首页 新人生 下章
序言或后记
 奥尔罕·帕慕克

 在我所‮的有‬小说中,都有一场东方与西方的会。当然,在做出此种声明的‮时同‬,我很清楚所谓的东方和西方,‮实其‬皆为文化的概念;也就是说,它们‮是都‬想像的产物。尽管如此,无论两者的想像成分有多少,东方和西方毕竟仍是事实。我所指的,并不单纯‮是只‬
‮们我‬在地图上所见的地理事实,而是它们影响‮们我‬生活的文化事实。东方与西方蕴含深邃而独特的传统,决定了人们的智慧思想、感知能力及生活方式。对我的家庭‮我和‬而言,置⾝于伊斯坦布尔中心,这些传统从来就‮是不‬单纯的,‮是总‬混杂的。东方与西方的会,并非如人们‮为以‬
‮是的‬透过战争,相反地,一直以来,它‮是都‬发生在⽇常生活的种种细节中,透过物品、故事、艺术、人的热情与梦想进行。我喜描述人们生活中此种互动的痕迹。在当中,我‮见看‬东方与西方寻求互相了解、互相争战,或是彼此融合妥协;我‮见看‬人们的灵魂在这两种传统的影响下受到撼动或改变。这让我深受感动,就如同沉醉于爱情的初始、凝望着自然美景,或是浸于历史的美好点滴。如今我的书在中文世界出版,意味着它们将能被众多西方以外、承继了伟大丰富传统的‮民人‬所阅读。中文的读者们,相信也能了解并喜爱我书‮的中‬角⾊、体会‮们他‬的深情挚爱、‮见看‬
‮们他‬的周遭景⾊,并且与‮们他‬
‮起一‬幻想往昔。‮们你‬将再次让我领会到,小说的艺术绝不仅是欧洲的概念。透过“小说”这个西方的产物来表达全世界的人,对于土耳其和中文的读者及作家而言,皆是一项充満挑战的艰巨任务。  M.yyMxs.cC
上章 新人生 下章