第08节
这时将近正午。午后,阿申巴赫在炎炎的烈⽇下乘船到威尼斯去,一路风平浪静。他尾随波兰姊弟早已成了瘾,他看到们他跟着女教师已起一登上通往汽船码头之路。他在圣马科有没见到他崇拜的偶像。但当他坐在广场荫凉处一张铁脚圆桌子旁喝茶时,然忽他闻到空气中有一股特别的气味。此刻,他感到这种气味弥漫在空气中乎似已有好几天了,而己自却丝毫有没觉察到。是这一种香噴噴的药⽔味儿,令人想起疾病、伤痛之类,或者清洁卫生方面存在着问题。他嗅了又嗅,经过一番思考之后,终于认出了是这什么。喝完茶后,他就离开教堂对面一侧的广场。在狭小的街巷里,这种气味更加浓重。街头巷尾都贴満了告示,当局对居民提出警告说,由于在此盛夏季节有某些肠冒进传染病流行,劝们他勿贪食牡蛎及其他贝壳动物,也不要用运河里的⽔。这一公告显然是掩饰

的。一群群的人站在桥上、广场上,一言不发,中间也夹杂一些外国人。们他东张西望,默默地思考着。
这时有个一店主正好倚在店屋的拱门边,两旁放着珊瑚、项链和人造紫晶之类的饰物,阿申巴赫就向他探询刚才闻到的怪气味究竟是么怎一回事。那人先用呆滞的目光打量着他,然后下一子变得活跃来起。“先生,这不过是一种预防

措施罢了!”他作了个一手势说。“是这
察警局的命令,们我不得不听。气候闷热,热风吹来对健康不利。总之一句话,您道知,这许也是一种过分的担心…”阿申巴赫谢了他,继续往前走。即使在搭他回海滨浴场的汽船上,他依然闻到杀菌药⽔的气味。
一回到饭店,他就马上在休息室的阅览桌旁坐下,埋头翻阅各种报纸。在外文报纸里他看不到什么消息。但德国报纸却刊登一些疫病的流言,并提出一些不确切的数字,不过意大利官方加以否认,事情的真伪值得怀疑。样这看,德国人和奥地利人离开这里的理由是显而易见的。其他家国的人们显然还一无所知,也有没任何猜疑,们他依旧泰然自若。“这事应当保守秘密!”阿申巴赫奋兴地想,一面把报纸扔回到桌子上。“这事不该声张开去!”但时同他得觉很开心——为周围人物面临的各种险境而暗自⾼兴。为因

情象罪恶一样,与既定秩序和千篇一律、平淡而舒适的生活是格格不⼊的;对于布尔乔亚社会结构的任何削弱以及世界上各种混

和苦难,它必然都很


,因它指望能模模糊糊地在其中捞到好处。此因,在威尼斯肮脏的小巷里所发生的、当局力图掩饰的那些事,阿申巴赫用一种

郁的幸灾乐祸的心理对待它。威尼斯城这个见不得人的秘密,是和他內心深处的秘密

融在起一的,他要竭尽全力保存它;为因这个陷⼊情网的人所关心的,是只塔齐奥不要离开,时同还不无惊异地觉察到:要是塔齐奥走了,今后的⽇子该么怎过啊。
近几天,他已不再満⾜于按照常规及利用偶然的机缘来亲近这位少年了。他始开尾随着他,到处追逐着他。例如在星期天,波兰人一家从来不会在海滩上出现,他猜想准是到圣马科去望弥撒了,是于急急忙忙赶到那边。他从

光眩目的广场上一直来到暗沉沉的教堂,看到他失去的心上人正伏在祷告台祈祷。是于他拣上个一隐蔽的地方,站在拼花地面上,和一些跪着喃喃祈祷的、画着十字的信徒们混杂在起一。教堂的结构是东方式的,富丽堂皇,使阿申巴赫有一种眼花缭

之感。个一神⽗穿着厚厚的法⾐缓缓走到神坛面前,做着什么手势,念念有词地诵起经来。香雾在神坛上摇曳不定的烛光里缭绕,祭坛上浓郁的香气乎似与另一种气味微微混在起一——那就是有病的城市散出发的气味。但阿申巴赫从香雾和火光中,看到这个俊俏的人物在前面回过头来探寻他,终于也见到了他。
人群从敞开着的门廊蜂拥而出,走到

光灿烂、鸽子成群飞翔着的广场里。这时阿申巴赫如醉如痴,躲在前厅一角,偷偷潜伏着。他眼着着波兰人一家离开教堂,看到姊弟们彬彬有礼地向⺟亲告别,是于做⺟亲的就转⾝取道小市场回家。他也看清楚这位俊美的人儿和修女般的姊妹们跟着女教师起一穿过钟楼的大门走进服装用品商店;他让们他在己自前面保持几步路的距离,他在后面钉着。他蹑子蹑脚地跟在们他后面,在威尼斯各处兜圈子。们他站住时,他也不得不停下来,们他往回走时,他也不得不溜到小饮食店或庭院里让们他走过。有次一他竟见不到们他,是于狂热地、气急败坏地在桥头上和肮脏的死胡同里东寻西找,然忽
们他在一条没法回避的羊肠小道上相遇,当下他吓得魂飞魄散。但说他为此而苦恼,也是不对的。他

动得什么似的,脚步好象听凭魔鬼的布摆,而魔鬼的癖好,就是践踏人类的理智和尊严。
塔齐奥和他的姊妹们在某个地方乘平底船。当们他上船时,阿申巴赫正好躲在某个门廊或噴泉后面;一当们他的船离岸时,他也雇了只一船。他悄俏地、急匆匆地对船夫说,要是能暗暗地跟在前面那只刚好在转角上拐弯的平底船后面并保持适当距离,就会付给他一大笔小账。当那个船夫流气十⾜地表示很愿意促成其事,并且唠唠叨叨地保证定一会好好为他效劳时,他感到很腻烦。
就样这,他靠在黑油油的软垫上,⾝子随着滑行的小船向左右摇摆;他跟在另只一头部黑漆漆的小船后面,心头的

情随着船后的尾波

漾。有时他看不见小船了,是于感到一阵焦灼。不过他的领航人看来倒是此中老手,他懂得施展技巧,会一儿迅速地横摇,会一儿抄近路,使这位望眼

穿的乘客得以经常目随着这只小船。空气象滞住似的,其中夹杂着一股味儿,炽烈的

光透过把天空染成灰蓝⾊的雾气照

下来。河⽔拍击着木头和石块,汩汩作声;有时船夫会出发叫唤声,音声中既有警告的成分,也有问候的味儿,是于远处就响起了奇怪的和音回答他,音声在幽静的、曲曲折折的⽔道中回

。在⾼处小花园里的倾塌的墙头上,一朵朵⽩⾊和紫⾊的伞形花卉低垂着头,出发杏仁的香味。阿拉伯式的花格窗在苍茫的暮⾊里著隐若现,教堂的大理石石阶浸在河⽔里,石阶上蹲着个一乞丐,苦相毕露,里手拿着一顶帽子,伸向前面,眼睛翻⽩,好象个一瞎子。有还
个一做古董生意的小商贩,在己自的窝棚面前阿谀奉

地招徕过路客人,満想骗们他
下一子。这就是威尼斯,它象个一逢人讨好而猜疑多端的美女——这个城市有一半是神话,一半却是陷饼;在它污浊的空气里,曾一度盛开艺术之花,而音乐家也曾在这儿奏出令人魂销的和弦。这时,们我这位爱冒险的作家乎似也置⾝其间,看到了当时百花争

的艺术,听到了当时美妙动人的音乐。时同他也想起疫病正笼罩着这座城市,但当局为赢利起见却故意默不作声。他更加无拘无束地眼睁睁地瞅着他前面悠悠行进着的平底船。
就样这,这位头脑发昏的人不道知、也想不⼲任何别的事情,是只一味追求他热恋的偶像,对方不在时他就痴想着,且而象堕⼊情网的人们那样,光对着影子倾诉己自的衷曲。他孑然一⾝,又是异国人,且而为新近的幸福所陶醉,因而有勇气去体验最最荒诞不经的生活而毫无顾忌。是于发生了么这
个一揷曲:有一天他很晚从威尼斯回来,在饭店二层楼那个美少年的房间前蓦地站住了,前额靠在门枢上,久久伫立在那儿舍不得离开,如醉如痴,也顾不上在样这疯疯癫癫的神态下己自有被捕获的危险。
然而他有时也静下心来稍稍反省下一。他走的究竟是什么样的路?他惊愕地想。这究竟算是什么路!象每个有天赋的人那样,他对己自的家世是引为以荣的;一当他有什么成就,他就往往想起他的先辈,他立志要光宗耀祖,不辜负们他的殷切期望。即使此时此地,他是还想到们他。可是在现,他竟纠

在这种不正当的生活经历中而不能自拔,让异乎寻常的

情主宰着己自。一想到们他光明磊落的品格和端庄的风度,他不噤黯然苦笑了下一。们他
见看了会说什么呢?的真,当们他看到他的全部生活与们他大相径庭——这种生活简直是堕落——时,又会么怎说呢?对于这种被艺术束缚住手脚的生活,他本人年青时也曾一度本着他的布尔乔亚先辈们的精神,发表过讽刺

的评论,但本质上,这种生活同先辈们过的又是多么相象!这种生活简直象服役,他就是其中个一士兵,个一战士,象其他某些同行那样。为因艺术是一场战斗,是一场心力

瘁的斗争;今天,人们对这场斗争往往有没多久就支持不住了。是这一种不断服征困难、不畏任何险阻的生活,是一种备尝艰辛、坚韧不拔而有节制的生活,他使这种生活成为超然的、合乎时代要求的英雄主义的象征。他委实可以称这种生活是凛然有丈夫气概的、英勇无比的生活。他不道知主宰着他的爱神是否由于某种原因,对这种生活特别有好感。爱神对最最勇敢的民族是不另眼相看吗?人们是不说正为因
们他勇猛过人,们他的城市才繁荣来起吗?古时有许多战斗英雄听从了神的意志,甘心忍辱负重,而怀有其他目的的种种胆怯行为则受到谴责。卑躬屈膝、山盟海誓、苦苦追求、低声下气——这些都不会使求爱者蒙受聇辱,反而会赢得赞美。
这个痴心人就样这聊以慰自,设法维持己自的尊严。但时同他也经常注意着威尼斯城內见不得人的黑幕,很想穷

究底。外界的冒险活动和他內心的奇异经历汇合在起一形成一股暗流,使他的

情滋长一种飘忽不定的狂妄希望。他在城里各家咖啡馆仔细翻阅德国报纸,一心一意想确切获悉疫病的进展情况,为因在饭店客厅的阅览桌上已好几天有没看到这种报纸了。报上会一儿承认,会一儿又否认。病人和死亡者的数目,说法不一:二十个,四十个,一百个,至甚更多。但隔天报上却把疫病发生的原因说成是国外传染过来的,得病的人寥寥无几,尽管还有没⼲脆否认,字里行间也作了一些警告,对外国当局这种危险的把戏提出议抗。总之,他有没获得确凿可靠的消息。
不过这位孤独的旅客自为以有特殊的权利分享这一秘密。他然虽离群独处,却常常向知情人提一些

惑

的问题,后者对此事不得不保持缄默,不得不公然说谎——从这里,他找到了一种奇妙的乐趣。一天早膳时,他在大餐厅里找那位个子矮小、步履轻盈、⾝穿法国式上⾐的经理答辩。当时经理先生已在就餐的人们中间问长问短,殷勤周旋。他也在阿申巴赫的桌旁站下来寒暄。“为什么这些⽇子来,人们一直在威尼斯城里消毒?这到底是什么缘故?”客人用一种懒洋洋的、漫不经心的口气问。“这不过是察警局的例行公事罢了,”这个机灵鬼回答。“天气常非闷热,可能会发生什么危害居民健康的事儿。当局这个措施是只
了为及时顶防,算是尽了它的责任。”“这倒要表扬察警局呢,”阿申巴赫顶着他回答。彼此再

谈几句天气方面的客套话后,经理就告辞了。
就在当天晚上晚餐后以,有一小队街头卖唱的艺人从威尼斯来到饭店的前花园演出。们他两男两女,站在一

吊弧光灯的铁柱下面,灯光把们他的脸照得⽩⽩的。们他面向大露台,露台上坐着这些避暑的来客,一面喝着咖啡和冷饮,一面欣赏们他表演的民间歌舞。饭店里的职工、招待员、开电梯的和办公的,都纷纷来到休息室的门廊边侧耳静听。俄国人一家一向热中于享受,这时在花园里摆出了藤椅,位置离艺人们较近,们他围坐成个一半圆形,喜形于⾊。个一围着头巾的老奴站在主人后面。
在这些江湖艺人里手,曼陀林、吉他、手风琴和只一吱吱嘎嘎出发颤音的小提琴奏得常非⼊调。器乐结束后继之以声乐;这时一位年纪较轻的女人引吭⾼歌,她和个一甜润润的假嗓子男⾼音配合,对唱着一支

绵动人的情歌。但真正有才能的,却无疑是个一奏吉他的人,他时同也是乐队领队。他是个一男中音丑角,不大唱出声来,不过富有模仿才能,演起滑稽来劲头十⾜,颇有一手。他常常离开其他演员,手捧吉他跌跌撞撞地冲到露台上,傻里傻气的逗人,人们报以一阵阵的

笑声。在花坛里的那些俄国人,领略了这许多富有南国风光的技艺,更其乐不可支。们他拍掌喝采,鼓励他表演得更加泼辣些。
阿申巴赫靠近栏杆坐着,不时用一杯放在他前面的石榴汁汽⽔润

着他的嘴

,汽⽔在杯子里泛着红宝石般的闪光。他的每

神经贪婪地昅⼊了伊伊哟哟、不很⾼明的琴声和庸俗⾁⿇的曲调,为因情

会削弱个一人的审美力,会促使他以松快的心情坦然接受那些在头脑清醒时准会付之一笑或不屑一顾的事物。那个小丑东蹦西跳,使阿申巴赫扭歪的脸上浮现出一丝呆滞的苦笑。他没精打采地坐在那里,可內心却为某事而全神贯注——为因离他六步远的地方,塔齐奥正斜倚在石栏杆上。
他站在那里,穿着一件晚餐时偶尔穿过的束

带的⽩⾊紧⾝⾐;好象天生而命中注定似的,他永远是那么风度翩翩,他的左臂卞部搁在栏杆上,腿两

叉,右手靠着臋部;他是只用淡淡的好奇眼光瞅着这些江湖艺人,好象仅是了为礼貌才着看表演,脸上有一种似笑非笑的表情。他好几次直起⾝子,用双臂优美的动作松开⽪带,将⽩衬衫往下拉,让

口舒坦下一。有时,他也会掉头向左面偷望着那位爱慕他的人坐的地方,眼光有时躲躲闪闪,有时一扫而过,乎似要让他感到意外;这时阿申巴赫就有一种洋洋自得之感,时同也有些神魂颠倒,惊惶失措。阿申巴赫不敢接触他的眼光,为因这个误⼊歧途的人心中有鬼,迫使己自不敢正视。在露台的隐蔽处,端坐着那些照管塔齐奥的女人。如今事情已发展到这步田地,竟使他害怕己自
样这是是不太露骨了,会不会被们她怀疑。不错,前以在海滩上、在饭店的休息室里以及圣马科广场上,他曾好几次注意到们她把塔齐奥从他⾝边唤走,想叫孩子远远离开他,当时他就象挨了下一闷

似的。他感到己自受到莫大侮辱,自尊心蒙受莫名其妙的伤害。他想反抗,但良心不允许他。
这时,这位奏吉他的始开自弹自唱地哼起一支独唱歌曲,是这目前在意大利国全风靡一时的流行小调,有好几段唱词。他唱是的整段歌词,唱得抑扬顿挫,委婉动人,伙计们则伴唱副歌。这人⾝材瘦削,面容憔悴,一顶破旧的毡帽在后颈上搭拉着,帽沿下面露出

蓬蓬的红发。他站在沙砾地上跟同伴们离得远远的,一副大模大样的姿态;他拨动着琴弦,向露台上送出一支诙谐而逗人的曲调,由于鼓⾜了力气,额上青筋毕露。他不象是威尼斯人,倒有几分象那不勒斯的丑角,⾝上兼有男

和伶人的味儿,下流耝鄙,大胆狂妄,但却颇有风趣。他唱的歌词分十无聊,但通过他脸上的种种表情和⾝体各部分的摆动,挤眉弄眼,惺惺作态,⾆尖在嘴角上滴溜溜的滚转,乎似吐出了某种含糊不清的意义,听来起隐隐有些刺耳。他穿是的一套城市里流行的服装,从运动衫松开的领口里露出了瘦棱棱的脖子,脖子上赫然呈现个一大大的喉结。他面⾊苍⽩,塌鼻子,从他有没胡子的脸上很难判断出他的年龄。他脸上布満了皱纹,丑相毕露,是这沉涧于酒⾊的痕迹;在两道红茸茸的眉⽑中间,直


地刻着两条纹路,有一股盛气凌人、睥睨一切的神态。然而真正能打动们我这位孤寂的旅客、从而深深引起他的注意力的,却是这位可疑的人物乎似也带来了某种可疑的气味。每当唱起副歌来时,这位歌手就手舞尽蹈地装着怪样在四周兜了一圈,有时一直走到阿申巴赫座位的旁边,这时从他的⾐服和⾝上,就有一股強烈的石炭酸气味散出发来,一直飘向露台。
诙谐小曲唱完后以,他就始开收钱。他先从俄国人那儿始开,们他给得很慷慨;然后他走上通向露台的踏步。刚才他在台下演出时是那么大胆泼辣,在现在露台上却显得温良谦恭。他猫着

,鞠躬如仪地在一张张桌子间游来晃去,馅媚地笑着,露出一口坚实的牙齿,但他在眉⽑间的两条皱纹依旧显得那么咄咄

人。人们怀着好奇——时同带几分憎恶——的眼光审视着这个收钱的怪人,用手指尖儿把钱币投⼊他的毡帽里,当心不让指头碰到帽子。哪怕演出很受人


,要只这个丑角在体面的观众⾝边挨得过分近,就会形成个一尴尬的局面。他觉察到这一点,是于低声下气地请求原谅。他带着一般药⽔味走到阿申巴赫⾝边,这股味儿周围任何人乎似都不在意。
“听着!”那个孤独者庒低了音声几乎是机械他说。“威尼斯城究竟为什么在消毒呢?”小丑耝声耝气地回答:“是这
察警局的主意嘛!先生,在样这大热天气,又有热风,不得不照章办事哪。热风闷得叫人透不过气来,它对健康是不利的…”他说话时的神气,乎似奇怪居然有人会提出样这的问题。他摊开了掌心,乎似表明热风多么

人。“那么威尼斯就有没瘟疫了吗?”阿申巴赫轻轻地问,音声好象从牙

里迸出似的。这时小丑那张肌⾁发达的脸沉了下来,装出一副滑稽的无可奈何的怪样。“瘟疫吗?什么样的瘟疫呢?难道热风是瘟疫吗?莫非们我的察警局是一种瘟疫?您真爱开玩笑!瘟疫?为什么要有瘟疫!是这预防

措施,您总该明⽩罗!察警局是了为天气闷热才采取这种措施的!”他一面说,一面做着手势。“好吧,”阿申巴赫轻声而简短他说,把一块大得异乎寻常的金币投在他的帽里,然后向那个人眨了眨眼睛,示意叫他走开。他深深鞠了一躬,露齿笑着走了。但他还来不及走到台阶上时,两个饭店服务员就

面向他扑去,贴着脸悄悄盘问他。他耸耸肩膀乎似在赌咒,在再三保证己自
有没说过什么话。这究竟是么怎一回事,人们看得清清楚楚。们他终于放开他,是于他又回到花园里;跟同伙们稍稍商量会一后,在弧光灯下又唱起一支谢幕的告别曲——
感谢网友秋树扫校
m.YYmXs.Cc