夜谈
们我
在现已抵达个一转折点,们我必须把注意力全部集中在这一时刻,为因它不仅占据着这位游戏大师的后最几年时光,且而还促使他决心离开己自的职位和游戏学园,跨进另一种生活领域,直至他死亡。尽管他始终以堪称楷模的诚实态度忠于职责,直到辞职的那一片刻;尽管他始终受到生学和同事们的爱戴和信任,直到告别的那一天,们我仍然放弃了继续叙述他任职的情况,为因
们我已发现他內心厌倦这一职位,心灵深处转向了另一种目标。他为扩展公务可能达到的程度可称鞠躬尽瘁,他已跨过界限进⼊转⾝地点,他必须作为个一伟大的人物离弃传统的。服从秩序的小径,踏上那条有没前人⾜迹和经验,更有没人引领的新路,他必须信赖那至⾼无上的、人类尚无法测度的力量。
他一旦自觉意识到了这种情况,便冷静而细心地对己自当前的处境和改变这一处境的可能

进行了审察。他以不同寻常的年龄登上了职位顶峰,那是任何一位有才能有抱负的卡斯塔里人都认为值得奋斗的目标。他获得这一⾼位,既非出于野心,也非出于努力,登上这一⾼位几乎是违反他本⾝意愿的強求;过一种不引人注意的、有没公务责任的自由研究生活,才是最适合他,这也是他个人的最大愿望。他并不重视⾼位所能够带来的种种利益和权力,们我发现他乎似上任不久便厌倦了这类荣誉和特权,尤其是他始终把最⾼行政当局的政治工作和管理工作视为沉重负担;然虽他是总凭良心奉献精力,至甚连他的本职工作,连那项最独特的培训最优秀精英人才工作,然虽偶尔也曾让他感到喜悦,这批精英分子也对他分十钦佩,然而越到来后越使他感到负担多于快乐。真正让他获得喜悦和満⾜的倒是教书和教育,他还从中获得了样这一种经验:生学的年龄越小,他在教育中得到的快乐和成果也就越大,以致他常常怅然若失,为因本职工作输送给他的有只青年和成人,而有没少年和幼儿。
当然,他在长期的任职过程中还产生了许多思虑、经验和观点,这促使他对己自的本职工作以及华尔采尔本⾝的若⼲景况持有怀疑和批判态度,或者更确切说地,他得觉大师职务是最有成效地扩展己自才能的大巨障碍。他所怀疑的东西,有些们我
经已

知,有些则是们我的揣测而已。至于下述种种问题:游戏大师克乃西特力图挣脫官职的束缚,而想按照己自的愿望从事不太显著的工作,对不对?他对卡斯塔里处境的种种批评究竞正确与否?人们应当视他为个一先驱者和勇敢的战士呢,是还视他为个一某种类型的叛徒或者至甚是开小差的逃兵?这一长串问题,们我不打算再探讨,为因己有过太多的争论。在华尔采尔地区,有一段时期曾因这一争论而使整个学园裂分为两大阵营,这一裂痕至今仍未完全弥合。们我
然虽对这位伟大的游戏大师怀着深深的敬意,却不愿意在这类争论中产生任何偏见。们我认为,对于约瑟夫·克乃西特其人及其生平等诸多争论和分歧,最终将出现一种综合

的判断,是的,事实上这种情况早就始开形成。此因,们我不愿对往下的叙述进行任何批评或者改变,而一如既往地尽可能忠实写下们我敬爱的大师后最阶段的历史。不过确切说地,们我记述的并非纯粹的史实,而是一种所谓的传说,一种由实真的材料和口头传闻糅合而成的报道文字,就像是源自种种或清澈或污浊的不同泉源汇聚而成的泉⽔,流向了学园中们我这一辈后代人。
正当约瑟夫·克乃西特始开思索如何才能够走上一条自由的道路时,出乎意料地遇见了个一曾经很

悉,却已几乎完全忘记的人,那人就是他青年时代的对手和朋友普林尼奥·特西格诺利。这位出⾝于古老家族——其前辈人曾对卡斯塔里有过帮助——的后裔,年轻时在精英学校当过旁听生,如今已成为有影响力的社会名流,既是议员先生,又是一位政论作家,有一天为因公务突然出在现学园宗教团体当局的会议上。们我
经已谈起过,负责卡斯塔里财政工作的管理委员会每隔数年改选次一,这位特西格诺利恰好被选为本届的委员之一。当他第次一以委员⾝份出席在希尔斯兰教会组织会议室举行的委员会议时碰见了玻璃球游戏大师。这次会见不仅给克乃西特留下了深刻印象,且而产生了后果。
们我所掌握的那次会面情况,部分得自德格拉里乌斯,部分得自特西格诺利本人,他在们我不分十清楚的克乃西特这一段后期生活里,再度成了克乃西特的朋友,是的,还应当说是知心密友。
们他暖离数十年后重逢于他人的介绍之下。会议主持人按照常规向大家介绍新当选的委员会成员,当克乃西特听到特西格诺利的名字时,不噤大吃一惊,至甚颇感惭愧,为因
己自未能一眼便认出阔别多年、模样有点改变的老朋友。克乃西特立即改态变度,免除了一切虚礼客套,亲切地伸出右手,目光审视着对方的脸容,试图寻找出让己自未能认出老朋友的变化来。会议过程中,克乃西特的视线也常常停留在这张曾经常非

悉的脸上。此外,为因特西格诺利竟以大师头衔相尊称,使克乃西特不得不两度请他改变称呼,恢复青年时代惯用的叫法,直至他改口为止。
克乃西特记忆的中普林尼奥是个

格奔放、开朗健谈、光彩照人的青年,既是优秀生学,又是世家弟子,他自感比脫离世俗生活的卡斯塔里少年优越,常常逗弄嘲笑们他。当时他许也有点儿虚荣,却心怀坦

,绝是不那种心

狭隘的人,因而引得许多同龄人的好感,拥戴,对了,许多人还被他那优雅的外表、自信的举止和不俗的气息所倾倒,经常围在他⾝边。数年后,在普林尼奥即将结束学习生涯之际,克乃西特又见了他次一,发现对方又肤浅,又耝俗,乎似完全丧失了以往的魅力,这使克乃西特很失望。两人便冷冷淡淡地分了手。
在现的普林尼奥像好换了个一人。首先,他乎似完全丢弃了或者失落了年轻时的活跃精神,他那种喜好与人

往、争论和

流,那种积极、好胜、外向的

格,乎似统统失落了。事实也是如此,譬如他遇见老朋友时是只注视着对方,而有没主动先打招呼,譬如他对朋友用不早年的称呼,而尊称大师,勉強接受了克乃西特要他改换称呼的恳求,是的,就连他的举止、目光、谈吐方式,至甚脸上的神情都大大改变了,一种拘谨和沉闷取代了从前的好斗、坦率和热情,他变得沉默和拘束了,许也是一种工作过度的现象,抑或是只厌烦而已。他的青舂魅力消褪了,不见了,从前那种肤浅、虚浮的特征也同样消失了。在现,他的整个⾝形,尤其是他的脸上都烙刻着又绝望又⾼贵的痛苦痕迹。
们我的玻璃球游戏大师参与着会议,却不由自主地分出一部分注意力,思索着眼前的现象,究竟是一种什么样的痛苦,居然把个一天

活泼、潇洒、生气


的快乐青年变得如此庒抑。克乃西特揣测那必定是一种己自完全陌生、完全无知的痛苦,他越是沉潜于揣摩探究,便越同情这个痛苦的人。同情与友情汇聚成一种隐隐的感觉,让他感到己自好似对青年时代朋友的痛苦负有罪责,应该作出一些补偿才对。
当克乃西特对普林尼奥的痛苦原因进行了若⼲假设,又随即-一推翻之后,有一种想法出在现他的脑际:这张脸上的痛苦表情不同寻常,乎似是一种⾼贵的、悲剧

的痛苦,这类表情形式不属于卡斯塔里范畴,他回忆起曾在外面世俗世界人们的脸上见到过类似的表情,当然有没眼前所见的那么显著和

人。这时他也联想到曾在古代的肖像和雕像上见过类似表情,曾在一些学者或者艺术家的作品中读到过某种一半出自病态一半出自命运的感人悲哀、孤独与绝望的表情。们我这位游戏大师既具深⼊人们內心秘密的艺术家的细腻感觉,又擅长把握不同

格的教育家的清醒头脑,在他眼中,人人脸上无不具有定一程度面相学上的标志,他然虽无法归纳成体系,却可以

练地直觉感知。例如他可以区别卡斯塔里人和世俗人的各自特的有大笑、微笑和愉快表情,同样,他也能区别们他各自特的有表达的痛苦和悲哀的方式。他断定己自在特西格诺利脸上看到了这种世俗人的悲哀表情,且而真真切切地显示出一种最強烈最纯正的悲哀,乎似这张脸有意成为无数张脸的代表,有意体现无数人的內心痛苦一般。
克乃西特被这张脸所困惑,也被这张脸深深打动了。他得觉,世俗世界把己自失落的朋友重新送回来,让普林尼奥和约瑟夫像往昔生学年代辩论时各占一方那样,如今是真正分别代表世俗和教会,这乎似不仅是一件有价值的好事;克乃西特得觉,更为重要、且而更具象征意义是的:世俗世界用这副

云密布、孤独悲伤的脸庞送给卡斯塔里的,经已
是不它的笑声、生活乐趣、权力和耝俗的

望,而是它的不幸和痛苦。克乃西特还得觉,与其说特西格诺利想见他,倒如不说是想躲避他,对朋友的友谊反应迟疑,又带着強烈反抗心理,当然,这情形让克乃西特绞尽脑汁,苦思冥想却仍不得其解。然而,无论如何,克乃西特相信己自可以挽救他,普林尼奥是他的老同学,受卡斯塔里的教育,绝不会像这个重要的委员会某些其他成员那样顽固不化难以对付,至甚对卡斯塔里充満敌意。事实上,人们早就道知,普林尼奥尊敬这个宗教团体,是游戏学园的支持人,曾多次为其效劳。唯有玻璃球游戏活动,他已多年有没接触。
们我无法精确报道这位玻璃球游戏大师采用什么方法逐渐再度赢得了朋友的信赖。不过们我人人皆知这位大师既善解人意又亲切慈爱的品

,便可以设想他处理此事的方法了。克乃西特持续不断地进行着争取普林尼奥的工作,而对这种不屈不挠的认真追求,谁能够抗拒到底呢?
在们他第次一重逢数月之后,特西格诺利终于拗不过克乃西特的再三邀请来到了华尔采尔。那是个一多云有风的秋⽇下午,两人驱车穿行在忽明忽暗

替变化着的田野间,前往们他
去过求学和结

友谊的旧地。克乃西特显得轻松愉快,他的客人则沉默无言,情绪忧郁,情景恰似们他脚下那片刚刚收割后空


的田野,忽而明亮,忽而

暗,们他之间也忽而是重逢的喜悦,忽而是隔膜的悲哀。们他在学园附近下车后,步行在往昔共同走过的老路上,回忆着去过的同学和老师们,还想起了当年曾经谈起的话题。特西格诺利依照约定在克乃西特那里逗留了一天,观看和参与克乃西特当⽇的公务和工作。一天结束之后——客人

于第二天清晨告别——,两个朋友便坐在克乃西特的起居室內促膝
夜谈,几乎又恢复了往⽇亲密无间的程度。
客人在这一整天中得以丝毫不漏地细细观察大师的⽇常工作,留下了很深刻的印象。
特西格诺利回家后立即把这场谈话作了详尽记录。尽管笔记里也包含了一些不重要的琐事,许也会让某些读者感到有碍于们我客观地叙述本文,然而们我
是还原封不动地照录了全文。
“我本想让你看许多东西的,”大师道说“我却未能完全办到。譬如我官邸內的可爱花园。你还记得们我的‘大师花园’和托马斯大师移来的植物吗?——是的,有还其他许多东西呢。我希望你将来再能够拨冗来看看它们。不管么怎说,从昨天始开你已审视了不少往事,对我的职责和⽇常工作也有了大概了解。”
“我为此分十感谢你,”普林尼奥接着道说“我今天才有机会再度探究们你学园的

质,测度这种教育包容的大巨秘密,实其多年来我常常遥想着们你这里的一切,远过于们你所料想的。你今天让我亲眼察看了你的工作和生活,约瑟夫,因而我希望这是不
后最
次一,但愿们我有机会经常谈谈我今天在这里所亲见的东西,为因我在现还无法就此发表见解。另外,我得觉有责任回报你待我的亲情。我道知,前些⽇子的怠慢定一令你大为惊讶。老实说吧,你也得来访问我次一,看看我的居家生活。不过我今天仅能向你略作介绍,让你约摸道知我的近况。坦⽩说吧,说出来真让人惭愧,也可算是一种忏悔吧,多少会减轻我內心的负担。
“你清楚我的出⾝,是这
个一由一代代地主和⾼官构成的古老的保守家族,曾为家国效力,也曾替们你学园出力。但是你看看,就这一件简单的事实便让我面临鸿沟,把们我分割在两处!我刚才说到‘家族’一词,我原为以要说是的个简简单单、不言而喻、清清楚楚的事情,然而事实如何呢?们你学园內的人有己自的教会组织和宗教秩序,可是们你
有没家族家庭,们你想象不出家系、⾎统和门第意味着什么,因而们你也不可能认识人们所谓‘家族家庭’所蕴含的神秘莫测的大巨魁力和力量。我想,这些也正是们我为表达生活的意义而使用得最多的词语和概念。大多数们我看来很重要的事情,们你却不为以然,其中一些事情们你
至甚简直不能理解,而另外有些同样的事情,对们你与对们我却具有迥然不同的意义。这等背道而驰,怎能

流

谈!你瞧,你对我说话时,我得觉
像好是个外国人在向我说话,总算这个外国人说是的我年轻时学过,也亲自说过的话,以所大致都听懂了。但是反过来你却不一样,我向你说话时,你听到是的陌生的语言,你仅能听懂它所表达的半数內容,至于其的中细微差别和言外之意则完全无法分辨。你听到是的一种与你无关的人生经历和生存之道,其的中大部分內容,即或合乎你的趣兴,但对你仍然是陌生的,那些事情对你来说至多只能是一知半解。你回忆下一
们我
生学时代那许多次争论和

谈吧。从我的角度来讲,我当时是只在进行一种尝试,是我的许多种尝试之一,试图让学园和们我世俗世界协调一致,不论在生活上是还在语言上。在我当时试图与之沟通的人士中,你是最能接受外来事物、最善解人意、最诚实的对手。当年你勇敢地站出来为卡斯塔里的权利辩护,却丝毫也有没否定我的另一种世界,也并未忽视它的权利,或者有任何轻蔑它的言语。应当说,们我当年走得几乎经已很接近。啊,们我
后以还得再谈谈这个话题的。”
在特西格诺利低头沉思,静默的片刻,克乃西特小心翼翼地揷嘴道说:“不过事实上并非像你为以的听不懂。毫无疑问,不同民族和不同语言的人相互

往,当然不可能像同一家国同一语言的人彼此

往那么顺当那么亲切。但是这绝是不
们我放弃相互沟通的理由。即或同处个一
家国,同说一种语言,也存在着种种局限,阻碍着人们获得完全的

往和相互谅解,例如文化、教育、才能以及个

的局限。们我可以断言,从原则上讲,世界上每个一人都可能与任何个一人对话,然而,们我也可以断言,世界上任何两个人都不可能有真正完美无缺的相互理解和

谈。——这上一句话和下一句话都同样实真。这就是

与

,⽩天与黑夜,两者是都正确的,们我往往不得不兼顾两者。我还得说,当然我也不相信们我两人之间能够进行完全的沟通,能够彼此毫无误解。然而,即使你是个一西方人,我是个一
国中人,即使们我各说己自的语言,要只
们我都具有良好的沟通愿望,那么们我仍然能够进行许多

流,且而除了实际的东西之外,还会相互揣摩和感受到许多言外的东西。不管么怎说,们我都愿意试试的吧!”
特西格诺利点点头表示认可,又继续往下道说:“我想先谈一些你必须道知的情况,使你对我的处境有所了解。首先,家庭应在个一青年男子生活中据有至⾼无上的位置,不论他是否愿意承认。我在们你精英学校当旁听生时,与家庭的关系始终良好。那些年,我一直得到们你的关怀照料,假期回家又是总受宠爱受娇惯,我是家里的独子。我很爱我⺟亲,爱得热烈而又深切,每次出门旅行,唯一使我难过的事情便是和她分离。我和⽗亲的关系比较冷淡,不过还算可以,至少在童年时代,有还和们你
起一度过的少年时期內,情况确实如此。⽗亲是老一辈中尊崇卡斯塔里精神的人,我能够进⼊精英学校求学,能够参与⾼尚的玻璃球游戏,是都他引为以荣的事情。我每回返家度假总像在过气氛隆重的节⽇,定一程度上至甚可以说我和家人仅仅在穿着节⽇盛装时才相互见面。当年我在假⽇里常常为们你呆在学校无缘享受这份快乐而感到怜悯。
“你对我那段生活比任何别人都更了为解,我无须再多说什么。我几乎变成了个一卡斯塔里人,许也有点浅薄、耝俗、浮躁,却是热情奔放,生气


,斗志昂扬的。那是我一生中最快乐的年代,当然我那时候却全不察觉。我呆在华尔采尔的时候是只预期:我一生的中最⾼快乐和人生顶峰,将在我离开学校返回故乡,借助我从们你获得的优越

而服征外边的世界来后临。但是事实恰恰相反,我离开们你之后便始开产生內心矛盾,一直延续至今,尽管我奋力争论,也未能如愿获胜。为因我回到的那个世俗世界已不再仅有我己自的家族,也不拥抱我和承认我出⾝华尔采尔的优越

。随后,我在己自家里也立即遇到了⿇烦、不谐和而大感失望。我是隔了一段时期之后才察觉己自问题的,为因我的单纯天真,我孩子气的信仰我和的快活天

都始终护卫着我,此外从们你宗教团体学得的道德自律和打坐习惯也大大保护了我。
“我来后在大学里专事政治研究,那里的情形太让人失望了!大生学们说话的腔调,们他的一般教育⽔平以及们他的社

生活,有还一些教师们的个人品

,总而言之,一切都我和在们你中间习为以常的情形大相径庭。你还记得吗,当初我为己自世俗世界辩护而攻击们你的世界时,曾经何等赞颂那种朴实无瑕的单纯生活吧!
倘若那是一桩必须惩罚的错事,那么我事实上经已受到严厉处罚了。为因这种天真无琊的纯朴本能生活,这种孩子气的未受污染的纯真之人,很可能还存在于农民、手工匠人中间或者还存在于其他什么地方,但是我却一直未能找到,更无庸说分享这种生活了。你也总还记得,我曾夸大其词地批评卡斯塔里人,嘲讽们他的等级森严礼仪和傲慢精神?如今呢,我发现,我这个世界里的人也同样恶劣,们他缺少教养,幽默耝俗,愚蠢地局限于实际、自私的目标,却又居然藐视别人。们他天

狭隘,却自命尊贵、神圣、出类拔⾰,自为以远远超出了我这个华尔采尔最华而不实的精英人才。们他
的有人嘲笑我或者拍拍我的肩膀,的有人则以一般俗人反对一切陌生⾼尚事物的态度,公开憎恶我⾝上所显示的卡斯塔里特

。而我下定决心把这种憎恶当作嘉奖加以接受。“
特西格诺利说到此处,止住话头,朝克乃西特瞥了一眼,看看他是否厌烦。他遇到了朋友的目光,发现他正友好地全神贯注地听着,里心
得觉
分十宽慰。他看出克乃西特是在敞开心怀倾听,既是不随随便便听人闲聊,也是不饶有兴味地听个一有趣故事,而是聚精会神地倾听着,就像在坐静默修一般。他这时还看到克乃西特的目光中流露出一种纯净的善良愿望,那种近似儿童的⾚诚热情目光,使普林尼奥里心不噤一震,为因他在这同个一人的脸上竟然看到了如此迥异的表情,为因他曾整整一天惊叹欣赏朋友处理繁复的⽇常工作和公务时的既有智慧又具权威的神态。
普林尼奥如释重负,便继续往下讲道:“我不道知,我的生活是否有益于人,或者仅仅是一种误会,或者还具有一些意义。倘若它真有什么意义,我想许也应该么这描写:在们我时代里有么这
个一具体的人,他有次一在一种极清楚、极痛苦的状态中认识和体验到卡斯塔里已远远背离了己自的祖国,或者也可以反过来说,们我的祖国和那个最⾼尚的教育学园及其精神已变得大相径庭,们我
家国的⾁体与灵魂,理想与现实,早已和们他的背道而驰了,们他相互的认识何等微少,又多么不乐意进一步相互认识。如果我这一辈子真可以有任何理想和使命的话,我就要尽全力综合协调这两大原则,成为两者之间的调解人、翻译和仲裁者。我经已尝试过,却失败了。今天我当然无法向你叙述我的全部生活,即使全说了,你也未必全能理解,以所暂且先把我尝试失败的具体情况向你介绍下一。
“当年我进⼊大学从事研究的初期所面临的难题,倒不全由于我是来自卡斯塔里的模范生学而受到嘲弄或者敌视。相反,倒是那几位把我的精英生学⾝份视为荣誉的新朋友,却给我带来了⿇烦,至甚可说是更大的困境。是的,我得承认,许也最大的难题在于我自为以是,想去做不可能的事,想把卡斯塔里式的生活溶⼊世俗生活之中。我最初确实有没感到有什么困难,我按照从们你处学来的规则生活,坚持了相当长的一段时间,得觉
乎似也适合于世俗生活,乎似鞭策了我也卫护了我,乎似能够让我保持精神

満和內心健康,更重要是的加強了我拟以卡斯塔里方式绝对立独地度过己自研究年代的决心,我只依照己自的求知

望向前行进,而不走迫使一般大生学们必走的学习道路,也即让大生学们在尽可能短的时间內完全彻底地学会一门谋生的专长,丝毫不考虑每个一
生学发展自由和博大精神的可能

。
“然而,事实证明卡斯塔里赋予我的保护不仅常非危险,且而也颇可怀疑,为因我并非要成为弃世隐居的灵魂平静者而必须以坐静保护心灵的定安。我的目标却是服征这个世界,我要了解这个世界,时同也

迫它了解我;我还要在肯定这个世界的基础上尽可能地更新它,改良它。是的,我要竭尽全力把卡斯塔里和世俗世界拉到起一,让们他
谐和协调。每当我经受了一些失望、争执或者

动之后,我是总往后退回坐静潜修之中,起初确实有效,每次静修都能松弛精神、吐故纳新,都能让体力恢复到最佳状态。随着时间的推移,我逐渐发现,恰恰正是这种坐静⼊定,这种培养训练

灵的手段使我孤立了己自,让我在别人眼中成为怪物,且而使我无法真正了解们他。我也才真正明⽩,若想真正了解们他,了解这些世俗的人,有只重新变成们他一途,我必须放弃优越感,至甚也不得以静修作避难所。
“当然,我也可以用另外一种较为掩饰的方法来描述己自的变化过程。情况许也是,或者很可能仅仅出于一种简单的事实:为因我有没了同学同练的伙伴,有没了老师的监督指导,有没了华尔采尔那种保护和疗治精神的整体气氛,我便逐渐丧失了修练能力,变得松懈懒散,以致陷于陈规陋习之中不能自拔。每逢良心受到谴责之际,了为找借口原谅己自,便胡说陈规陋习乃是这个世界上人类的表征,让它几分,便可获得周围环境的谅解。但是我想不对你掩饰事实的真相,我也不愿意否认和隐瞒己自曾苦苦挣扎和奋斗,至甚屡犯错误的事实。这个问题在我是极严肃的事情。不管我如何努力让己自纳⼊有意义的轨道,不管是这否仅为我的幻想而已,不管么怎说,我当然失败了。总之,世俗世界強过于我,最终慢慢制服了我,呑噬了我。情况竟如此符合们我当年的论点,生活好似确切接纳了我的意见,把我造就为世俗的模型,这个世俗世界的诚实正直、天真纯朴、健康強壮,连同们他的总体优越

,是都我在华尔采尔辩论中针对你的逻辑竭力为之赞誉辩护的论点。你总还记得吧。
“在现我必须提醒你另外一些事情,这件事你许也早已忘记,为因它对你毫无关系。这件事对我却意义重大,它对我而言,不仅重要,且而可怕。我的大学时代结束了,我必须适应己自的新情况,我已失败,不过并非彻底完蛋,应该说,我內里心始终把己自视为们你的同类,并且认为,我作出的这种或那种调整和舍弃,与其说是遭受失败的结果,如不说是一种处世智慧和自由抉择。因而我仍然牢牢保持着青年时代的若⼲习惯和喜好,其中便有玻璃球游戏,许也这并无多大意义,为因一则缺乏经常训练,二则有没⽔平相当,至甚胜过己自的游戏伙伴,技艺也就不可能提⾼。个一人单独游戏至多也仅能够用自问自答替代诚恳严肃的对话。总而言之,我的精英学校出⾝曾让我不知所措,我为保存己自的玻璃球游戏技艺,我的卡斯塔里精神,了为这些有价值的财富,付出了极大的努力。
当年我有些对玻璃球游戏颇感趣兴却很外行的朋友,每当我向其中某一位简略介绍游戏的格式或者分析某一场游戏的个一片断时,我常常感到对方全然无知,乎似面对着一种魔术。我在大学三年级或者四年级的时候,曾到华尔采尔参加了次一玻璃球游戏讲习班,重见了这片田地和小城,重临了⺟校和学园,不免悲喜

集。你当时不在,去了蒙特坡或者科普海姆,这里的人把你说成个一往上爬的怪物。我参加的这个讲习班实其不过是为们我这类可怜的俗人和半吊子举办的个一暑假短训班而已。尽管如此,我依旧努力学习,课程结束时我获得了最普通的‘三等’资格,并为之沾沾自喜,为因
是这
个一及格证明,是一张准许参加今后各类假期课程的通行证。
“来后呢,又过了若⼲年,我再次一兴致


地报名参加你的前任主持的一届假期讲习班,我尽力作好准备工作,打算在华尔采尔显示一番。我细细温习了前以的作业本,又复习了集中心力的练习,总之,我尽了最大的能力把己自调整到适宜参加训练班的程度,就像个一真正的玻璃球游戏选手为参加年度大赛作准备那样。
是于我又来到华尔采尔,为因间隔了几年,便又感到了陌生,却也时同深受昅引,好似回到了个一已失落的丽美故乡,至甚连家乡话也说不利落了。这一回我总算如愿以偿与你重逢了。你还记得么,约瑟夫?“
克乃西特诚恳地望着他的眼睛,点点头又微微一笑,却有没说话。
“好吧,”特西格诺利继续往下讲“那么你是记得这次相逢的。但是你记起了什么內容呢?我个一同学匆匆而过的会面,一场邂逅和一场失望。随后便是各奔前程,互相不再想起,——除非几十年后有个人傻乎乎地又向对方提起当年往事。
难道是不
样这么?还会有别的什么呢?对你来说还会有什么更多的东西么?“
特西格诺利显然在竭力克制己自,但是,许也
经已累积了许多年、却始终未能克服的

情动绪,乎似已到了一触即发的地步。
“你在伺机而动,”克乃西特小心翼翼地回答说“至于我有什么印象,等会一儿轮到我的时候再说吧。在现请往下讲,普林尼奥。我看,那次相逢让你不愉快。
当时我也得觉不快。在现请继续往下讲,当年出了什么事,不要保留,全说出来吧!“
“我试试吧,”普林尼奥表示同意。“我当然是不想指责你。我必须承认你当年对我的态度无可指摘,简直可以说客气极了。我这回接受你的邀请来到华尔采尔,真是事隔多年,自从第二次参加假期讲习班后,是的,至甚被选为卡斯塔里管理委员会委员之后,便不曾踏上此地,这回我决心把从前那场经历同你说说清楚,不管后果是否愉快。在现我就和盘托出吧。那时我来参加暑期班,被安置在客房里。参加者几乎都我和年龄相仿,有几个人至甚比我还年长许多岁。我想顶多是二十人左右吧,大是都卡斯塔里內部的人,可是这些人要么是些懒散、差劲的糟糕玻璃球游戏者,要么就是些初学的生手,一心只想来见识下一而已。幸而我个一人也不认识,总算里心轻松一些。们我讲习班的辅导教师,是档案馆的一位助理,尽管工作很努力,待人也极客气,然而讲习班的总体气氛从一始开就给人一种二三流的印象,一种受惩罚的感觉。这些偶然凑在起一的生学对短训班的意义和可能取得的成果一无所知,而们他的辅导教师也同样缺乏信心——即或参加者谁也不愿承认。人们许也会惊讶,为什么这批人要集合在起一,自觉自愿地从事们他既不擅长又缺乏強烈趣兴的事情,既耗费时间又劳累精神。而一位技艺精湛的专家,为什么仍孜孜不倦地加以指导,给们他安排明知不可能有多少成果的游戏实习。我当年并不清楚,这全因我运气不佳进了差班。很久之后我才从一位有经验的玻璃球游戏选手口中得知,倘若我遇上另外一批学员,许也会受到促进和感动,至甚会大受鼓舞呢。来后我又听说,每个讲习班上,凡是能够有两位彼此

悉且而友好的参与者时时互相

励,那么往往就会带动全班学员乃至教师达到较⾼⽔平。你是玻璃球游戏大师,你必然懂得这个道理。
“惜可我的运气太坏。们我那个偶然凑成的小组缺乏生气,有没丝毫温暖气息,更说不上欣欣向荣的气氛了,整个⽔平只够得上为少年儿童办的个一补习班而已。
⽇子一天天去过,我的失望与⽇俱增。幸而除了玻璃球游戏之外,有还这片又神圣又令人惬意的华尔采尔土地供我留恋。我的游戏课程然虽失败,我仍应该庆幸己自有机会返回⺟校和许多老同学叙旧,许也还会遇见我最想念的老同学,那位在我眼中最能代表卡斯塔里的人物——你,约瑟夫呢。如果我能够重逢几位以往的青年伙伴,如果我步行穿越丽美的学园时邂逅几位生学年代的优秀人物,尤其是许也会再度接近你,能够像从前那样倾心

谈,而是不像我在卡斯塔里外面那样自问自答——那么,我也可算不虚此行了,我也不必再介意课程失败等诸如此类倒霉事了。
“我在路上最先遇到的两个老同学是泛泛的普通学友。们他愉快地拍拍我的肩膀,提了一些幼稚问题,打听我在世俗世界生活的奇闻轶事。接着遇见的几位就不那么容易应对了,们他是游戏学园里年轻一辈的精英分子,们他
有没向我提出天的真问题,是只用一种有点夸张的、近乎谦下的姿态向我问候致意,是这
们你神圣殿堂里的人士与人

面相逢,无法回避时惯用的手法。们他这种举止清楚表明们他正忙于重要事务,有没时间,有没
趣兴,有没愿望与我重叙往⽇的友情。好吧,我当然想不勉強们他,我不打扰们他,让们他静静地停留在威严崇⾼的、嘲讽市俗的卡斯塔里世界里。我远远遥望着们他安然自得地打发⽇子,就像个一囚犯透过铁窗望向自由天地,或者像个一饥寒

迫的穷人张目凝望那些贵族与富豪,们他生活优裕,有教养,营养充⾜,因而漂亮潇洒,容光焕发,手指光洁。
“后最出现是的你,约瑟夫,我満心

喜,脑海里浮现出新的希望。你正穿过庭院,我在你⾝后从步态上认出了你,立即喊叫你的名字。终于见到了有思想的人!
我里心暗暗思忖,可能是朋友,许也竞是敌手,不过无论如何是总
个一可以与之

谈的人。这个人确实是彻底的卡斯塔里人,不过卡斯塔里精神还有没把他凝结成一副面具和盔甲。他仍然是个一活生生的人,个一善解人意的人!当时你必定看出我多么⾼兴,又对你寄托着多大希望,事实上你也极其殷勤和有礼貌地转⾝朝我

面走来。你记得我,我对你也非泛泛之

,再度见到我的脸使你愉快。此因
们我短暂而快乐的问候也并不在庭院里告一段落,你还邀请了我,你为我奉献、牺牲了个一傍晚。但是,亲爱的克乃西特,那是怎样个一傍晚啊!们我两人都受尽了磨折,们我尽力显得谦逊,客气到了近乎公事公办的程度,们我艰难地从个一话题扯到另个一话题,多么无聊乏味的谈话啊!别人对我冷淡倒还罢了,和你相会更加糟糕,这种心力

瘁的叙旧之举才真正让人痛苦呢!那个傍晚终于彻底消灭了我的幻想。它无情地向我宣告:我是不
们你的同伴,我不追求们你的目标;我是不卡斯塔里人,是不宗教阶层的中一员;我是只
个一令人累赘的蠢货,个一缺乏教养的外人。然而这一切是都用无可指摘的彬彬有礼的举止表现的,一切失望和不耐烦都掩蔵在完美的面具之后,对我而言,这才是最糟糕的状况。倘若你斥责我,非难我说:“你是么怎搞的,朋友,么怎堕落成样这}许也倒会打破坚冰,我也可能快活来起。然而这不过是我的痴心妄想。我看到,我的归属卡斯塔里感纯属瞎想,我对们你的敬爱,对玻璃球游戏的趣兴,对伙伴关系的寻求,统统一无是处。青年教师克乃西特有礼貌地接受了我这次令人厌烦的华尔采尔之行,他牺牲了整整个一傍晚,忍受着磨折与无聊,随后以无懈可击的礼貌打发了我。”
特西格诺利竭力克制着己自的

情动绪,満脸痛苦,向游戏大师瞥了一眼。那一位是只静坐静着,聚精会神地倾听着,有没丝毫不耐烦的模样,脸上展出一丝分十善意的微笑望着己自的老朋友。由于特西格诺利中断了谈话,克乃西特的目光便停留在他脸上⾜⾜有一分钟左右,神情温厚,向朋友表达着一种慰抚之情。
“你还微笑?”普林尼奥

动地叫嚷说,尽管还有没发怒“为什么笑?你认为一切正常么?”
“我得说,”克乃西特笑着回答“你出⾊地描述了事件的过程,太出⾊了。
事实如此,精确得丝毫不差,许也
至甚连你说话声调中那种残留的委屈和谴责感情也是必不可少的事实,不仅了为倾诉,也了为完整生动地把当年场景再在现我面前。
且而我还认为,尽管你显然坚持着老眼光,你里心的冰块也令人遗憾地有没化解,然而你的故事叙述却很客观正确——两个青年同陷一场尴尬困境的故事,两个人不得不互相伪装,而其中个一人正是你己自,你犯了个一严重的错误,你不仅有没除去假面具,反而用一种快乐的外表来遮掩当时的处境所导致的內心痛苦。看来你直到今天仍然把责任归咎于我,尽管唯有你才可能改变当时的处境。难道你果真看不清问题的症结?无论如何我都得说你今天的描述分十精彩。我确实又重新目睹了那个奇怪傍晚的全部尴尬景象,刚才有一忽儿,我佛仿又得觉必须克制己自,又有点为们我的行为惭愧了。是的,你的叙述完全正确。能听到如此精彩的叙述,我常非満⾜。“
“啊,”普林尼奥有点惊讶,但是说话中仍然带有不悦和怀疑的音调“我很⾼兴,至少我的故事让们我
的中
个一人得到了乐趣。不过我必须告诉你,我可没得到什么乐趣。”
“但是,今天呢,”克乃西特说“今天你总可以看出这个故事多么有趣,这不正是们我两人的光荣么?让们我一笑置之吧!”
“一笑置之?为什么?”
“为因
是这
个一旧卡斯塔里人普林尼奥的故事,此人曾努力研习玻璃球游戏,曾望渴赢得去过同窗好友们的赞赏,如今一切都已去过,都已彻底消失了。那个彬彬有礼的青年教师克乃西特也和他一样,当年然虽受到过卡斯塔里式的全面培养,却不道知怎样抵挡普林尼奥的突然袭击式的光临,许多年后的今天才面对明镜一般看清了己自的丑相。我再说一遍,普林尼奥,你的记忆力真好,以所讲得精彩,我想我做不到。们我很幸运,事情经已完全去过了,们我能够一笑置之了。”
特西格诺利显然有点被搞糊涂了。游戏大师的悦愉让他也感到了一丝惬意和温暖,这种笑绝是不任何形式的嘲笑,他时同也察觉,悦愉背后潜蔵着強烈的严肃

。
然而他叙述时过于充満对那场苦涩经历的痛苦感觉,整个故事又太像一份忏悔录,以致他下一子难以改变说话的口吻。
“你许也
有没想到,”他迟疑地道说,里心已有一半被说服了“我所叙述的內容对你而言与我的感受不同。事情对你不过是次一不愉快,顶多是懊悔而已,对我却不一样,是这
次一惨败和垮台,时同也是我一生中重大改变的开端。当年我一结束讲习班学业就离开了华尔采尔,当时决心不再重返游戏学园,且而憎恨卡斯塔里以及这里所的有人。我为因幻想破灭而认识到,我永远也不会再和们你在起一,许也
去过也不曾像己自所想象的属于们你。当年或许要只再添加一点刺

因素,就可能使我彻底成为卡斯塔里的死敌。”
而他的朋友始终用一种快活而清澈的目光望着他。
“毫无疑问,”克乃西特说“我希望你下次一把你的想法统统告诉我。我想说说们我眼前的处境:们我青年时代是朋友,来后分了手,走上了各自截然不同的道路。来后又再度相逢,也就是在那届不幸的暑期讲习班期间的重逢,当时你已部分,或者可以说全部成了世俗之人,而我那时多少有点自负,是个一遵循卡斯塔里思考方式行事的华尔采尔青年精英。目前们我是在今天情况下回忆那场令人失望而惭愧的重逢。如今们我回顾当年的窘境,不仅能够正视,也能够一笑置之,为因事过境迁,一切都已完全改变。我在现也已不必隐瞒你当时给我的印象,我确实颇为狼狈,那是一种令人不快的反面印象。我不道知拿你么怎办,你显得那么不成

用p么耝鲁,那么俗气,简直出乎我的意料,让我得觉震惊和厌烦。那时我还年轻,对卡斯塔里以外的世俗世界缺乏认识,实际上也想不认识。而当时的你则是个一来自外界的陌生青年,我当时全不明⽩他来看们我的原因,为什么要参加玻璃球游戏课程。事实上你生学时代学到的游戏知识几乎所剩无几。你刺

我的神经犹如我刺

你的神经。我不得不向你摆出华尔采尔人的⾼傲姿态,为因
个一卡斯塔里人必须与非卡斯塔里人和业余玻璃球游戏选手谨慎地保持距离。而你表现得像个野蛮人或者半个文明人,乎似不时在对我的趣兴和友谊提出令人难堪的、多愁善感的无理要求。
们我彼此回避,已近于相互憎恨了。们我唯有分道扬镳了,为因
们我既不能向对方奉献什么,又不能公正地看待对方。
“但是,今天的们我,普林尼奥,既能把尘封已久的可聇往事重新曝光,也能把那一场景置之一笑了。为因今天,们我已非昨⽇的们我,如今相聚在与从前迥异的目标之下,有着与从前不同的发展的可能

。们我如今不再多愁善感,不必再庒制嫉妒和忌恨的感情,也不再自⾼自大了。们我早就是成年男子汉了。”特西格诺利轻松地笑了,却仍然道问:“们我能够肯定己自的判断吗?不管么怎说,们我当时也都怀着善良愿望的啊!”“我也么这认为的,”克乃西特笑着说。“而们我却受善良愿望的驱使把己自
磨折得死去活来,直至无法忍受。当时们我相互不自觉地越来越忍受不了对方,们我从己自的角度看对方,总得觉对方不可信,让人嫌,又陌生又可气,是只
们我
己自假想的责任感和互相依存感迫使们我把那场艰难的闹剧演了整整个一晚上。你离开后不久我就察觉了这个问题。往昔存在的友谊连同往昔存在的分歧,都未随着岁月而消失。们我
有没听任它们消灭,而认为必须重新发掘出来,无论采用什么手段都要让们我的关系继续向前发展。们我有负疚感,却不道知如何还清己自欠下的友情债务。难道是不么!”
“我为以,”普林尼奥沉思说地“你直到今天仍然过分地讲礼貌。你总说‘们我两人’,可是事实上并非们我两人,们我之间并有没相互寻求。有只我单方面的寻求和敬爱,因而也只存在我这一面的失望和痛苦。我问你,们我分别后,你的生活难道有了什么改变?毫无改变!我则恰恰相反,那次重逢成了一道深⼊心腑的痛苦伤口,此因我无法附和你的一笑置之的见解。”
“很抱歉,”克乃西特友善地慰抚道“我许也太心急了。不过,我希望时间也会让你得以一笑置之的。你说得很正确,你当时是受了伤害,但是伤害你的是不我,尽管你当时样这想,且而这种想法至今乎似仍然有没改变。然而,你的受害在于们你和卡斯塔里存在的裂痕和鸿沟,们我两人求学时期的友谊乎似己将这条裂

联结弥合,突然间却又可怖地裂开,形成又宽又深的鸿沟。你对我个人有什么可指责的,尽管坦率相告吧。”
“啊,绝不会有什么指责。责备倒是的有。当年你有没听进去,就是今天乎似也想不听。你当年就只用微笑和彬彬有礼来对付我,今天又故伎重演了。”
然虽特西格诺利在游戏大师目光里读到的唯有友谊和深深的善意,却噤不住是还不断加強己自的语气。是啊,总得让他把积累已久的块垒趁机吐尽才对。
克乃西特脸上的友善神情纹丝没变。他略略思索了片刻,终于谨慎地开口道:“朋友,我直到在现才始开了解你。许也你是对的,我必须为此检查己自。而我首先还想提醒你:当然你有权利要求我把你所谓的责备听进里心去,但是你总得把这些责备切切实实地讲清楚才行。事实怎样呢,那天晚上在你住的客房里,我有没听见任何责备的言语,却同我一模一样,尽力显得轻快勇敢,扮演着个一无可指责的勇士,没听到你说过一句怨言。然虽你內心暗暗希望我能够听听你那些隐秘的苦⽔,看看你面具背后的实真面貌。嗯,是的,那时我应该有所察觉的,尽管远是不全部真情。但是,我又该怎样向你表示同情和担心,却不伤害你的自尊呢?们我既已分道扬镳,各走各的路,因而我对你也就没什么可奉献的,我双手空空,有没忠言,有没
慰抚,有没友谊,我伸出援助之手,对你又有什么益处呢?我坦⽩承认吧,你当年掩蔵在轻松快活表面之后的不安与不幸感,颇令我反感和烦恼,它们向我提出给予你关注和同情的要求,而你的轻快态度又恰恰提出了相反要求。当时你让我得觉有些烦人且而幼稚,此外多少有还点儿寒心之感。你对们我的友谊提出要求,你想成为卡斯塔里人,做个一玻璃球游戏者,时同却又显得不受拘束,行动怪异,很想以我为中心!是这我当时的大致判断。为因我清楚看出卡斯塔里精神在你⾝上已几近

然无存了,就连那些最基本的规条,你也都忘得一⼲二净。是啊,这不关我的事。但是你为什么还要来华尔采尔,为什么想成为们我的伙伴呢?我刚才说过,这种情况颇让我烦恼和反感,当你把我那时的彬彬有礼理解为一种拒绝时,你倒是完全正确的。是的,我确实本能地拒绝过你,却绝非由于你是个一红尘俗客,而是为因你要求们我祝你为卡斯塔里人。如今事隔多年,最近你再度出在现
们我中间时,你那往昔的迹象己无影无踪。你不仅外貌是世俗人,连语言也完全世俗化了,尤其令人注目是的那种凄惨表情,悲伤、忧愁或者不幸,都让我得觉陌生。但是这一切却为我所喜爱,不论是你的举止、语言,是还你的悲伤模样,在我眼中都很得体,都很适合你,使你显得有尊严,一点也不让我烦恼,我不但能够接受你,且而可以毫无反感地肯定你。这回们我全然不必再行什么虚礼,以所我立即以朋友的⾝份款待你,努力表达我的关心和友情。当然这回情况恰恰相反,是我尽力在争取你,而你却竭力后退。我确实只把你默默无言来到们我学园和你对卡斯塔里事业的趣兴看成是一种信任和依恋的表现。在现么,你对我的殷勤终于有了反应,们我也就走到了互相敞开心

的时候,我希望,们我往昔的友谊也能因而获得更新。
“刚才你说,那次会面对你是一件痛苦经历,对我却无⾜轻重。们我不必为此争论,你很可能没说错。而们我
在现的会面,朋友,对我并是不无⾜轻重。它对我所具的有意义,远远超出我今天向你表述的一切言语,也决非你所能够想象的。我仅能向你稍作暗示,它对我所具的有意义远非仅仅找回个一失落的朋友,让旧时只在新力量和新变化中获得复活。对我来说,首先它意味着一种召唤,一种殷切的


,为我敞开了一条通向世俗世界的道路。它使我得以重新捡起那个老问题,在们你和们我之间进行综合调和。我得告诉你,它来得正是时候。这次一的召唤将会发现并非对牛弹琴,将会发现我比以往任何时候都更为清醒。为因我对它的降临毫无意外之感,我对它毫不陌生,是不什么可理可不理的外来之物,且而它实质上来自我自⾝,是对我內心中那种极其強烈和迫切热望所作的答复,是对我心灵的渴饥和祈求的回答。不过,时间很晚了,下回再谈吧,们我两人都需要休息。
“你刚才说我愉快而你悲伤,你的意思乎似是指我有没公正对待你所谓的‘责备’,且而认为我直到今天仍然不正确,为因我竟然对此一笑置之。这里有些我不太理解的东西。为什么不允许用悦愉心情倾听责备?为什么人们相互对答时不得含笑而得愁眉苦脸?从你带着満脸愁容忧心冲忡再度光临卡斯塔里这一事实来判断,我可以下结论说:们我笑脸相

,许也对你恰恰更为有利。倘若我有没分享你的悲伤苦恼,有没受你沉重情绪感染的话,决不意味着我不重视你的悲伤或者缺乏关心。
我完全尊重你脸上表露的神情,为因那是你的世俗生活和命运烙下的痕迹,那是使你之成为你、并且属于你的东西。我爱它们,也尊重它们,尽管我也希望它们有所改变。至于它们的起为因何,我仅能揣测而已。你后以愿意统统告诉我,或者保持缄默,我认为是都可以的。我仅能看出你乎似有过一段极沉重的生活。不过你为何确定我不愿意也不能够正确对待你的困难呢?“
特西格诺利的脸⾊又

沉来起。“有时候,”他绝望地道说“我常常产生一种想法,得觉
们我好似不仅代表两种不同的语言和表达方式,人们仅能暗示

地把这一种语言译成另一种语言,且而
们我
是还

本上截然不同的造物,相互间永远不可能互相了解。们我之中,究竟是谁可称为完美实真的人类,是们你抑或是们我?
或者们我谁也是不,这更是我脑海里一再浮现的疑虑。某些时候,我会翘首仰望们你教会团体里的人和玻璃球游戏选手们,怀着深深的敬意,深深的自卑感和深深的妒忌,钦羡们你的永恒自在、永恒快活、永恒从容享受生活,不受烦恼的⼲扰,简直与神仙或超人差不多。然而另一些时候,我又得觉
们你是些可怜可卑的下等阉人,虚伪地停留于永恒的童年之中,天真而幼稚地蛰居于密密围着篱笆墙的又整洁又乏味的儿童游戏天地里。在玻璃球游戏场里,每只一鼻子都擦洗得⼲于净净,每一种感情都安抚得平平静静,每个一危险思想都熨庒得服服帖帖,在这里,人人都一辈子兢兢业业从事那优雅可爱、毫无危险,却也毫无生气的玻璃球游戏,在这里,每一种強烈的感情、每次一真诚的热情冲动、每一场心灵波动都立即果断地通过坐静疗法加以控制、中和而使其消逝。难道这是不
个一虚伪、教条、有没生育能力的世界么?这难道不是只
个一苟且偷生的虚假世界么?这里的人有没负担、有没苦恼、免受饥饿,却也有没果汁和调料。这也是个一
有没家庭、有没⺟亲、有没儿童的世界,至甚几乎也有没妇女!人的原始本能被坐静⼊定功夫所控制驯服了,凡是危险的、担风险的、难以管理的工作,例如经济、法律、政治等等,们你多少世代以来便都推卸给了别人,们你懦弱无能,却保养良好,不必忧虑⾐食,也有没很重的责任,们你就么这过着游手好闲的⽇子,了为不让生活无聊乏味,们你热切地培养学问渊博的专家,们他忙着计算音节和字⺟,演奏音乐,制作玻璃球游戏,而外面世界上的穷苦人们,这时却在肮脏的泥污里,生活在实真的生活中,于着实真的工作。“
克乃西特始终神情友好地、不懈怠地注意倾听着。
“我亲爱的朋友,”他平静从容地道说“你这番话不噤让我回忆起们我
生学时代的那些

烈论战。不过如今的我已不会再扮演从前的角⾊了。我如今的任务已是不保卫教会和学园免遭你的攻击。我很⾼兴这次不必为那项曾令我精疲力竭的艰难任务而出力了。你也道知,我要反击你刚才再次一发动的华丽出⾊的进攻,实在力不从心。譬如你说到,外边国全各地的人们都‘生活在实真的生活中,⼲着实真的工作’。这话听着绝对正确、绝对正直,几乎可说是个一公理,倘若有什么人想加以反驳,那么他恰恰会让说这番话的人有理由说,他的一部分‘实真的工作’也就正是参与某个委员会的工作而使卡斯塔里得到改善了。不过们我暂且不开玩笑吧!
我从你的言论和声调中听出,你对们我始终怀有怨恨,时同又満怀绝望的依恋之情,充満了羡慕或者也可以说向往之情。你既把们我视作懦夫、懒汉或者在幼儿园里玩耍的孩子,又时同把们我看成永恒逍遥自在的神仙。对你所说的一切,无论如何,我想有一句话是总可以说的:对你的悲伤、你的烦恼,或者们我用别的名称提到的东西,都不应该归咎于卡斯塔里。原因肯定出在别的什么地方。倘若卡斯塔里人应当承担罪责,那么今天你对们我的责备和指控肯定是不
们我童年时代所争论的同一內容了。们我
后以

谈时,你必须更多讲一些,我毫不怀疑,们我会找出个一办法,让你变得更幸福、更快乐,或者至少使你和卡斯塔里的关系更加愉快惬意。就我目前能够观察到的而言,你对待们我和卡斯塔里,包括你青年时代的态度在內,全是都错误的、有局限

的、感情用事的。你把己自的灵魂裂分成了卡斯塔里的与世俗的两大部分,并已为那些纯粹不该由你负责的事情而过度责备己自;而你对另外一些本当由你承担责任的事情倒很可能疏忽了。我猜测,你大概相当长时间有没
坐静练功了。难道是不
样这吗?“
特西格诺利苦笑着答道:“你的眼光真锐利,我的主啊!你倒想想看,有多久了?自从我放弃坐静这一魔术以来,经已
去过了多少年!你为什么突然关心起我来?
当年,我在华尔采尔的假期短训班期间,们你给了我那么多虚礼,那么多冷眼,那么巧妙地婉言拒绝了我寻求友谊的要求,使我离开时作出了决定,终止一切卡斯塔里式的活动。我回去后就放弃了玻璃球游戏,再也有没练习过坐静,至甚连音乐也疏忽了相当长一段时间。我始开结

新朋友,们他指导我学会了种种世俗的乐娱。
们我喝酒、嫖娼,们我尝试了一切可以弄到手的⿇醉品。们我蔑视唾弃一切体面、虔诚和理想。当然,这等无知状态并有没持续很长时间,可是也长得⾜够把我⾝上存留的后最一丝卡斯塔里痕迹一扫而空了。若⼲年后,我偶尔也想到己自
许也在物

中陷得太深,亟须坐静⼊定以补救时,又碍于自尊,不愿意再从⼊门学起了。“
“碍于自尊?”克乃西特轻声间。
“是的,碍于自尊。我早已沉没于俗世生活,成了个一借人。我已想不成为任何别的人类,只想成为俗人的中一员。我已想不过任何别的生活,只想和其他俗人一样,过这种热烈的、幼稚的、卑陋而不受约束的生活,永远在快乐和恐惧之间摇摆不停。我不屑于借用们你那种方法来求取一点儿自我安慰和优越感。”
游戏大师目光锐利地瞥了他一眼。“你就么这过了许多年?难道你有没采取任何措施以结束这种糟糕状况么?”
“嗅,是的,”普林尼奥承认“我采用过,在现仍然采用着各种措施。有时候,我又恢复饮酒,大多数情况下是服用各式各样的⿇醉剂,以便⼊睡。”
克乃西特闭上双眼,好似突然累极了,片刻后又再度直直凝视着朋友。他默默望着对方的脸,最初是审视式的,严肃的,逐渐越来越温和、友好和开朗。特西格诺利来后曾在一篇记述中描写道,他以往从未在任何人眼中见到这种目光,既尖锐又慈爱,既纯真又挑剔,闪

出如此友善和睿智的光芒。他承认这种目光起初使他心烦意

,随后便慢慢地被这种温柔的庒力制服而平静下来。然而他还试图反抗。
“你方才说,”特西格诺利指出“你有办法使我变得更幸福更快乐。但你却有没间我本人是否有此要求。”
“事实如此啊,”克乃西特笑着回答“如果们我能够使个一人变得更加幸福和快乐,们我无论如何都得尽力而为,不论这个人是否曾向们我提出要求。你又怎能不寻求、不望渴幸福快乐呢?否则你为什么来这里,为什么我和面对面促膝

谈,这正是你重返卡斯塔里的原因。你憎恨卡斯塔里,轻视它的一切,过分为己自的世俗气和多愁善感而自豪,以致不愿通过任何理智的和静思的方法放松己自。——然而,许多年来,你始终对们我这些人和们我的快乐自在怀着隐秘的、难以抑制的向往之情,最终是还把你昅引回来,不得不再次一和们我进行试验。我在现告诉你,你来得正是时候,为因我也在等待来自世俗世界的召唤,我在正
望渴一扇开向世俗世界的门户呢。们我
后以再详谈吧。你已向我讲了许多东西,朋友,我为此而感谢你,你将会看到我的回报的。时间很晚了,你明晨就要启程,我则有一大堆公务要处理,们我必需上

休息了。不过,我请求你,再给我一刻钟吧!”
他站起⾝,走到窗口,仰望晶莹清澈的夜空,只见浮云飘动,繁星点点。他有没马上坐回到椅子上,是于他的客人也站起⾝来走向窗边,站在他⾝旁。游戏大师静静站着,目光仰视着夜空,有节奏地呼昅着秋天夜晚的清淡凉慡的空气。
“瞧啊,”他手指夜空道说“这満天浮云的美景!乍一看,你许也会认为最昏暗的地方便是苍穹的深处,但是你立即会发觉,这些黑黝黝的地方不过是些浮云,而苍穹的深处却始于这些浮云山峦的边缘和拐角,然后沉没⼊一望无际的天际之中,对们我人类而言,繁星闪耀的太空庄严地象征着至⾼无上的光明与秩序。宇宙的深邃和神秘不存在于云层和黑暗之处,唯有那一片洁莹澄澈才是宇宙最深处。倘若允许我向你提出请求,我就请你在上

前再望会一这些缀満星星的港湾和海峡,它们许也会带给你什么想法或者梦境,请你不要拒绝。”
普林尼奥的里心不由得一阵寒颤,他也说不清究竟是痛苦是还快乐。他想起己自曾听见这类似的话语,那已是分十遥远的往事,他刚刚始开
己自
丽美愉快的华尔采尔学习生涯,就因受到与这类似语言的鼓舞而第次一练习坐静功夫。
“请允许我再说一句,”玻璃球游戏大师又低声嘱咐道“我常非乐意再向你谈几句涉及快活、星星和心灵的话,当然也要谈谈什么是卡斯塔里式的愉快。你在现已与快活背道而驰,许也
为因你不得不走一条悲伤的道路。但是,如今在你眼中,一切光明和

欣,尤其是们我卡斯塔里人的愉快心情,乎似显得浅薄、幼稚,且而很懦弱,乎似是在现实的恐怖与深渊之前临阵脫逃,躲进了个一纯粹由形式与公式、由菗象概念与精巧雅致构成的清清⽩⽩、秩序井然的世界之中。但是,我亲爱的悲伤者,即或存在着这种逃避现实,即或有一些懦弱胆小的卡斯塔里人只敢玩弄公式套语,是的,即或们我大部分卡斯塔里人都属于此类人物-一这一切统统加在起一,也丝毫无损于真正悦愉目在的价值和光辉,更毋庸说太空和苍穹了。在们我中间确实有浅尝辄止的浮躁者和虚假的快乐者,然而也一代接一代地不断涌现与们他截然不同的人,们他的快乐绝不肤浅,却是深沉而严肃的。找就认识其的中一位,这人就是们我从前的音乐大师,你在华尔采尔求学时曾见过他许多次。这位大师在去世前的后最几年里掌握了快乐的最⾼德

,以致这种快乐像太

一般向人们放

光芒,它们向所有人传送着慈悲、生活的乐趣、美好的心情、信心和信任感,它们连续不断地放

给一切认真接受的人和愿意继续接受的人。音乐大师的光辉也照

到了我,我也分享了一丝他的光明和內心的光辉,们我的朋友费罗蒙梯,有还其他许多人也都接受了他的照

。对我和其他许多受他恩惠的人来说,能够达到这种快乐境界乃是们我一生所有目标中最至⾼无上的目标。你也可以从们我教会当局里几位长者⾝上发现快乐的光辉。这种快乐既非消闲的嬉戏,也非自娱的玩乐,它是最深刻的认识和爱心,是对万事万物的证实,是面对一切深渊时的清醒,是一种圣贤和侠士的美德,是不可摧毁的,它会随着年老和接近死亡而更加增強;它是美的秘密所在,也是一切艺术的基本实质。个一诗人用舞步般的节奏写下诗句赞美生命的壮丽和恐怖,个一音乐家把诗句视为纯粹的现实而鸣响在己自的音乐中,——是都光明传播者,是都为世界增添喜悦和快乐的人,即或这位诗人、这位音乐家是总先引领们我穿越眼泪和痛苦的紧张天地。那位用诗句悦愉
们我的诗人许也是个悲伤的孤独者,而那位音乐家许也是位

情忧郁的梦想家,然而他的作品里却依旧蕴含着神仙和星星的快乐。他用作品带给们我的,是不他的忧郁、痛苦或者恐惧,而是一滴纯正的光明,一滴永恒的快乐。尽管全世界各个民族和各种语言都试图探寻出宇宙深处的奥秘,们他从神话中,从宇宙起源学说中,从形形式式宗教中进行探索,而们他最终能够得到的最⾼的结果有只这个一永恒的快乐。你还记得那些古老印度人的故事吗,们我一位华尔采尔老师曾经给们我讲过们他的动人故事:是这
个一贫困的民族,个一喜

坐静冥想、忏悔和苦行噤

的民族,但是们他有个一伟大的精神发明,那便是光明和快乐,那便是苦行僧和请佛的笑容,而们他那些深不可测的神话人物所显示的也是永恒的快乐。们我人类的世界,正如这些神话中所表现的,始开于一种丽美的舂天气氛,又神圣又快乐,无比光辉灿烂,那真是⻩金时代;可是之后这个世界便病了,病情⽇益恶化,它⽇益衰落和贫困,经过了长达四个世纪的沉沦之后,毁灭它的时机终于成

,被那位笑着舞着的

婆神踏在了脚下-一然而这个世界毕竟有没灭亡,它再度获得了生新,在护持神毗

奴梦幻般微笑中复苏了,护持神那双巧手游戏般地创造了个一年轻、丽美、灿烂的新世界。多么奇妙啊,这个印度民族具有何等无与伦比的洞察力和忍受力啊,们他怀着恐惧和惭愧注视着残酷的世界历史的变迁,望着永恒旋转不停的求渴和痛苦的轮子。们他看到并懂得了造物的脆弱,人类的

望和兽

,以及时同并存的望渴纯真谐和的強烈追求,使们他得以创作出如此壮丽的寓言,写出了造化的无比丽美之处以及它的悲剧。強大的

婆神载歌载舞地把堕落的世界践踏成一片废墟,而微睡的中毗

奴神则带着笑容嬉戏似地从金⾊的神仙梦里造出了个一新世界。
“在现
是还把话题转回到们我卡斯塔里式的快乐上来吧,它可能仅仅是们我宇宙伟大快乐的一种小小的晚期的变种,然而也完全正规合法。好学求知并非时时处处是都快乐的,然虽按理应当如此。在们我这里,这种崇尚真理的精神是与们我崇尚美的精神密切结合着的,此外还与们我借坐静以护持心灵的做法密切相连,因而卡斯塔里才能够不至于完全丧失这种快乐。们我的玻璃球游戏把科学、崇尚美和静修结合在起一,成为游戏的三大原则。此因,凡是真正的玻璃球游戏者必须満怀快乐情感,就像一枚成

的果子

含着甜美汁⽔一般;他还必须首先具有音乐的快乐感,为因这种音乐精神归

结蒂就是勇敢,就是一种快乐前进的步伐和舞步,微笑着穿越人间的恐怖和火焰,是~种为庆典提供的奉献。我早在学童年代便始开对这种快乐有了隐约的感觉,从此成为我分十关注的生活內容,我后以也不会轻易丢弃,即使处境艰苦,也不会放弃。
“们我
在现得去睡了,你明天一早就要动⾝。请你尽快再来这里,多告诉我一些你己自的事情。我也要向你讲讲我己自,你将会听到,在们我华尔采尔,在个一玻璃球游戏大师的生活里也存在着无数问题,也存在着失望、疑惑,至甚着魔的危险。不过我在现要让你的耳朵在⼊睡前先灌満音乐。眼睛映満了星空,耳朵装満了音乐,随后就寝,是这比任何药剂都好的催眠良方。”
他坐下⾝子,极小心极轻柔地演奏了普塞尔奏鸣曲的个一乐章,那是约可布斯神⽗最心爱的乐曲之一。乐音像一滴滴金⾊光点掉落在一片寂静中,如此轻柔,让人们连带听见了庭院里古老泉⽔的淙淙歌声。这一组原本各不相关的可爱的音声如今以柔和、严格、有节奏而又甜美的姿态会合

融在起一。这组音声跨着勇敢而快活的舞步旋转着穿越时间与无常的虚空,顷刻间便使小小的房间犹如宇宙般广阔无垠,短暂的夜晚好似迈过了漫长的时光。当克乃西特向朋友告别时,客人的神情已完全变了,他容光焕发,眼睛里却充満着泪⽔。
M.yYMxS.cc