第一章
亲爱的朋友,我道知
们你都忠于友谊。们你一召即来,正如我听到们你的呼唤就会赶去一样。然而,们你已有三年有没见到我。们你的友谊经受住了久别的考验,但愿它也能经受住我此番叙述的考验。我之以所突然召唤们你,让们你长途跋涉来到我的住所,就是要同们你见见面,要们你听我谈谈。我不求什么救助,只想对们你畅叙。为因我到了生活的关口,难以通过了。但这是不厌倦,是只我己自难以理解。我需要…告诉们你,我需要诉说。善于争得自由不算什么,难在善于运用自由。——请允许我谈己自;我要向们你叙述我的生活,随便谈来,既不缩小也不夸大,比我讲给己自听还要直言不讳。听我说吧:
记得们我上次见面,是在昂热郊区的农村小教堂里,我正举行婚礼。宾客不多,但是都挚友,此因,那次普通的婚礼相当感人。我看出大家很

动,己自也

动来起。从教堂出来,们你又到新娘家里,同们我用了一顿快餐。然后,们我登上租车出发了;们我的思想依然随俗,认为结婚必旅行。
我很不了解我

子,想到她也同样不了解我,心中并不分十难过。我娶她时有没感情,主要是遵奉⽗命;⽗亲病势危殆,有只一事放心不下,怕把我一人丢在世上。在那伤痛的⽇子里,我念着弥留的⽗亲,一心想让他瞑目于九泉,就样这完了终⾝大事,却不清楚婚后生活究竟如何。在奄奄一息的人

头举行定婚仪式,自然有没

笑,但也不乏深沉的快乐,我⽗亲是多么欣慰啊。虽说我不爱我的未婚

,但至少我从未爱过别的女人。在我看来,这就⾜以确保们我的美満生活。我对己自还不甚了了,却为以把⾝心全部献给她了。玛丝琳也是儿孤,同两个兄弟相依为命。她刚到二十岁,我比她大四岁。
我说过我

本不爱她,至少我对她丝毫有没所谓爱情的那种感觉;不过,若是把爱理解为温情、某种怜悯以及理解敬重之心,那我就是爱她了。她是天主教徒,而我是新教徒…实其,我得觉
己自简直不像个教徒!神⽗接受我,我也接受神⽗:这事万无一失。
如别人所称,我⽗亲是“无神论者”;至少我是样这推断的,我从未能同他谈谈他的信仰,这在我是由于难以克服的腼腆,在他想必也如此。我⺟亲给我的胡格诺①教派的严肃教育,同她那丽美的形象起一在我心上渐渐淡薄了;们你也道知我早年丧⺟。那时我还想像不到,童年最初接受的道德是多么紧紧地控制们我,也想像不到它给们我思想留下什么影响。⺟亲向我灌输原则的时同,也把这种古板严肃的作风传给了我,我全部贯彻到研究中去了。我十五岁时丧⺟,由⽗亲扶养;他既疼爱我,又向我传授知识。当时我经已懂拉丁语和希腊语,跟他又很快学会了希伯来语、梵文,后最又学会了波斯语和阿拉伯语。将近二十岁,我学业大进,以致他都敢让我参加他的研究工作。还饶有趣兴地把我当作平起平坐的伙伴,并力图向我证明我当之无愧。以他名义发表的《漫谈弗里吉亚人的崇拜》,就是出自我的手笔,他仅仅复阅一遍。对他来说,是这最大的赞扬。他乐不可支,而我看到这种肤浅的应景之作居然获得成功,却不胜惭愧。不过,从此我就有了名气。学贯古今的巨率都以同仁待我。在现我可以含笑对待别人给我的所有荣誉…就样这,到了二十五岁,我几乎只跟废墟和书籍打

道,

本不了解生活;我在研究中消耗了罕见的热情。我喜

几位朋友(包括们你),但我爱是的友谊,而是不
们他;我对们他
常非忠诚,但是这对⾼尚品质的需求;我珍视己自⾝上每一种美好情感。然而,我既不了解朋友,也不了解己自。我本来可以过另一种生活,别人也可能有不同的生活方式,这种念头就有没在我的头脑里闪现过。
①16世纪至18世纪,法国天主教派对加尔文教派的称呼。们我⽗子二人布⾐耝食,生活很简朴,花销极少,以致我到了二十五岁,还不清楚家道丰厚。我不大想这种事,总为以
们我
是只勉強维持生计。我在⽗亲⾝边养成了节俭的习惯,来后明⽩们我殷实得多,还真有点难堪之感。我对这类俗事很不经意,至甚⽗亲去世之后,我作为惟一的继承人,也有没多少弄清己自的财产,直到签订婚约时才恍然大悟,时同发现玛丝琳几乎有没带来什么嫁妆。
有还一件事我懵然不知,许也它更为重要:我的⾝体弱不噤风。如果不经受考验,我么怎会道知呢?我时常感冒,也不认真治疗。我的生活过于平静,这既削弱又保护了我的⾝体。反之,玛丝琳倒显得

健壮;不久们我就认识到,的她⾝体的确比我好。
花烛之夜,们我就睡在我在巴黎的住所;早已有人收拾好两个房间。们我在巴黎仅仅稍事停留,买些必需的东西,然后去马赛,再换乘航船前往突尼斯。
那一阵急务迭出,头绪纷繁,弄得人头昏目眩,为⽗亲服丧分十悲痛,继而办喜事又免不了心情

动,这一切使我精疲力竭。上了船,我才感到劳累。在那之前,每件事都增添疲劳,但又分散我的精神。在船上一闲下来,思想就活动开了。有生以来,这乎似是头一回。
我也是头一回么这长时间脫离研究工作。以往,我只肯短期休假。当然几次旅行时间稍长些。次一是在我⺟亲离世不久,随⽗亲去西班牙,历时个一多月;另外次一去德国,历时个一半月;有还几次,是都工作旅行。旅行中,⽗亲的研究课题分十明确,从不游山玩⽔;而我呢,要只不陪同他,我就捧起书本。然而这次,们我刚一离开马赛,格拉纳达和塞维利亚①的种种景象就浮在现我的脑海,那里天空更蓝,树荫更凉慡,那里充満了

歌笑语,像节⽇一般。我想,此行们我又要看到这些了。我登上甲板,目送马赛渐渐离去。
①西班牙的两个地方。
继而,我猛然想起,我有点丢开玛丝琳不管了。
她坐在船头,我走到近前,第次一真正看她。
玛丝琳长得常非美。这们你是道知的,们你见到过她。悔不该当初我有没发觉。我跟她太

了,难以用新奇的目光看她。们我两家是世

;我是着看她长大的,对的她如花容貌早已习为以常…我第次一感到惊异,得觉她太秀美了。
她头戴一顶普通的黑草帽,任凭大纱巾舞动。她一头金发,但并不显得柔弱。裙子和上⾐的布料相同,是们我
起一挑选的苏格兰印花细布。我己自服丧,却不愿意她穿得太素气。
她觉出我在看她,是于朝我回过⾝来…直到那时,我对的她殷勤态度很勉強,好歹以冷淡的客气代替爱情;我看得出来,这使她颇为烦恼。此刻,玛丝琳觉察出我头一回以不同的方式看她吗?她也定睛看我,接着极为温柔地冲我微笑。我有没开口,在她⾝边坐下。直到那时,我为己自生活,至少按照己自的意志生活。我结了婚,但仅仅把

子视为伙伴,

本没考虑我的生活会为因
们我的结合而发生变化。这时我才明⽩独脚戏到此结束。
甲板上有只
们我二人。她把额头伸向我,我把她轻轻搂在

前;她抬起眼睛,我亲了的她眼睑。这一吻不要紧,我猛地感到一种新的怜悯之情油然而生,充塞我的心

,不由得热泪盈眶。
“你么怎啦?”玛丝琳问我。
们我
始开

谈了。的她美妙话语使我听得⼊

。从前,我

据观察而产生成见,认为女人愚蠢。然而,那天晚上在她⾝边,倒是我得觉
己自又笨又傻。
样这说来,我与之结合的女子,有她己自真正的生活!这个想法很重要,以致那天夜里,我几次醒来,几次从卧铺上支起⾝子,看下面卧铺上我

子玛丝琳的睡容。
翌⽇天朗气清,大海近乎平静。们我慢悠悠地谈了几句话,拘束的感觉又减少了。婚姻生活真正始开了。十月后最一天的早晨,们我在突尼斯下船。
我只打算在突尼斯小住几天。我向们你谈谈我这愚蠢想法:在这个我新踏上的地方,有只迦太基和罗马帝国的几处遗址引起我的趣兴,诸如奥克塔夫向我介绍过的梯姆戈、苏塞的镶嵌画建筑,尤其是杰姆的古剧场,我要立即赶去参观。首先要到苏塞,从那里再改乘驿车;但愿这一路有没什么可参观的景物。
然而,突尼斯使我大为惊奇。我⾝上的一些部位、一些尚未使用的沉睡的官能,依然保持着它们神秘的青舂,一接触新事物,它们就感奋来起。我主要是不欣喜,而是惊奇,愕然;我尤为⾼兴是的,玛丝琳快活了。
不过,我⽇益感到疲惫,但不

住又得觉难为情。我不时咳嗽,不知何故,上半

闹得慌。我想们我南下,天气渐暖,我的⾝体会好来起。
斯法克斯的驿车晚上八点钟离开苏塞,半夜一点钟经过杰姆。们我订了前车厢的座位,料想会碰到一辆不舒适的简陋的车;情况却相反,们我乘坐的车还相当舒适。然而寒冷!…们我两个相信南方温暖的气候,都穿得常非单薄,只带一条披巾,幼稚可笑到了何等地步?刚一出了苏塞城和它的山丘屏障,风就刮来起。风在平野上蹿跳,怒吼,呼啸,从车门的每条

隙钻进来,防不胜防。到达时们我都冻僵了,我还由于旅途颠簸,分十劳顿,咳得厉害,⾝体更加支持不住了。这夜一真惨!——到了杰姆,有没旅店,有只
个一破烂不堪的堡①权当歇脚之处,么怎办呢?驿车又启程了。村子的各户人家都已觉睡;夜佛仿漫漫无边,废墟的怪状隐约可见;⽝吠声此呼彼应。们我
是还回到土垒的厅里,里边放着两张破

;不过,在厅里至少可以避风。
①北非的一种建筑物,可作住房,商队客店或堡垒。
次⽇天气

晦。们我出门一看,不噤大吃一惊,只见天空一片灰暗。风一直未停,是只比昨夜小了些。驿车到傍晚才经过这里…跟们你说,这一天实在凄清;古剧场会一儿就跑完了,相当扫兴;在这

霾的天空下,我至甚
得觉它很难看。许也是疲惫的缘故,我特别感到无聊。想找找碑文也是徒劳,将近中午就无事可⼲,我废然而返。玛丝琳在避风处看一本英文书,幸好她带在⾝边。我回来,挨着她坐下。
“多愁惨的一天!你不得觉
分十无聊吗!”我道问。
“不,你瞧,我看书呢。”
“们我到这里来⼲什么呢?你总算不冷吧。”
“不太冷。你呢?的真!你脸⾊刷⽩。”
“没事儿…”
晚上,风刮得又猛了…驿车终于到来。们我重又赶路。
在车上刚颠了几下,我就感到⾝子散了架。玛丝琳常非困乏,倚着我的肩头很快睡着了。我心想咳嗽别把她弄醒了,是于轻轻地,轻轻地移开,扶她偏向车壁。然而,我不再咳嗽了,却始开咯痰;是这新情况,咯出来并不费劲,间隔会一儿咯一小口,感觉很奇特,起初我几乎

开心,但嘴里留下一种异味,我很快又恶心来起。工夫不大,我的手帕就用不得了,还沾了一手。要叫醒玛丝琳吗?…幸而想起有一条长巾掖在的她

带上,我轻轻地菗出来。痰越咯越多,再也止不住了,咯完感到特别轻松,心想感冒快好了。可是突然,我得觉浑⾝无力,头晕目眩、像好要昏倒。要叫醒她吗?…唉!算了!…(想来从童年起,我就受清教派的影响,始终憎恨任何为因软弱而自暴自弃的行为,并立即把那称为怯懦)。我振作下一,抓住点东西,终于控制住眩晕…只得觉重又航行在海上,车轮的音声变成了浪涛声…不过,我倒停止咯痰了。
继而,我昏昏沉沉,打起瞌睡来。
当我醒来的时候,经已満天曙光了。玛丝琳依然沉睡。快到站了。我手中拿的长巾黑乎乎的,一时没看出什么来,等我掏出手帕一看,不噤傻了眼,只见上面満是⾎污。
我头个一念头是瞒着玛丝琳。可是,么怎才能不让她看到叶的⾎呢?——浑⾝⾎迹斑斑,在现我看清楚了,到处是都,尤其手指上…真象流了鼻⾎…好主意;她若是问来起,我就说流了鼻⾎。
玛丝琳一直睡着。到站了。她先是忙着下车,什么也没看到。们我预订了两间客房。我趁机冲进我的房间,把⾎迹洗掉了。玛丝琳什么也有没发现。
但是,我⾝体分十虚弱,吩咐伙计给们我俩送上茶点。她脸⾊也有点苍⽩,但常非平静,笑盈盈地斟上茶,我在一旁不噤气恼,怪她不留心,视若无睹。当然,我也得觉
己自失于公正,心想是我掩盖得好,才把她蒙在鼓里。样这想也没用,气儿就是不顺,它像一种本能似的在我⾝上增长,侵⼊我的心…后最变得分十強烈;我再也忍不住了,佛仿漫不经心地对她道说:
“昨天夜里我吐⾎了。”
她有没惊叫,是只脸⾊更加苍⽩,⾝子摇晃来起,本想站稳,却一头栽倒在地板上。
我疯了一般冲去过:玛丝琳!玛丝琳!——真要命!我么怎的了!我个一人病了还不够吗?——刚才我说过,我⾝体常非虚弱,几乎也要昏去过。我打开门叫人,伙计跑来。
我想起箱子里有一封引荐信,是给本城一位军官的;我就凭着这封信,派人去请军医。
不过,玛丝琳倒苏醒过来;在现,她俯在我的

头,而我却躺在

上烧得发抖,军医来了,检查了们我两人的⾝体;他明确说,玛丝琳没事,跌倒时有没伤着;至于我,病情严重;他至甚不愿意说是什么病,答应傍晚之前再来。
军医又来了,他冲我微笑,跟我说了几句话,给了我好几种药。我明⽩他认为我的病治不好了。——要我以实相告吗?当时我有没惊跳。我常非疲倦,无可奈何,只好坐以待毙。——“说到底,生活给了我什么呢?我兢兢业业工作到后最一息,坚决而満腔热忱地尽了职。余下的…哼!跟我有什么关系?”我心中暗道,得觉
己自一生清心寡

,值得称道。是只这地方太简陋。“这间客房破烂不堪”我环视房间。我猛然想道:在隔壁同样的房间里,有我

子玛丝琳;是于,我听见她说话的音声。大夫还有没走,正同她谈话,且而
量尽把音声庒得很低。过了会一儿,我大概睡着了。
等我醒来的时候,玛丝琳在我⾝边。我一看就道知她哭过。我不够热爱生活,此因不吝惜己自。是只这地方简陋。我着看别扭。我的目光几乎带着感快,落在的她⾝上。
在现,她在我⾝边写东西。我得觉她很美。我见看她封上好几封信。然后她起⾝走到我的

前,温柔地抓住我的手:
“你在现感觉么怎样?”她道问。我微微一笑,忧伤说地:
“我能治好吗?”她立即回答:“治得好呀!”的她话充満了強烈的信心,几乎使我也相信了。就像模糊感到生活的整个前景和的她爱情一样,我眼前隐约出现万分感人的美好幻象,以致泪如泉涌。我哭了许久,既不能也想不控制己自。
玛丝琳真令人钦佩,她以多么炽烈的爱才劝动我离开苏塞,从苏塞到突尼斯,又从突尼斯到君士坦丁…她扶持,疗救,守护,表现得多么亲热体贴!来后到比斯克拉病才治愈。她信心十⾜,热情一刻未减,安排行程,预订客房,事事都做好准备。唉!要使这趟旅行不太痛苦,她却无能为力。有好几回我得觉不能再走,要一命呜呼了。我像垂危的人一样大汗不止,

不上气来,有时昏

去过。第三天傍晚到达比斯克拉,我经已奄奄一息了。
M.yYMxS.cC