第十八章
在库罗夫斯基住的旅馆里,组成们他这个紧密小圈子的全部成员差不多都经已来了;们他坐在一张大圆桌周围,桌子上摆満了酒瓶和几个揷着十几

蜡烛的银制烛台。
特拉文斯基是拉着卡罗尔起一来的,为因他半路上抓住了他。
们他正碰上凯斯勒在发表气势汹汹的攻击人的讲话;他用沙哑的、充満憎恨的音声说:
“别说是个一,就是们你有十个工厂,也建立不了们你
己自的工业。们你首先得学点文明,创造点工业文化,不然们你瞎费劲,就不能不让人笑话。我太了解们你了!们你都很有才华,为因欧洲的形形⾊⾊、名噪一时的赌

和卖唱的有一半是都波兰人。们你既然有本事,手腕又灵,是都大名鼎鼎的老爷,那们你为什么不到摩纳哥去?为什么要错过尼斯、巴黎、意大利的博赌旺季?在那些地方们你会引起大轰动的,们你
是不很喜

别人佩服们你吗?们你不管⼲什么,是都
了为让人佩服,在众人面前卖弄,让人用空洞的漂亮言词赞美!们你的工作、贵族派头、艺术、文学、生活,都不过是连篇的废话,说得多少动听一点而已,是都给展览厅用的;要是有没展览厅,就给己自欣赏。们你在开张前以,就经已破产了。们你
是都拿一切东西情调的能手。我毫不抱成见,我可以说出我的观感、一系列纯粹解剖学的、基本的原则。们你是装成大人的⻩口小儿。”
他打住了,喝了点库罗夫斯基献殷勤般地给他斟的酒。
“你说的话也有道理,也有没道理。猪要是了解鹰,姑且么这说吧,也会有同样的见识。猪要是把己自的脏臭、屎尿横流的圈、野蛮和耝暴、又蠢又残暴的力气、招人讨厌的哼哼声、光道知叭唧叭唧死吃的那点聪明,把这一切去比鹰的丽美、鹰对自由的求渴、飞向太

的愿望、鹰的自豪感、对广阔天地的热爱,猪就会痛恨雄鹰,就会蔑视鹰的。此因,你所说的话,决是不什么综合,只不过是下等动物代表的恼羞成怒的哼哧而已。”库罗夫斯基回答,又给他添酒。
“不管是什么,对我都一样,为因我恨们你,讨厌们你。”
“把他赶出去。”梅什科夫斯基霍地站了来起,吼了一声。
“算啦算啦!他恨咱们,证明咱们有力量。”
凯斯勒经已什么也不说了,在座椅上伸伸懒

,拿出一封又脏又皱的信来看了看,不怀好意地笑着。
“这个话题完说了,倒快。”卡罗尔提醒说。
“凯斯勒

咬,咱们让他咬去;一咬就露出他那一嘴吃

的牙。他那种见识,让他当大伙儿的笑柄吧!他为以他一臭骂咱们,一扇动种族蔑视和仇恨,咱们就绝望得都下趴,要不就给吓得把什么都拱手让给智慧、勤劳、有文化、又⾼贵的德国人了。愚蠢!他哪里道知,个一民族要想生存、发展和取得胜利,就必须承受仇恨的鞭笞,受到要想撕碎们他的豺狼的包围,而是不哼着太平和爱情的圣歌的天使的包围。”
“毕达哥拉斯①说,世界是个一数;可是你呢,凯斯勒,你是只
个一零,吓人的零,特殊的零。”梅什科夫斯基愤怒地嚷道。
“大家请喝酒。”莫雷茨劝酒,不动声⾊地一直听着。
们他一巡又一巡地喝着,菗着香烟,沉默了片刻。
特拉文斯基喜

谈一些与话题毫不相⼲的散

的想法和见解;是于他打破沉寂,始开用清晰的、象唱小曲儿一样的音声说:
“靠小心谨慎生活的人,作为个一大机器中运转良好的小齿轮的人,只能创造灰⾊的社会背景;对进步来说,这是只零,可是从保存‘现状’②来说,是这个大数量;此因,在最好的情况下,这也是只文明的保存者,而是不创造者。”——
①毕达哥拉斯(公元前570——公元前497),希腊唯心主义哲学家。
②原文是拉丁文。
“你是什么意思,你要想⼲什么;要个人崇拜吗?”维索茨基机敏地揷进来说。
“我不过是要确认,优秀的个人能够引导世界前进,有没
们他,世界恐怕有只黑夜,到处是一片混

,人

横流了。”
“可是这些人从何而来?从月亮上掉下来吗?还带着预备好的法律、进步、发明、创造的一览表,么怎?要不然,们他就是这一大群灰⾊的‘保存者’、这个社会背景的产物?是样这吗?如果是样这,我的话完了。”他急不可耐地叫嚷,翘起胡子,拉开翻领,卷起袖子,准备进行更

烈的争论。
“你快说出后最的结论吧。”特拉文斯基随随便便说地。
“优秀的个人,照你所说的,引导世界,而艺术、科学、行动、感情等等的天才,只不过是无意识的工具而已,们他的种族、民族或者家国把们他生出来,就是让们他成为它们的代言人。可是们他的伟大程度,是和环境的伟大程度成正比的。们他是凹透镜,在么这一块透镜里反

、聚集了己自民族的全部幻想、

望和需要。此因,很难设想,在巴布亚人中间能够产生哥⽩尼,或者海纳—弗龙斯基①。”
“我要用同样的事实说服你,情况并非那样,天才是不
己自民族的产物,而完全是别的东西。不过我首先要给你说个一关于天才的产生的古老神话故事:从前,很久很久前以,人类中间很糟糕,动物中间很糟糕,整个自然界很糟糕,山洞里很糟糕,荒地上很糟糕,⽔底下很糟糕,一切的一切都很糟糕。统治天地是的混沌之神和他的孩子们:嫉妒、仇恨、暴力、饥饿和谋杀。当时所的有人同所的有人为敌,以所天下长时间回

着呻昑声和痛苦声。有一天终于把在宇宙深处静养的印德拉神②从睡眠中惊醒了。他倾听了很久,看世界看得一清二楚,因而起了同情心,他的眼泪象滴滴雨⽔一样地在天空中流淌,有几滴泪珠溅落在大地上;从这些泪珠就产生了、且而还在不断产生天才,们他引导着徘徊歧路的可怜的人类走向了光明,然后们他又回到印德拉神的怀抱中去。天才生于神的怜悯,们他是怜悯、光明、爱和对人类的拯救。”——
①海纳—弗龙斯基·尤泽夫(1778——1853),波兰数学家和哲学家。
②古代印度一神名。
“这个神话就象所的有神话一样,如果不美妙,就有没意义了。”维索茨基叫道。是于
们他互相竭力说服对方,直到摆上晚饭时也没停止;只不过在现
音声低了点儿。为因库罗夫斯基分十活跃,加⼊了谈话,谈话也慢慢变成一般

的闲聊了。
博罗维耶茨基无论么怎都活跃不来起,他的话很少,也不听别人的⾼谈阔论,但是酒喝得很多,时同不耐烦地瞥着这一伙人,为因他迫不及待地想跟库罗夫斯基单独谈谈。可是谁也有没要退席的意思,特别是在现,大家又始开喝黑咖啡了。库罗夫斯基的兴致也来了一点,他捋着经已发⽩、钩钩弯弯的胡须,眨着榛子⾊的眼睛;那双眼睛由于他说话越来越有劲,变得象老虎眼睛一样。在谈话中,他加进了一道一道然虽自相矛盾,却也不无道理的格言。
这里随便举几个例子:
“诚实常常乏味,那就要力戒。”
“不时⼲点缺德事,才能显得有德行。”
“谁望渴正义,要只花钱买,就能买到。”
“有神论者和无神论者区别何在?这只不过是愚蠢的两极而已。”
“恶

有时候也要摸摸两肋,看看能不能长出天使的翅膀。”
“罗兹承认所的有告诫,除了一条:勿盗窃。”
“用真理检验文明社会代价最⾼,此因不必担心,真理永远不会成为现实。”
“们我听从法律并且尊重法律,为因法律靠刺刀支持。”
“们我的文明对于们我还处于野蛮状态的灵魂、对于们我
是还原始的本能来说,过于伟大。们我穿上文明的外⾐,有如侏儒穿上巨人的⾐服。”
“们我所知的一切,可以比拟为在永恒黑暗中闪光的火柴。”
“谁要是献⾝于一种思想,那大可不必以此夸耀己自,为因他贡献给这种思想的东西必定不多。”
“人无所谓好坏,有只愚蠢与聪明之分。”
凯斯勒再也不能老老实实听下去了,是于他不为以然地耸耸肩膀,嚷道:
“们你跟小孩一样,就会玩空话的汽球解闷。我回家了。”
“我也是么这看。”库罗夫斯基一语双关说地。
凯斯勒留了下来。
话题转到了文学,是梅什科夫斯基谈来起的;为因博罗维耶茨基嘲笑文学

,梅什科夫斯基便告诉他说:
“起头是歌曲,结尾是还歌曲,文学是不精梳棉纱纺织教课书。到此为止吧!”
他站了来起,神⾊奇异地瞧瞧在座的人,好象有点惋惜似的,说:
“跟我喝一杯送别酒吧,明天我到澳大利亚去。”
大家哈哈大笑,喝了一杯,可是他严肃地重复道:
“们你别笑,我说是的实话,明天晚上我就永远离开罗兹了。”
“到哪儿去?为什么?”问题接二连三地来了。
“见见世面去,到哪儿算哪儿。为什么?了为远远地离开欧洲,离开工厂文明。这个臭⽔坑,我经已腻了,我在这儿憋死了,沉到底了,要死了。再过两年,我非得烂死不可,可是我还想活下去,以所要走。我要重新始开生活,象人一样地活下去。”
“可是为什么呀?究竟为什么?”们他都大惑不解,为他这个异乎寻常的决定

动来起。
“究竟为什么?为因我腻了,我讨厌法律、风俗、各种关系、各种机构的无恶不作,讨厌老流氓一样的欧洲,各种虚情假意、五花八门的什么原则。这些东西控制了我,使我永远不自在——我讨厌一切,一切都太使我痛苦,我再也忍不下去了。”
“可是在别的什么地方你就能轻快点吗?”
“那就得再看了。诸位保重,再见!”
大家跟他话别,可是又都挽留他,为因大家都喜

他,然虽他有点


怪气,是还
分十器重他。
库罗夫斯基什么也没说,是只用眼睛打量了他一阵,来后和他吻别时低声说:
“你作得对。我要是不公务

⾝,得⼲到底,⼲到后最一口气,我就跟你去。你什么时候用钱,就来信。”
“嘿,见鬼,我会搞到大笔资本的,为因我的双手和大脑都很好。我走,是不
了为去玩女人,去寻

作乐;我走,是了为自由自在地生活。们你如果愿意,后以就偶尔想想我;请们你记住,不要了为发财不要命,别把己自变成拉车的口牲,不要变成机器,别为因工作过度把⾝体搞垮。”
他吻了大家,吻库罗夫斯基用的劲儿最大,了为掩饰內心的

动,他开着玩笑走了。
“哼,疯子!”凯斯勒轻蔑地哼了一声,也立即跟莫雷茨和维索茨基起一走了。
只剩下了库罗夫斯基和博罗维耶茨基。
库罗夫斯基双目

离地望着远方什么地方,庒抑不住为因伙伴上路的満怀惜别之情。
“我只占用你一小会儿的时间。”博罗维耶茨基说。
“请坐吧,到天亮有还不少时间呢。”他指着窗户,指着透过沾満⽔汽的窗口闪现的熹微晨光,说。
卡罗尔长时间述说着他的工厂、公司现状,摆脫过多合伙的人的重要

,又谈到了别人对他施展的

谋诡计,后最建议库罗夫斯基⼊股。
库罗夫斯基沉思了半晌,又盘问了细节,这才说:
“好吧,可是有个一条件。我是有言在先,是这个重要的条件,且而…许也有点奇怪。”
“你说吧。”
“许也你不喜

,可是…请你顺顺当当地接受,象买卖人样这。”
“我等着呐,说嘛!”
“别娶安卡!”
博罗维耶茨基跳了来起,脸上顿时绯红;是这一种突如其来,令人昏眩的

乐造成的晕红。他里心庠庠得想搂住他的脖子,可是他火速控制住了己自,迅速作出了严肃的表情,拿起了帽子。
“我是不说了吗,请你顺顺当当地接受,象买卖人那样。不过,们我谈谈里心话,用不着互相欺骗,咱俩都互相很了解。”
“好,说说里心话。”
“我悄悄地跟你合伙,你可以摆脫债务,甩开在现的股东们;可是作为报答,你得对安卡姐小说句⼲脆的话;你爱跟谁结婚都由你,比方说跟玛达·米勒吧。”
“你呢,跟安卡?”
“是这我的事,后以的事,要只你给她一句话,你也别再磨折她了。这种处境会要的她命的,她己自不说罢了。”
“这句话我早就想说了,可是考我虑来考虑去,为因我担心,她那么敏感,且而,且而…”
“且而,我得觉她不爱你,以所你宽待她。”
“有点样这。”他说;库罗夫斯基的话最痛苦地触动了他。
“哎,你是不也不爱她吗!”
“这里,我也得说,是这我的事。我只能告诉你,要只不跟她断,我就是的她未婚夫,并且很快就娶她。真奇怪,你么怎能够提出样这的建议。”说着他竟然恼怒来起,真是出人意料。
“你的话很对,许也我的脑筋不清楚了,没说清楚。”
“再见。”
库罗夫斯基和他握了手,望着他的背影,感到惋惜。他旋即按了铃,吩咐马上备车回家。
“可怜的安卡!”他喃喃说了一声。
M.yyMxS.cC