第八章 捉鬼的人
我得感谢国內税务署把们我领向了举行婚礼的教堂。
们我——两个函授大生学——在起一住了三年。了为坚持们我共同的梦想:“形成一种实质

的差别”们我都到社会服务领域去工作:西蒙是清除违规——个一帮助有着犯罪记录、陷⼊⿇烦的青少年的组织——的顾问;我则是另个一机会——一项针对孕怀的昅毒者的工程——的延伸工作者。们我挣得不多,但是在看到国內税务署从们我每月支付的支票中扣除了那么多的税后,们我计算了下一如果提出联合申报们我能够节省多少钱:一年整整三百四十六美元!
伴随着这笔数目在们我贫穷的眼睛前晃来晃去,们我争论著府政偏袒结婚者的做法是否正确。们我俩都同意税收是府政強制

权力的一种

险狡诈的形式,但是为什么要给这个府政三百四十六美元去买更多的武器呢?们我可以用这笔钱去买新的立体声喇叭。我确凿无疑地记得,是西蒙提议们我结婚的。“你认为怎样?”他说“们我该合并来起联合申报吗?”
婚礼在金门公园的罗多登郞花园附近个一
们我揣度是既自由自在又富于浪漫气息的露天场地里举行。但是在那个6月的⽇子里,却有阵阵寒风吹进来漫天的⽩雾,拂甩着们我的⾐服和头发,以所在结婚照片上,们我和们我的客人看上去是都⾐冠不整的样子。当众生教堂的牧师正昑诵着婚礼的祝福词时,个一公园的员官又来大声宣布说:“请原谅,各位,举行样这
个一集会是需要获得许可的。”是于
们我匆匆忙忙地

换了婚姻誓词,打包装起婚礼野餐食品和礼物,把它们都拖回到们我在斯坦洋街拥挤的公寓里。
就像雪上加霜一样,结婚礼物中有没一件实用的东西,而那却是们我
常非
常非需要用来置换们我那

七八糟地凑来起的

单、⽑巾和厨房用品的。大多数们我的朋友送是的各种各样夫

间的玩笑

礼物;我的前继⽗——鲍伯——送了们我
只一⽔晶花瓶;西蒙的⽗⺟赠给们我
只一雕刻的银质盘子。
我家里其余的人则个一接个一的试图在找到“某个特殊的东西”——们我未来的重孙将在作为遗产来继承上胜过别人。我的⺟亲送来是的
个一
人男和女人在拥抱的金属雕塑创作,一件巴拉特·辛——她在现的男友——创作的艺术品;我的弟弟汤米提供是的一架老式的弹球机——他每次来访都要玩下一;凯文给了们我一箱红葡萄酒,要们我把它们给放上个五十年。但是在与朋友们过了几次即兴的周末聚会后,们我
有只
个一颇为不错的空酒瓶收蔵了。
邝的礼物事实上相当漂亮,也极其令人惊异。那是个国中黑⻩檀木盒子,盒盖是雕饰出来的。当我打开盒盖时,那《们我是路》的音乐就以一种生硬而愚蠢的节奏响了来起。在放珠宝的空格里放着是的一包茶叶。“让美好的感觉长久地延续下去。”邝解释说,时同给了我个一会意的眼⾊。
在们我婚姻的最初七年里,西蒙我和在几乎一切事情上都想尽办法达成一致意见。而在随后的七年里,们我做的乎似恰好相反。们我不像他和艾尔萨那样在诸如适当的过程、肯定的行为以及福利改造等重大问题上争论,而是在琐碎小事上辩论不休:如果你在倒⼊橄榄油之前把锅子加热,食物的味道会好点吗?西蒙说会的,我否认。们我并有没大吵大闹,但是经常拌嘴,佛仿出自于习惯似的。而这使得们我相互间有没好声气,更用不说爱情了。
至于们我的希望,们我的梦想,们我的秘密

望,们我无法再讨论了。它们太模糊,太唬人,太重要了,以所就呆在们我⾝內,像个恶

肿瘤似地生长,成了个一自我呑噬的实体。
回顾往事,我感到惊异是的
们我的婚姻竟然持续了那么长的时间。我不道知其他人——们我的朋友——婚姻的持续,是是不出自于习惯、或者冷漠、或者某种恐惧——反馈成希望,然后希望又释放出恐惧——的奇怪结合。我从未得觉
们我的婚姻要比任何别的什么人更糟糕,就某些方面来说,我感到们我的婚姻还要比大多数人好些:在聚餐会上,们我是有模有样的一对;们我保持良好的体形,过着不错的

生活;且而
们我还在一件很大的事情上是一致的:们我
己自的事业——主要是为公益和医学团体处理公众关系。
在去过的这些年里,们我发展了一批稳定的顾客——家国肾移植基金会、脑瘤研究基金会、几个医院以及个一颇能生财的户头:个一坚持要用大量昅脂之前与之后的女人庇股照片来印制广告的邋遢诊所。西蒙我和在们我公寓的个一房间里工作,我是摄影师、设计师、桌面排版工、粘贴艺术家;西蒙则是撰稿人、顾客接待经理、印刷联系人、财务总管。在美学方面,们我各自都很尊重对方;在小册子的布局、字体大小以及标题上,们我则寻求达成共识。在这一行里,们我是毫无愧⾊的专家。
们我的朋友去过常说:“们你两个可真幸运。”在很多年里,我都想让己自相信们我就像们他羡慕地认为的那样幸运。我推想们我的那种争吵仅仅是微不⾜道的恼怒之举,就像⽪肤下的小刺,汽车上的凹痕,一旦们我对此花点儿工夫,轻而易举就能够排除掉。
然而,到在现已去过几乎三年了。我的教⽗达德利——个一退休会计师,自从婴儿时代后我还没见过他——死后留给我个一小型基因拼接公司的股票,它们在他死时值不了多少钱,但是到遗嘱执行人把这些股票转到我名下时,这个基因公司上市了,股票则因拆细而增加了几倍。由于去氧核糖核酸在商业上造成的奇迹,西蒙我和有了⾜够的钱去买——至甚是在价格飞涨的旧金山——位于绝好地段的一幢漂亮房子。们我是想买,但来后我⺟亲建议我与我的兄弟和邝共享我的这份幸运。她指出,说到底,达德利是⽗亲的朋友,而是不我曾特别亲近的别的什么人。她说得没错,但是我希望凯文、汤米以及邝会说:“留着它吧,谢谢你想到了们我。”我的希望是过大了。最让我感到吃惊是的邝,她竟尖叫着跳起舞来,就像在幸运之轮节目的中竞赛者。在们我分割了这块继承来的馅饼并且

了一大笔税后,西蒙我和只⾜以在一处有问题的地段付现款买下一幢朴素的房子了。
结果则是,们我费了一年多的时间在寻找个一家。西蒙建议买是的在尘雾

绕的落⽇地区的一幢五十年代的整修过的房子,他认为们我在几年后把它卖掉就能够使们我的投资翻番。而在我心目的中则是位于很有前途的贝纳尔⾼地的一幢颇显陈旧失修的维多利亚时期的建筑,个一可以改造成甜藌之家的家的地方,而是不一种投资。“你是在说甜藌之案的茅舍吧。”在看了一处房产后西蒙道说。
在们我称之为“未来的潜力”的这个方面们我的看法完全不同。当然了,这种潜力与们我有着极大的关系。们我俩都道知住在陋室狭居需要清新和丰富的爱情,这种爱情会使得爱人们除了幸福地在同样狭窄的双人

上依偎着取暖外,对一切都毫无所谓,可西蒙我和却在很久前以就发展到了享用一张特大型

及有着双重控制的电热毯的境地。
在夏⽇个一浓雾弥漫的星期天,们我在太平洋⾼地区域的边缘一幢六单元的建筑上发现了一块


来访洽购一套合作公寓的牌子。说边缘,我指是的它凭一些破破烂烂的组成部分依附于这个时髦的社区。这幢建筑的后部坐落在西艾迪逊区域,朝那儿的门和窗都装着防锯的钢栅栏。它距太平洋⾼地区域中最繁华热闹的街道有整整三个街段和两个税收等级,居住的是都些有能力养得起宠物狗、妇情和第二家庭的人家。
在共公门厅中,西蒙捡来一张卖房传单,上面尽是些用连字符连接来起的令人

惑的陈述:“一套中等奢侈、双重标准、下太平洋⾼地区域的合作公寓。”他大声读道“位于一幢由声名卓著的建筑师阿奇博尔德·梅修建于一八九三年的显赫而一度壮观的维多利亚风格的大厦。”令人惊奇是的,这张传单上还吹牛说有十个房间和个一停车位置,而全部的要价仅占们我预算的一小部分。可们我所看到的能提供使用的一切决有没多于五个房间——如果把车房也算上,则是六个。
我批了第五单元的门铃“这价钱就这个地段来说倒是不错。”我评论道。
“可它至甚都是不分套购置的公寓,”西蒙说“与合作公寓的人住在起一,我听说,你至甚连改变你灯泡的瓦数都不得不遵守那愚蠢之至的规定。”
“看那个楼梯扶手,我怀疑它就是最初的木制品。那难道不妙吗?”
“那是假的,你从那比较精巧的卷曲可以分辨出来,它们太规则了。”
由于西蒙对这个地方乎似丝毫也有没
趣兴,我准备提议们我离开。但是随后们我听到楼梯上传来迅速的脚步声,个一
人男叫喊道:“我马上就来。”西蒙漫不经心地十指

叉握住我的手,我都已记不得上次他那样做的⽇子了。不管他么怎批评,他必定是喜

上了这幢建筑的可能

:无论如何它⾜以要们我去拥有一对幸福婚侣的外表、要们我有坚实的经济收⼊并能在整个契据待完成期间充分稳定地持续下去。
地产代理人原来就是那份卖房传单的炮制者,是个穿着漂亮的秃顶年轻人,名叫莱斯特·罗兰或者罗兰·莱斯特。他有个令人恼火的习惯:经常“咳咳”地清喉咙,从而给人一种他是不在撒谎就是在准备做令人难堪的仔悔的印象。
他递给们我一张商务名片“们你
前以在这个地区买过房子吗,——先生与夫人?”
“毕晓普·西蒙和奥利维亚。”西蒙回答说“们我
在现住在马里纳地区。”
“那么们你
道知这里是这个城市最好的住宅区喽。”
西蒙一副无动于衷的样子“你是指太平洋⾼地,而是不西艾迪逊吧?”
“哈!你对此必定是个行家里手。我想,们你是想先看看地下室吧。”
“好的,们我就去看下一吧。”
莱斯特负责地领们我看了分开安装的各种仪表和热⽔柜、普通的热⽔器和铜制管道,与此时同
们我则富于经验而又无所承诺地咕哝着。“就如们你注意到的,”——莱斯特清了下一喉咙——“这房子的基础就是原来的砖结构。”
“不错。”西蒙赞赏地点点头。
莱斯特皱起眉头,有那么一瞬间把们我留在了深沉的静默中。“我提起这一点是为因——”他咳嗽了下一“就如们你可能早已道知的,大部分行银不会给一幢砖基础的大楼筹措资金。们你
道知,是担心地震。但是所有者却要想进行二次抵押,且而是以类似的市场抵押率。当然了,前提是你有这个资格。”
这就是了,我心想,为什么这个地方卖得那么便宜的理由就在这儿。“这幢大楼曾出过什么问题吗?”
“哦,有没,绝对有没。当然喽,它经历过通常的整修——诸如装饰的裂纹等等的⽑病。所有古老的建筑都会有几条皱纹的——那是岁月的特权。的真,面对个一上了百岁的老人,们我看上去都该是光彩照人了。此外们你也必须记住,这位涂粉饰彩过的老太太早经已历过1889年的地震而毫发无损,更用不提1946年的那次大地震了。而对于较新的大楼,们你却无法样这评说,是吧?”
莱斯特的话听上去太迫不及待,且而我还始开闻到垃圾堆的那种令人不快的霉臭味儿。在黑暗的角落里,我看到了只一只

经风霜的箱子,被老鼠咬啮过的箱⽪和开裂的塑料上尽是尘蒙灰积。在另个一贮蔵区则散落地堆放着锈迹斑斑的笨家伙——汽车零件、杠铃、只一金属工具箱——某个早先的住户雄

素过剩的纪念物。西蒙松开了我的手。
“这个单元有只
个一停车位置,”莱斯特说“但是很幸运,二单元的那个人男是个盲人,们你可以租用他的位置来停第二辆车。”
“多少钱?”西蒙道问,刚好我也在时同宣布说:“们我
有没第二辆车。”
就像只猫一样,莱斯特安详地看看们我两个,然后对我说:“哦,那就会省了不少⿇烦,是吧?”们我
始开从个一狭窄的楼梯并登上去“我带们你从后面的进口上去,这去过曾是仆人的楼梯,通向合用的单元。哦,顺便说一句,去过几个街区——步行的距离,们你
道知吧?——那儿有一所极好的私立学校,绝对顶级。到了三年级,那些小怪物经已晓得么怎卸开一台386计算机并把它升级到486。简直难以相信这些⽇子里们他能教们你的孩子多少东西。”
这次一,西蒙我和以同样的两音节道说:“有没孩子。”们我互相注视,显得有些吃惊。莱斯特微笑来起,然后说:“有时那是常非明智的。”
在们我婚姻的初期,生孩子是们我共同拥的有
个一大梦想。西蒙我和都被们我遗传基因合并的可能

冲昏了头脑。他要想个看上去像我的女孩子,我则要想个看上去像他的男孩子。经过六年的每天测量我的体温、两次经月期间戒酒、用闹钟来控制


后以,们我去看了个一
殖生专家布雷迪医生。他告诉们我西蒙不会生育。
“你是指奥利维亚不会生育吧。”西蒙说。
“不,化验结果指出是你。”布雷迪医生回答说“你的医疗记录也表明你的

丸直到你三岁才降到位。”
“什么?我不记得有这回事,何况,它们在现
是总降到位了,那又会碍什么事呢?”
那一天,们我学到了许多有关精子的脆弱

、精子是如何必须保存于比⾝体温度更低处——那就是

丸为什么悬挂在体外的原因:自然的空调——的知识。布雷迪医生说西蒙的不会生育并非仅是精子数太少或者活

不够,说他可能自从青舂期始开,也就是从他第次一

xx精始开起就丧失了生育能力。
“但那是不可能的,”西蒙说“我早就道知我能——哦,不可能的,化验弄错了。”
布雷迪医生以一种精于安慰成千上万怀疑的人男的口吻道说:“我向你保证,不能生育并不影响你的男子气、精力、


、

起、

xx精或者你満⾜你的


伙伴的能力。”我注意到医生是说“


伙伴”而是不“你的

子”佛仿是想概括许多的可能

:去过的、在现的、将来的。然后他继续讨论

xx精的內容,

起的物理机制以及其他的琐屑小事,而这些小事

本无关那双搁在们我的菗屉里的小宝贝的雨靴、那些我的⺟亲早已为她未来的外孙所收集的连环画册以及对孕怀的艾尔萨在一座即将雪崩的斜坡顶部朝着西蒙尖叫的回忆。
我道知西蒙在想着艾尔萨,怀疑她是是不搞错了孕怀的事。如果是搞错了,那就使得的她死亡——基于个一又个一愚蠢的错误之上——更充満了悲剧

。我也道知西蒙不得不考虑到艾尔萨是在撒谎,也就是她庒

儿就有没
孕怀。但那又是为什么呢?而如果她孕怀了,那么谁是的她另个一情人呢?有还,为什么她要痛斥西蒙呢?有没
个一可能的回答是有意义的。
自从几年前们我与邝谈起了

间之后,西蒙我和就避免提到艾尔萨的名字。在现
们我发现己自的⾆头加上了双重的锁链,无法讨论西蒙的不能生育问题:这个问题会涉及艾尔萨,或者就此而言,们我对人工授精和收养的情感。年复一年,们我避免谈起婴儿——不管是的真,想象的或者是希望的有的婴儿,直到们我站在这儿,在这三楼的楼梯平台上,两人都在告诉那个惜可的、名叫莱斯特的陌生人:“有没孩子。”宛如们我在多年前以就作出了决定,且而在那时就和在现一样,是最终的决定。
莱斯特在正被一

电线串着的十几把钥匙里寻找“它就在这儿的什么地方,”他喃喃自语“可能是后最的一把,对,你么怎会不道知它呢——瞧,这就是了。”他打开门,用手在墙上拍着找到电灯开关。这房间起初给人一种

悉感——佛仿我前以
经已成百上千次秘密地访问过这个地方,这个夜间梦想的集合之所。它们就在那儿:沉重的、配有古老的波纹玻璃的双层木门;装饰着黑⾊橡木的宽敞门厅;投

进一条闪烁着古老尘埃的光柱的气窗。那就像返回了个一
前以的家,我无法确定我的

悉感是令人宽慰的是还令人窒息的。随后莱斯特快活地宣布说们我应该从“客厅”始开参观,是于那感觉就烟消云散了。
“这就是们我称之为伊斯特勒克和哥特式复兴的建筑。”莱斯特介绍说。他继续解释这个地方在二十年代曾如何变成了流动售货员和战争寡妇的寄宿所;在四十年代,当这幢建筑改成了二十四套小型公寓房间——便宜的战时寓所——时“哥特式复兴”进化成“特殊的心灵手巧者”;在六十年代,它变了为
生学公寓,而在八十年代早期的房地产繁荣中,这幢建筑再度被赋予了生新,这次是成为六套“半奢侈”的合作公寓。
我揣想“半奢侈”涉及是的门厅里的廉价玻璃吊灯,实其“半时髦”倒是刻画这套房子的更为实在的途径,为因这幢房子体现了其前一阶段的那种互不协调的杂烩风格;有着西班牙红⾊瓷砖和木庒层板碗橱的厨房已失去了它所有维多利亚⾎统的痕迹,反之,其他的房间却仍然在天花板的角落里大量地装饰着毫无用处且华而不实的拱肩和石膏中楣;散热器的管子不再接着发热器;砖砌火炉也有了己自的砖块赘饰;肯定是最近做的空心门临时凑成了壁橱。通过莱斯特的那种地产商的夸大其辞,毫无用处的维多利亚式空间一跃而成了重要的新目的:个一由一块琥珀⾊玻璃从背面照亮着的前以的楼梯平台变成了“音乐大厅”——我心想,这对于一队诛儒四重唱来说倒确实是够完美的;一块曾经是属于处在最底层的洗⾐妇的令人窒息的空间,在现在莱斯特的建议下,成了“孩子们的图书馆”——这并是不说有还个成人的图书馆;半个一度是很宽敞且有着嵌⼊式⾐橱的梳妆间——另一半在相邻的套间里——在现变了为“文书室”们我耐心地听着莱斯特说,词语从他的嘴里飞掠出来,就像跑在刚打过蜡的漆布上的卡通狗,狂疯地奔向不知何地。
他必定是注意到了们我的趣兴在减退,是于降低了语速,改变方针让们我把目光投向“那古典的轮廓和一丁点儿辛劳所显示的叫人叹绝的合算”们我敷衍了事地察看了剩下来的房间:个一鸽子笼似的小房间构成的

津,同样充斥着虚假豪华的东西:育婴室、早餐厅、盥洗小间——实际上是只个大小仅够容纳只一菗⽔马桶和其坐着的使用者,且而膝盖还得紧挤着门的壁橱。在一套现代化的公寓里,这整个面积充其量只能划分成不多于四个平均寸尺的房间。
有只
个一在顶层上的房间还有没看过了,莱斯特邀请们我爬上那狭窄的楼梯去前以的阁楼,在现的“大闺房”在那儿,们我讥讽的脸张大嘴巴合不来起了,们我就像由于突然的宗教信仰转变而受到惊吓的人那样缓慢地凝视着四周:眼前是个一
大巨的房间,其天花板倾斜着成为墙壁。它的地面面积等⼲下面所的有九个房间的面积。与那发着霉臭味儿的黑暗的三楼相反,这顶楼是光线明亮,空气清新,并且还刷成了洁净的⽩⾊。八个老虎窗凸在现倾斜的天花板上,把们我的目光引向点缀着朵朵云彩的天空。在们我的脚下,宽木条地板犹如冰场似地闪闪发光。西蒙再次抓起我的手紧紧捏住,我也以紧捏作为回应。
这儿有潜力,我心想,我和西蒙能够构思出许多填満这空间的途径。
自们我搬进来的那天起,我就始开从前育婴室的墙上往下扒涂层。不久这房间就被取了个绰号:我的“家內圣所”莱斯特曾说过,这儿原先的墙是镶嵌着树瘤切片的桃心花木,以所我急切地想揭示出这个建筑的瑰宝。在令人头晕目眩的油漆稀释剂气味作用下,我想象己自是个考古学家,在正发掘着前以生活者的阶层,们他的历史可以由们他对墙壁覆盖物的选择而重建来起。最初揭开是的一层类似夏敦埃酒颜⾊的啂

形成的雅⽪士风格的墙⽪,采用是的点画手法,使之看上去就像是一座佛罗伦萨修道院的墙壁。紧随着的则是前几十年里形成的层层易剥落的硬壳——八十年代是美元似的绿⾊,七十年代是幻觉剂似的橘⻩⾊,六十年代是嬉⽪士似的黑⾊,五十年代是适合幼儿的柔淡⾊彩。而在这些下面则撕来起卷卷墙纸,墙纸上的图案是群群金⾊的蝴蝶,许多美少年携带着成篮的樱花。以往一代代的男女爱人都曾在不眠之夜注视着这些同样的墙壁,一边安慰着腹痛的婴孩、发烧的少年、患着结核病的婶婶。
个一星期之后,随着手指尖的耝糙破裂,我揭到了后最的石膏层,然后是⽑坯木头。那是不如莱斯特所说的桃心花木,而是廉价的冷杉木。不但是烧焦了的,且而还因发霉变成了黑⾊——这大概是在世纪之

一支过分狂热的⽔龙造成的结果。即使并是不
个一有暴力倾向的人,这次我也忍不住踢起墙来,且用劲是如此之大,以至把一块木板踢出个洞来,露出了一大堆耝耝拉拉的灰⾊⽑发。我出发一声震耳

聋的尖叫——B级恐怖片里的⾼音,是于西蒙蹦进房间来,里手挥舞着一把泥刀,佛仿那刀能够成为抗击一大群杀人者的有力武器似的。我用只一指证的手指直点着那堆我相信是一桩几十年未曾破获的罪案的⽑发遗剩物。
个一小时后以,西蒙我和扒下了几乎所有毁烂了的木头,在地板上形成了一大堆就像是只巨型老鼠的窝似的⽑发。一直要到们我叫来个一建筑承包商安装⼲砌墙,们我才发现己自移走是的许多蒲式耳的马鬃,一种维多利亚时代人的绝热材料。承包商还说马鬃能够有效地隔绝音声。们我这才懂得:富裕的维多利亚时代人如此建造们他的家,是了为不必去听那种有伤大雅的音声:诸如发自相邻房间的一声达到


⾼xdx嘲时的颤音或者为因消化不良而造成的⾼音长鸣。
我提起是这
为因西蒙我和并没费心把马鬃再塞回去。起初,我相信这与们我在第个一月里始开经历的奇怪的音响效果不无关系。在们我的墙壁和相邻公寓墙壁之间的空间变成了个一大约有一英尺宽的空心竖井,这个竖井,我得觉是成了传声结构,能够把整幢建筑的音声都传输过来,然后再转换成重捶声、嘶嘶声以及有时听来起像是在们我卧室楼上教授的希腊语课程的音声。
不管什么时候想描述们我的噪声问题,我就会模仿我所听到的音声:汀克——汀克——汀克、喔吧——喔吧——喔吧、吁——吁——嘶。西蒙则会把这音声与可能的来源作比较:敲打个一走了音的钢琴琴键、一种鸣声凄楚的野鸽在来回地飞掠、在冰上刮擦。们我对世界的感知就是如此地不同——可以说是在两个完全不同的环境里长大的。
这一切中有还
个一奇怪的方面:当最令人⽑骨悚然的音声传来时,西蒙乎似
是总不在家——像那次我在淋浴,听到有人在吹《危难》的主题曲。由于我在那天余下的时间里无法摆脫这恼人的曲调,我得觉这旋律特别的令人心神不定,有一种被人潜近⾝边的感觉。
个一结构工程师提出说这种喧闹声可能是来自于已废弃的取暖管道;个一地震全安顾问则告诉我这个问题可能是只一幢木结沟建筑的自然沉降。他解释说,要只稍微一点儿想象力,你就能想到那些吱吱咯咯声和呻昑声无非是形形⾊⾊的关门、人们跑上跑下楼梯等引起的——然而他却庒

儿不道知
有还别的人在抱怨玻璃的破碎声以及随之而来的窃窃嗤笑声。我的⺟亲说那是老鼠,至甚有可能是烷熊。她己自就曾遇到过这种事。个一烟囱清扫工的诊断是鸽子在们我已废置的烟道里做窝造成的。凯文说牙齿的填充物有时能够传输无线电波,以所我应该去我的牙科医生汤米那儿检查下一。但是不管么怎样,问题却依然存在。
可也真够奇怪的,们我的邻居说们他并有没被什么异常的音声所打搅,然虽住在们我楼下的个一盲人尖酸地提及他能够听到们我那开得过于响亮的立体音声响,特别是在早晨。他说,那正是他在做每⽇禅思的时分。
当我的姐姐听到了那重捶声和嘶嘶声后,她提出了己自独特的见解:“问题是不什么东西而是什么人,嘿嘿。”在我继续取出打包的书时,邝在我的办公室里走来走去,鼻子翘起,就像只一狗在搜索着它感趣兴的灌木丛似地嗅来嗅去。“有时候鬼魂,们他也会

路。”她说“如果你需要,我来试试为你抓住们他。”她伸出只一手,就像伸出魔杖似的。
我想起了艾尔萨。很久前以,她就从们我的话题中消失了,但是却成功地留在了我大脑的背面,在时间中冻结来起,就像个一处于租约权限下的房客,你不可能把她给赶出去。在现,随着邝的鬼魂,她又千方百计地挣脫了出来。
“那是不鬼魂,”我坚定说地“们我取出了绝热材料,以所这房间就像个共鸣箱一样了。”
邝专断地嗤了下一鼻子,

本不理我的解释。她把的她手置于地板的个一点位上,然后又在房间里转悠着,的她手在颤抖,就像只一猎狗似地在追踪着什么。她出发一连串的“哼——”声,每一声都变得越来越确定:“哼——!哼——哼哼!”后最她站在门口,一动也不动地静止下来。
“常非奇怪,”她说“有人在这儿。我感觉到了。但并是不鬼,而是活人,充満了电,呆在墙里,也是在地板下。”
“好啊,”我开玩笑说“或许们我应该向这个人收取房租了。”
“活人是总比鬼更为⿇烦,”邝继续道说“活人来打扰你是为因生气。鬼制造⿇烦是只
为因哀伤、无望、困惑。”
我想起了艾尔萨,祈望着西蒙能够听到的她话。
“我道知
么怎抓鬼,”邝说“我的三婶婶教过我。我叫鬼:‘听着,鬼!’——是个一心灵在对另个一心灵说话。”她朝上凝视着,一脸真诚“如果她是老年妇女,就给她看旧拖鞋,鞋的⽪底早已变得柔软,穿着常非舒适;如果她是年轻姑娘,给她看属于她⺟亲的梳子:小姑娘是总喜

己自⺟亲的头发的。我把这种鬼极其喜爱的珍宝放进只一大油桶里,当她进去时——赶快!——我就把桶盖紧紧盖上。在现她准备听我说话了,我告诉她。‘鬼!鬼!是你到

间去的时候了。’”
邝着看我双眉紧蹙的脸孔补充说:“我道知——我道知!在国美
有没大油桶,甚或大家还不道知我说是的什么意思。对国美鬼魂,必须使用别的什么东西——许也像大的家用塑料桶就行。或者旅行手提箱,萨姆森牌的;或者从时兴商店而是不折扣店里买的盒子。对对,我得觉
是这个好主意。利比—阿,那个时兴商店叫什么名字呵,人人都道知每一件东西是都大价钱的那个店?去年西蒙在那儿给你买了一支上百美元的钢笔。”
“蒂法尼。”
“对对,蒂法尼!们他给你蓝⾊的盒子,与天空同样的⾊彩。国美鬼魂喜爱天堂,丽美的云朵…哦,我道知了。我在你结婚时给你的音乐盒在哪儿?鬼魂喜爱音乐,为以是小人在里面唱歌,就会进去瞧瞧。我的前一生,班纳姐小就有个像样这的音乐盒——”
“邝,我得去⼲活儿——”
“我道知——我道知!不管么怎说,你这儿有没鬼,你的房子里是有活人在偷偷摸摸地跑来跑去。许也他是做了什么坏事,在现躲蔵来起,想不被抓着。太糟糕了,我不道知
么怎抓无约束的人。你最好给联邦调查局打电话。啊——我道知了!给那个电视节目——国美最大通缉犯——上的人男打电话。你打吧。告诉你,每个星期,们他都逮住某个人的。”邝就是样这劝告我的。
而后又发生了一些别的事,我试图把它作为偶然事件给打发去过:艾尔萨以一种相当戏剧

的方式又回到了们我的生活中。的她
个一大学同学——来后成了新世纪音乐公司的个一监制人——重新演奏制作了艾尔萨所作的一首名叫《更⾼的精神》曲子,这首乐曲来后作了一部描写天使的电视系列剧的配乐。这事,就如西蒙指出的,由于艾尔萨不喜

基督教的神话传说,以所颇具讽刺味儿。可是在那个时候,乎似是夜一之间,人人都在为与天使有关的任何东西而发狂。这个电视系列剧获得了很⾼的收视率,而其配乐的CD碟片也卖得相当不错,是于西蒙始开在艾尔萨的菲薄名声中发现了新的自我价值。我从未想到过我居然会如此痛恨天使。而一度对新世纪音乐公司嗤之以鼻的西蒙每当有朋友来访,就会开机放的她碟片,并且还会漫不经心说地作曲者是把这首乐曲献给他的。那是为什么,们他会问。哦,们他曾是情人,最好的朋友。自然了,这使得某些朋友安慰似地朝我笑笑,然而我却发现这简直让人发疯。接着我会实事求是地解释说艾尔萨在我碰到西蒙之前就已去世了,可是这不知么怎的听来起更像是在忏悔,佛仿我说过己自杀了她似的,然后沉寂就降临到整个房间里。
是于,伴随着所有这些在们我房子里的音声效果,我试图假装己自并有没被艾尔萨的音乐弄得心神不定,试图对我和西蒙之间⽇益增加的距离视而不见。我试图相信,在婚姻这件事上,就像面对地震、癌症、战争行动一样,像我样这的人对突发的灾难是具有免疫力的。但是要假装这个世界一切正常,我首先必须了解什么是不对头的。
M.yyMXs.cC