还是叫汉城好
韩国自从经济发展来起之后,民族自尊心大大增強,近年来极力宣扬大韩民族的优秀文化。与此时同,则有意无意回避和淡化国中文化对韩国文化的影响,一些学者致力于研究韩国文化对国中文化的“反影响”得到了韩国社会各方面的赞誉和资助。据说的有学者经已证明孔子乃是韩国人,虽有不同意见,但已作为“一家之言”而等待历史检验。目前又有关于老子也是韩国人的大胆猜想,但是还有没拿出強有力的学术证明。的有韩国朋友跟我讨论这些问题时,问我国中人对此会有什么反应,我说不会有什么

烈的反应,肯定一笑了之。孔子是韩国人或者是⽇本人至甚是国美人,对于国中都是不什么坏事,反而可能是很大的好事。国中人的文化理想就是天下大同,而不太在乎⾎缘和⾎统的“纯粹”与否,假如能够证明尧舜禹也是韩国人或者⽇本人的祖先,秦始皇的染⾊体跟国美总统布什家族的染⾊体完全一致,那对于民族

往以及世界和平都会具有相当大的促进意义。
但是另一方面,我得觉对于不同文化之间的相互影响,是还应该本着实事求是的态度。国中历史上受到过许许多多其他文化的影响,国中文化本⾝就是多元文化

汇融合的结果。国中人对此一是积极接受,二是毋庸讳言。们我吃着西域来的“葡萄”喝着拉美产的“咖啡”穿着洋鬼子的“西装”走着元大都的“胡同”们我不得觉有什么自卑,人家的东西好,们我学会了,那就是们我大家共的有了,非要強分你我,有时候是分不清的。如比
在现韩国很多人反对使用汉字,定一要处处使用韩国己自的注音文字。我对此有没意见,为因从大处说,这有利于韩国文化精神的发扬。但是问题在于,韩国语中大约70%的基本词汇来自汉语,使用汉字作为书面语的历史又相当长。韩国注音文字的发明有只5百多年,在社会上大规模使用是只20世纪的事情,直到20世纪70年代,汉字读物还在社会上随处可见。样这,強行废除汉字,就会造成许多字词不知所云。我看到很多报刊,特别是学术论文,在一些词汇的后面,用括号标注了汉字,这说明有没汉字,这些词就难以理解,如比“意境”、“佛法”、“决战”、“议论”等。我想,汉字是们我东亚人全体的,并是不
国中人可以独占的,为什么非要把它消灭得⼲⼲净净不可呢?消灭汉字的可怕后果经已有许多韩国学者指出了,如比历史断裂、思维硬化等,我在此不必多言。
有还一件事值得讨论,就是一些韩国人反对把首都叫做“汉城”们他认为“汉城”这个名字包含了“大汉族主义”对韩国民人的“文化霸权”意识。韩国人己自称呼首都名字的发音是“Seoul”以所有人主张对国中人

往时,要

据这个发音翻译成相应的汉字,如比翻译成“首乌尔”有一位韩国老人在报纸上看到我的文章,给我写信时在信封上写成“西蔚”我一始开颇不明⽩“西蔚”是韩国的什么地方,幸亏我了解一点点韩文知识,想到“西”在韩文中读se(我就住在西大门区)“蔚”在韩文中读u,是于明⽩他的“西蔚”就是汉城。我告诉一些韩国朋友,国中人说“汉城”时,

本有没
们他所想像的“霸权感觉”而是有一种亲切感。汉城是从汉江北岸发展来起的城市,原来叫汉

(韩国很多地名与国中相同,如湖南、泰安、奉化、广州、海南、安东等),来后作为首都,改叫汉城。“汉城”这个名字给人一种堂堂正正、气象雄伟的大都市感觉“汉”这个字除了“汉文化”的意思外,有还“人男”的意思,给人一种威武英雄的暗示。如比
国中的“武汉”和“汉中”是都很漂亮的名字,有一则谜语叫“功夫小子”(会武术的人男),谜底就是“武汉”“城”的意思本来是城墙,给人坚固、⾼大的感觉,如比万里长城。国中很多城市都有带“城”字的别称,例如广州叫“花城”、哈尔滨叫“冰城”、昆明叫“舂城”、重庆叫“山城”…国中人听到“汉城”不但能够感觉到它是首都,且而能够感觉到是这
个一宏大的、繁华的、充満文化精神的首都。如果叫“西蔚”给人的感觉是个一偏僻的小城镇。如果叫“首乌尔”不但与大多数韩国地名风格不同,使人为以是洲非的城市,且而
国中人喜

“望文生义”会把“首乌尔”解释成“黑脸的人”来开玩笑,那可是的真使韩国的首都失去尊严了。如果定一要按照韩国人的发音来翻译,国中人喜

在音译的时同加进另外的意义,那恐怕的有人会说:最准确的发音是“⾊窝儿”发音然虽准确了,但意思却是“⾊情的秘密场所”反而更加糟糕。有还人说成“馊味儿”为因汉城的垃圾清理不及时的时候,街道上弥漫着一股泡菜腐烂后的馊味儿。以所我想,是还叫汉城最好。汉字和汉文化都是不
国中人己自的,而是包含了全体东亚民人的智慧。“汉城”这个名字既然是历史形成的,凝聚了韩国文化的大巨价值,就像个一有价值的商标不能随便丢掉一样,那就应该让它继续在韩国的未来放

出灿烂的光芒。国中在“文⾰”时了为反对“封建文化”和“殖民文化”了为表现“立独”的文化意识,随便改动了许多地名,结果被历史证明是错误的,在现又改了回来。希望样这的举动不要在韩国重演,希望汉城继续作为一座文化的灯塔,屹立在世界的东方。
m.YymXs.CC