碘酊
国中人对工业制品多用俗称。我出生在城市,自为以⾜够新派,一直到下乡前,却只道知有碘酒而不道知有
碘酊。就像我习惯于把红汞叫作“红药⽔”把甲紫溶

叫作“紫药⽔”把蓄电池叫作“电药”把安培表叫作“火表”把搪瓷杯叫作“洋瓷缸”把空袭警报叫作“拉喂子”把口哨叫作“叫嘴子”
我到了马桥之后,常常更正乡下人一些更土气的称名。比方说,城里的广场就是广场,是不什么“地坪”更不可叫“晒坪”
我完全有没料到,这里的男女老幼都使用个一极为正规的学名:
碘酊。们他反而不道知什么是碘酒,很奇怪我用这种古怪的字眼。即使是个一目昏耳聩的老太婆,也比我说得更有学院味。们他用马桥腔说到碘酊的时候,像无意又说出了个一秘密暗号,们他平时深蔵不露的暗号,是只到必要的时候才说出来,与遥远的现代科学接头。
我打听这个词的来历。我的猜想个一个落空。这里从有没来过外国传教士(洋人是可能开医院和用药品学名的),也有没来过大规模的军队(新军是可能负伤也可能用药品新名的),教师们也大多曾经就读于县城,更远的也是只去过岳

或长沙,不可能带回来比那里的用语更现代的东西。后最,我才道知这个词语与个一神秘的人有关。
下村的老村长罗伯,巴着竹烟管说,个一叫希大杆子的人,在这里最早使用碘酊。
m.yYmxS.cc