六
别墅里所的有房间都挤満了走来走去搬运行李的挑夫、园丁和仆人。壁柜和大柜都打开了;两次派人到店里去买绳子;报纸撒了満地。两口箱子、几只手提⽪包和用⽪带束住的⽑毯被搬到了大厅。一辆马车和两辆出租马车停在台阶下。安娜因忙于收拾行装而忘记了內心的

动正站在她己自房间里的桌子旁边检点着的她旅行⽪包在正这时安努什卡使她注意到一辆马车驶近的音声。安娜从窗口望出去见看阿列克谢·亚历山德罗维奇的信差在台阶上按大门的门铃。
“去看看什么事”她说抱着一种准备承受一切的镇静态度在圈手椅里坐下两手搭在膝头上。仆人拿了个一上面有阿列克谢·亚历山德罗维奇笔迹的厚厚的小包进来。
“信差奉命要候回音”他说。
“好的”她说他一走出房间她就用颤栗的手指拆开了信。一卷还有没折过的钞票从信封里掉了出来。她打开信始开从末尾读起。“我为您的归来做好了一切必要的准备…我特别重视我的这个请求…”她读着。她看下去随后又倒回来读了一遍又从头到尾读了一遍。当她读完了的时候她感到浑⾝冷感到一种出乎她意料的可怕的不幸降临到她头上。
早晨她还后悔不该对她丈夫说她唯一希望的就是有没说这话。而这里这封信就当的她话有没说一样且而给予了她所愿望的东西。但是在现这封信在她看来却比她所能设想的任何事情都可怕。
“他是对的他是对的!”她说。“自然他是总对的;他是基督教徒他宽大得很!是的卑鄙龌龊的东西!除了我谁也不了解这个且而谁也不会了解而我又不能明说出来。们他说他是个一宗教信仰常非虔诚、道德⾼尚、正直、聪明的人;但是们他
有没
见看我所看到的东西。们他不道知八年来他怎样摧残了我的生命摧残了我⾝体內的一切生命力——他至甚
次一都有没想过我是个一需要爱情的、活的女人。们他不道知他怎样动不动就伤害我而己自却洋洋得意。我是不尽力竭尽全力去寻找生活的意义吗?我是不努力爱他当我实在不能爱我丈夫的时候就努力去爱我的儿子吗?但是时候到了我道知我不能再自欺欺人了我是活人罪不在我上帝生就我么这个人我要爱情我要生活。而他在现怎样呢?要是他杀死了我要是他杀死了他的话一切我都会忍受一切我都会饶恕的:但是不他…”
“我么怎
有没料到他会样这做呢?他做的正好符合他的卑鄙的

格。他要始终是对的而我经已堕落了他还要

得我更堕落下去…”“您可以推测到您和您儿子的前途将会怎样”她想起了信上的话“是这要夺去我儿子的威胁且而大概照们他那愚蠢的法律他是可以样这做的。但是我道知得很清楚他为什么要样这说。他至甚连我对我儿子的爱都不相信要么他就是轻视这种爱(正如他老是嘲笑它一样)。他轻视我的这种感情但是他道知我不会舍弃我的孩子我也不能舍弃我的孩子即使我和所爱的人一道有没我的孩子我是还活不下去;但是他道知如果我舍弃了我的孩子从他那里跑掉那我的行径就会和最无聇、最卑劣的女人一样。他道知那个道知我不能够那样做。”
“们我的生活应该照去过一样继续下去…”她又想起信上另一句话。“那生活去过
经已够苦的了近来更可怕。今后又会怎样呢?一切他都道知;他道知我不会为因我要呼昅我要爱而悔悟;他道知
样这下去除了说谎和欺骗以外不会有别的结果;但是他要继续磨折我。我了解他;我了解他乐于在虚伪中游泳正像鱼在⽔里游一样。不我不会给他那种快乐不论怎样我都要冲破他想用来擒住我的那面虚伪的蛛网。随便什么都比虚伪和欺骗好。”
“但是么怎办呢?我的上帝!我的上帝!天下有过像我么这不幸的女人吗?…”
“不我定一要冲破我定一要冲破!”她叫了一声跳了来起忍住眼泪。然后她走到写字台前打算再写封信给他。但是她从心灵深处感到她有没力量去冲破一切她有没力量跳出她去过的处境不管那处境是多么虚伪和可聇。
她在写字台旁坐下但是有没写信她把两臂搭在桌上头伏在胳臂上哭来起

脯起伏呜咽着像小孩哭一样。她哭为因她曾梦想的她处境快要弄清楚明确而那梦想如今是永远破灭了。她预料到一切仍会像去过一样至甚会比去过坏得多。她感觉到她所享的有社会地位那在她今天早晨看来那么无⾜轻重的那地位对于她是还
常非宝贵的她有没力量拿它去换取抛弃了丈夫和儿子去投奔情人的那种女人的可聇处境;不管她怎样竭尽心力她总不能够变得比本来的她更坚強。她永远不会尝到恋爱的自由却会永远是个一有罪的

子时时感到罪迹被揭的威胁了为和个一她所不能共同生活的、同她很疏远的、无拘无束的男子结上可聇的关系而欺骗己自的丈夫。她道知事情会弄到这种地步时同这事情又是样这可怕她连想都不敢去想事情会如何了结。
她尽情地哭泣着像小孩受了处罚时哭泣一样。
仆人的脚步声迫使她振作起精神来她扭过脸不望着他装出在写信的模样。
“信差问有有没回信”仆人报告。
“回信?好的”安娜说。“叫他等一等吧。我会按铃的。”
“我能够写什么呢?”她想。“我个一人能够决定什么呢?我道知什么?我需要什么?我爱什么呢?”她又感到的她心始开
裂分成二重了。这种感觉又使她感到惊骇是于她就抓住了她想到的可以排遣愁闷的第个一行动的口实。“我得去看阿列克谢(她里心是样这叫弗龙斯基的);有只他能够告诉我应该怎样做。我要到贝特西家去我许也可以在那里见到他”她自言自语完全忘记了当昨天她告诉他她不去特维尔斯基公爵夫人那里的时候他说过既是那样他也不去了。她走到桌前写了个字条给她丈夫:“来信收到了。——安。”是于按了按铃把它

给了仆人。
“们我不走了”她对走进来的安努什卡说。
“一直不走了吗?”
“不行李放到明天不要开解叫马车等着。我要到公爵夫人家去。”
“我拿什么⾐服来呢?”
十七
特维尔斯基公爵夫人请安娜来参观的槌球是由两位贵妇人和们她的崇拜者组成的。这两位妇人是彼得堡个一新的上流社

团体的主要代表人物这个团体以模仿之模仿自称为1esseptmervoi11esdumonde1。这两位妇人所属的社

团体虽是最上流的却和安娜所出⼊的社

团体是完全敌对的。且而斯特列莫夫老人彼得堡最有权势的人之一丽莎·梅尔卡洛娃的崇拜者是阿列克谢·亚历山德罗维奇的政敌。由于这一切顾虑安娜原来不打算去的特维尔斯基公爵夫人信上的暗示就是针对她可能拒绝而的。但是安娜在现却急于想去希望在那里见到弗龙斯基——
1法语:世界七奇。
安娜到特维尔斯基公爵夫人家比其他的客人们都早。
在正她进门的时候弗龙斯基的仆人颊髭梳理得像侍从武官一样也走了进来。他在门边站住脫下帽子给她让了路。安娜认出他来这时才想起弗龙斯基昨天对她说过他今天不来他大概是送信来通知这事的。
当她在门厅脫下外⾐的时候她听到那仆人连卷⾆音也像侍从武官一样说了句:“伯爵给公爵夫人的”就把信

了。
她真想问问他的主人在什么地方。她真想转回去写封信叫他来看她或是她亲自去看他。但是这几个办法都行不通了。她经已听到铃响通报的她到来而特维尔斯基公爵夫人的仆人经已侧着⾝子站在敞开的门边等候她走进里面的房间去。
“公爵夫人在花园里;马上会有人去通报的。您愿意到花园去吗?”另个一房间里的另个一仆人报告说。
犹豫不定的心情是还和在家里一样实际上是更加厉害了为因不能够有所行动不能够见到弗龙斯基反倒要留在这里留在这些不相⼲的、和她在现的心情那么不相投合的人们里面。但是她穿着她道知很合⾝的⾐服;她是不孤单单个一人周围是都她所

悉的那种奢华懒散的气氛她感觉到比在家里轻松一些了;她用不去想她该做什么。一切都听其自然。见看贝特西穿着一件雅致得使她惊讶的雪⽩服装向她走来安娜像往常一样地对她微微一笑。特维尔斯基公爵夫人同图什克维奇和一位年轻姐小一道走着那位姐小是的她
个一亲戚她在有名的公爵夫人家里过夏天这使她那在外省的⽗⺟大为⾼兴。
安娜的神⾊定一有些异样为因贝特西立刻觉察出来。
“我有没睡好”安娜回答注视着朝着们她走来的仆人据她猜想他定一拿来了弗龙斯基的信。
“您来了我多⾼兴呀!”贝特西说。“我累极了正想在们他来之前喝一杯茶呢。您去吧”她对图什克维奇说“和玛莎一道去试试槌球场就是割了草的那地方。们我喝着茶有还时间谈谈心呢e’11hvaeacosychat1好吗?”她用英语对安娜说带着微笑握着的她拿伞的那只手——
1英语:们我来促膝谈心吧。
“好的特别是为因我不能在您这里逗留很久我还得去看弗列达老夫人呢。我答应去看她总有一百年了”安娜说说谎原来是违反的她本

的但在社

场中说谎对于她不但变得又简单又自然并且给与她一种乐趣。
她为什么说了她在一秒钟前以都有没想到的事她么怎也解释不清。她说这话是只
为因想到弗龙斯基既不会来这里她就如不保留己自行动的自由好想个别的方法去和他会面。但是她为什么单单说了老女官弗列达她去看她同去看许多旁的人并有没什么不同这她可解释不出来;但是结果证明要想出一条去看弗龙斯基的妙计再有没比这更好的了。
“不我怎样也不放您走”贝特西回答说紧盯着安娜的脸。“的真我如果是不爱您的话我简直要生气了。真要使人认为您是害怕我的朋友会妨碍您的名誉哩。在小客厅里预备好茶”她照平常一样眯

着眼睛对仆人说。从他里手接过信来她看了一遍。“阿列克谢骗起们我来了”她用法语说。“他信上说他不能来”她补充说用一种那么单纯而又自然的口吻像好她脑子里从来有没想过对于安娜弗龙斯基竟会比槌球球员更有意义。
安娜明⽩贝特西什么都道知但是听见她在己自面前样这说弗龙斯基她一时间几乎要相信她什么都不道知了。
“哦!”安娜漠不关心说地
像好对于这件事情并不感到兴味似的她微笑着继续说:“您的朋友么怎会妨碍人家的名誉呢?”这种语言游戏这种隐瞒秘密对于安娜像对所的有妇人一样有一种莫大的魅力。并是不非隐瞒不可也是不隐瞒有什么目的而是隐瞒的过程本⾝昅引了她。“我不能比教皇更信天主教”她说。“斯特列莫夫和丽莎·梅尔卡洛娃说来起
们他
是都社

界的精华之精华呢。且而
们他到处受人


而我”她特别着重我这个字眼“从不苛刻和褊狭。
我是只
有没时间。”
“不您许也不愿意见看斯特列莫夫吧?让他和阿列克谢·亚历山德罗维奇在委员会上去互相攻击吧那不⼲们我的事。但是在社

界我道知他是个一最和蔼可亲的人且而是个一热心的槌球家。您等等就会看到的。以他那么大的年纪做丽莎的痴心情郞处境然虽很好笑但是您该看看他处在这种境地是怎样应付自如的。他真是有趣极了。萨福·施托尔茨你不认识吧。啊那是个一新的、完全新的典型。”
贝特西一口气说下去时同从的她愉快、机灵的眼光安娜感觉到她有几分猜到了的她处境在正替她有所筹划。们她是坐在小房间里。
“可是我得回阿列克谢一封信”说着贝特西就在桌前坐下写了两三行把它放进信封里去。“我写信叫他来吃饭。我说有一位太太在这里吃饭有没男子作陪。您看我样这措辞会说动他吗?对不起我要走开会一。请您把信封来起叫人送去好吗?”她从门口说:“我有还些事情要去吩咐呢。”
片刻也不思索安娜在放着贝特西的信的桌子前坐下连看也有没看就在下面写着:“我急着要见你。请到弗列达花园来。我六点钟在那里等。”她封好信待贝特西转来的时候就当着的她面把信

给人送走了。
茶已摆好在凉慡的小客厅里的小茶桌上两个妇人的真在客人到来之前作了特维尔斯基公爵夫人所应许的acosychat。们她评论着们她在等候的人谈话落到丽莎·梅尔卡洛娃⾝上。
“她可爱极了我一向很喜

她”安娜说。
“您应该喜

她。她为您着

了。昨天她看过赛马后跑到我这里有没看到您大为失望。她说您才是个一真正的传奇的中女主人公哩并且说她倘若是个一男子的话她是定一会为您颠倒的。斯特列莫夫说她事实上经已颠倒了。”
“可是请您告诉我。我始终不明⽩”安娜沉默了会一之后说的她声调显露出她并是不在问个一无所谓的问题她所问的问题对于她比实际上更重要。“请您告诉我她和卡卢⽇斯基公爵那个人们称做米什卡的们他的关系是怎样的呢?我难得见看
们他
次一。到底是么怎一种关系呢?”
贝特西眼睛里含着笑意紧盯着安娜。
“是这一种新的方式”她说。“们他都采取了这种方式。
们他把什么舆论都抛到九霄云外了。是只抛法有各种各样的。”
“是的可是她和卡卢⽇斯基的关系到底是怎样的呢?”
贝特西突然出快乐的抑制不住的大笑那种笑在她是少的有。
“您侵⼊米亚赫基公爵夫人的领域了。那是可怕的孩子才会提出的问题哩。”说着贝特西显然努力想控制己自但是控制不住终于迸出不常笑的人们笑来起的时候那种富于感染

的笑声。“您是还去问们他
己自吧”她含着笑出来的眼泪说。
“不;您尽管笑”安娜也不由自主地笑了“可是我始终不明⽩。我不明⽩丈夫做什么的。”
“丈夫?丽莎·梅尔卡洛娃的丈夫给她拿披肩随时供她使唤。但是其的中內情是有没人要打听的。您道知在上流社会里至甚像化妆的某些细节是有没人去谈论或是去想的。
这也是一样。”
“罗兰达克夫人的庆祝宴会您去不去呢?”安娜说为是的改变话题。
“我想不去”贝特西回答有没望着的她朋友她动手把芬芳的茶斟在小小的透明的茶杯里。把茶杯移到安娜面前她取出一支烟卷装进纯银烟嘴里把它点着。
“是样这的您道知:我处在一种幸运的地位”她这回常非严肃地一面端起茶杯一面始开说。“我了解您我也了解丽莎。丽莎是那种

情单纯的人像小孩一样不懂得什么是好什么是坏。至少她年轻的时候不懂得这些。而在现她感到不懂事对她正合适。在现
许也是故意装出天真无知呢”贝特西带着一种俏⽪的微笑说。“但是无论怎样这对她正合适。您道知同一件事可以从悲剧的方面去看而变成一种痛苦也可以单纯地至甚快活地去看。许也您太偏于从悲剧的方面去看事情了。”
“我是多么要想理解别人就像理解己自一样啊!”安娜说严肃而又沉思地。“我比旁人坏些呢是还好些?我想是坏些。”“可怕的孩子!可怕的孩子!”贝特西重复说。“可是们他来了。”
十八
们她听到脚步声和个一
人男的音声跟着是个一女人的音声和笑声。不会一
们她期待的宾客走进来了:萨福·施托尔茨和个一叫做瓦西卡的健壮得容光焕的青年。显然可以看出他从不缺少嫰牛排、块菌和布尔冈红酒的丰盛营养。瓦西卡向两位太太鞠了鞠躬瞥了们她一眼但有只一秒钟。他跟在萨福后面走进客厅像好系在她⾝上似地跟着她走来走去他目不转睛地盯住她就像要吃掉她一样。萨福·施托尔茨是一位黑眼睛的金妇人。她穿着⾼跟鞋迈着灵活的碎步走进来像好男子一样有力地和两位太太握了握手。
安娜从来有没会见过这位社

界的新星看到的她
丽美、的她过分时髦的装束和的她大胆举止不胜惊讶。她头上柔软的金(她己自的和假的混在起一)梳得那么⾼⾼的以致的她头就和她那大部袒露的、丰満端丽的

膛一样大小了。的她动作是这般迅每走一步的她膝头和腿大的轮廓就在的她⾐裳下面鲜明地显露出来使人不噤生出样这的疑问:这位妇人的真正的**那么细小苗条上面那么袒露背后和下部又那么隐蔽在后面那像晃动的山峰似的裙子里面实际上到什么地方为止呢。
贝特西连忙把她介绍给安娜。
“只想想们我差一点庒死两个士兵呢”她立刻开口对们她说瞟着眼睛微笑着扯好被她甩到一边的裙裾。“我和瓦西卡一道坐车到这里来…噢们你彼此定一还不认识吧。”是于她介绍了下一年轻人的姓随即微微涨红着脸为因
的她错误——就是向不认识的人叫他瓦西卡——而⾼声大笑来起。
瓦西卡又向安娜鞠了鞠躬但是有没对她说一句话。他向萨福说:“您输了。们我先到。

钱来吧!”他微笑着说。
萨福笑得更加开心了。
“在现不必”她说。
“啊好的。我以来后讨。”
“好极了!好极了!啊的真!”她突然转向贝特西说“我真是好人…我完全忘记了…我给您带来了一位客人哩。他来了。”
萨福给邀来而又被她忘却的这位不之客倒是么这
个一重要人物然虽年纪很轻两位夫人却都站来起

接他。
他是萨福的个一新的崇拜者。他在现跟踪着她正如瓦西卡一样。
不会一卡卢⽇斯基公爵到来了有还丽莎·梅尔卡洛娃同斯特列莫夫。丽莎·梅尔卡洛娃是个一瘦瘦的黑妇人有着一副东方式的、慵懒的面孔和一双丽美的、如一般人所说的那样深不可测的眼睛。的她深⾊服装的风格(安娜立刻注意到且而赏识了这一点)和的她那种美分十调和。丽莎之柔弱和娇慵正如萨福之结实和洒脫一样。
但是照安娜的趣味丽莎是更魅人得多。贝特西对安娜说丽莎学天真未凿的小孩的模样但是当安娜看到的她时候她感得觉这是不
的真。她实际上是既天真而又堕落但却是个一可爱而柔顺的女人。固然的她风度和萨福的相同;且而像萨福一样她也有两个男子个一年轻的和个一年老的牢牢地盯着她用们他的眼睛呑噬着她;但是在她⾝上却有出她周围一切的地方在她⾝上有那种混在玻璃制品的中真金刚钻的光辉。这种光辉在她那丽美的、真正深不可测的眼睛里闪烁出来。那双带着黑眼圈的眼睛的疲倦而又热情的目光以其完全的真诚打动了人。谁凝视下一那双眼睛都会得觉
己自完全了解了她而了解了的她时候就不能不爱她了。
一见安娜的她脸上立刻喜笑颜开。
“噢我见看您多⾼兴啊!”她一面说一面向她走去。
“昨天在赛马场我正想到您跟前来可是您走了。我是那样要想见您特别是昨天。那是不可怕得很吗?”她说用那种像好把她整个的心剖露出来那样的眼⾊望着安娜。
“是的我也有没想到会那样令人

动呢”安娜说涨红了脸。
大家这时起⾝要到花园去。
“我不去”丽莎说微笑着挨着安娜坐下。“您也不去吧?谁愿意玩槌球呢?”
“啊我倒很喜

”安娜说。
“哦您么怎会对什么事情都不感到厌倦呢?望着您真叫人愉快。您是生气


的我可什么都厌倦了。”
“您么怎会厌倦呢?啊您是生活在彼得堡最快活的***里哩”安娜说。
“许也不属于们我***里的人们还要厌倦得多但是们我——至少是我——并不快乐倒是厌倦得可怕可怕哩。”
萨福菗着烟和两个青年一道到花园里去了。贝特西和斯特列莫夫仍旧坐在桌旁。
“什么厌倦!”贝特西说。“萨福说昨晚们他还在您家里痛快地玩了夜一哩。”
“噢一切是都多么乏味!”丽莎·梅尔卡洛娃说。“看过赛马之后们我大家一齐跑到我家里来。老是一样老是一样!老是那种事情。们我整晚躺在沙上。那有什么可快乐的?不您是用什么方法才不厌倦的呢?”她又转向安娜说。“人只消望一望您就看得出是这
个一可以幸福也可以不幸但决是不
个一会感到厌倦的女人。告诉我您么怎做的呢?”
“我什么也不做”安娜回答由于这寻

究底的盘问羞红了脸。
“那是最好的方法”斯特列莫夫揷嘴说。
斯特列莫夫是个一鬓半⽩、却还显得年轻生得丑陋、但有一副极有特⾊的聪明脸相的五十岁上下的人。丽莎·梅尔卡洛娃是他

子的侄女他和她在一道消磨了他全部的剩余时间。一见安娜·卡列宁娜他——在公务上是阿列克谢·亚历山德罗维奇的政敌——就像社

界的聪明人那样竭力对她他的政敌的

子表示殷勤。
“什么也不做”他带着含蓄的微笑说“那是最好的方法。我老早就对您说过”他转向丽莎·梅尔卡洛娃说“假如您要不厌倦您就千万不要想您会厌倦。正好比您如果怕睡不着您就千万不要想您会睡不着。这就是刚才安娜·阿尔卡季耶夫娜所说的。”
“我要是样这说了我定一⾼兴得很的为因这话不但说得很聪明且而也很正确呢”安娜带着微笑说。
“不您倒告诉我为什么人不能够⼊睡不能不感到厌倦呢?”
“要能够⼊睡必须劳动;要心情愉快也必须劳动。”
“当我的劳动对于谁都有没用处的时候我为什么去劳动呢?而故意装假是我不能且而也不愿意的。”
“您真是不可救药”斯特列莫夫说有没望着她他又和安娜说话去了。
为因他和安娜见面的次数不多他对她除了寻常的客套也说不出什么但是他说这些寻常的话如说她什么时候回彼得堡啦利季娅·伊万诺夫伯爵夫人多么喜

她啦等等却都带着样这的一种表情暗示出他是全心全意望渴讨好她且而对她表示尊敬和至甚不止是尊敬。
图什克维奇走进来报告说大家在等候们他去打槌球。
“不不要走请不要走吧!”丽莎·梅尔卡洛娃听到安娜要走样这地恳求着。斯特列莫夫帮着她请求。
“这真会有天渊之别”他说“离开这里在座的人到年老的弗列达夫人那里去。况且您只会给予她诽谤的机会而在这里您却会唤起完全不同的、极其⾼尚的、和诽谤正相反的感情”他对她说。
安娜犹豫不决地沉思了会一。这个聪明人的谄媚的话语丽莎·梅尔卡洛娃对她所表示的天的真、小孩般的好感以及她所

悉的这一切社

的气氛——这一切使她感到么这轻松而在等待着的她事又是那么困难以致她一时间踌躇不决了不道知要不要留在这里要不要把那痛苦的解释时刻再推延下一。但是一想起假如她有没作出决定的话她个一人回到家里的时候等待着的她将会是什么一想起她两手揪着头时的那种势姿(连那回忆是都可怕的)她就告辞了走了。
m.YYmXs.Cc