防范轻蔑地笑了下一就越到德丽莎的前面领头走脚步仍象刚才一样的坚定和安闲。走了分十钟那強盗示意叫们他停步。这一对青年男女遵命照办。是于那強盗学了三声

叫一声老鸦叫答复了这个暗号。‘好!’德丽莎一路走一路抖抖索索地紧贴着的她情人为因她看到树林里露出了兵器马

的刺刀在闪闪光。比卡山凹是在一座小山的山顶上在从前这儿无疑是的一座火山一座在雷默斯和罗默罗斯逃出阿尔伯来建筑起罗马城前以就熄灭了的火山。德丽莎和罗吉到达了山顶顿时现们他已站在二十个強盗的前面。‘这个小伙子想来和们你说话。’哨兵道说。‘他有什么话要说?’个一青年道问他是领离开时代替统率的人。‘我想说我过厌了牧羊人的生活。’万帕样这回答。‘啊我懂啦’副领道说‘你要求加⼊们我的一伙是吗?


!’几个強盗大声喊道们他是费罗西诺班壁娜拉和阿纳尼人本来就认识罗吉·万帕的。‘是的但我这次来的目的还不止要做们你的同伴。’‘那么要做什么!’強盗们惊异地道问。‘我来要求做们你的队长。’那青年道说。強盗们大笑来起。‘你凭什么要求得到这个殊荣?’副领道问。‘我杀死了们你的领古古密陀我在现穿的就是他的⾐服我放火烧了圣费里斯的府邸借此给我的未婚

弄到了一套结婚礼服。’是于
个一钟头之后罗吉·万帕就被选为队长代替那已死的古古密陀了。”
“唉我亲爱的阿尔贝”弗兰兹转去过对他的朋友道说“你对于公民罗吉·万帕有何感想?’”
“我说他是个一神话里的人物”阿尔贝答道“从来不存在的。”
“什么叫神话里的人物?”派里尼道问。
“说来起话长啦我亲爱的店家”弗兰兹答道。“而你说万帕大人在现是在罗马附近做生意吗?”
“是呀他胆大在強盗中真可说是前无古人的了。”
“那么察警始终抓不到他吗?”
“咦你道知他和平原上的牧人海上的渔夫沿岸的走么贩子都

情很好。们他到山里去找他他却在海上们他跟他到海上他却到了大海洋里们他再追他他却突然躲到季利奥岛加奴地或是基督山这种小岛上去了。当们他到那儿去搜捕他的时候他又突然在阿尔巴诺蒂沃利或立西亚出现了。”
“他对待旅客是么怎样呢?”
“什么?他的办法很简单。他

据离城的远近限定时间为小时十二小时或是一天在这个时间內叫们他把赎金送出来过了那时间期限他再宽限一小时或再过一小时的第六分十钟上假使钱还有没送到他就用手

把⾁票的脑髓打出来或是把他的短刀揷进他的心脏就算了结了。”
“唉阿尔贝”弗兰兹问他的同伴“你还要从环城马路兜到斗兽场去吗?”
“当然例外”阿尔贝说“假如那条路上风景好的话。”
时钟敲了九下门开了个一车夫出在现门口“大人”他说“车子准备好了。”
“好吧那么”弗兰兹说“们我到斗兽场去吧。”
“请问大人是从**罗门走是还从大街走?”
“从大街走当然啦!从大街走!”弗兰兹大声道说。
“啊我的好人”阿尔贝一边说一边站起⾝来点着了他第三支雪茄“的真我还为以你

勇敢呢。”说着这两个青年走下楼梯钻进了马车里。
m.yYmxS.cc