五十四、踢
们我要到蒙特马约农场给小牛烙印的地方去。下午,万里无云的蓝天分十炎热,而下面院子里的石头地面,倒是很

凉。那些快乐而茁壮的群马的嘶叫在震响,有还女人们清新的笑声和那些狗的锐声的吠叫。小银在角落里忍耐不住了。
“唉,伙计,”我对它说“你不能跟着们我去,你还太小。”
它下一变得那么焦急,以致要求傻子骑在它的背上,好跟着们我同去。
…骑在马上穿过明媚的田野,多么愉快!那些沼泽带着笑容,片片⽔洼犹如破碎镜片映出的太

,⻩金般地闪光,关闭了的磨坊在⽔中也改变了模样。在那些马匹的有力而整齐的步伐之间,小银紧张地迈着它急速的碎步,了为不至和傻子起一孤单地留在路上。它努力坚持着,像里奥廷托的火车轮子在作着小小的急转。然忽一声响,像下一手

的

击。小银的嘴碰上了一匹丽美的小花马的庇股,那马用个一快速的后踢作为回答。没人理会这件事,可是我看到小银的一条前腿在流⾎。我翻⾝下马,拿一

刺和一

鬃⽑将破裂的静脉

好,然后叫傻子带它回家。
他俩走了,疲惫而迟缓,经过村镇下面⼲涸的小河,还回过头来看们我这群电光般飞奔疾驰的人马…
从农场回来时,我去看小银,见看它痛苦而悲伤。
“看,”我叹息着说“你不能跟着人们什么地方都去吧,是是不?”
M.yYMxS.cC