十二月
美女月历
邮差把车⾼速开上屋后的车库,掉转头时,神气十⾜地冲向车库墙,撞扁了己自的后车灯。
他像好全没注意到这损坏,径自走⼊院中,笑得分十开朗,招摇着里手的大信封。他直直走向吧台,手肘往台上一放,期待地着看我。
“你好啊,年轻人!”经已有很多年没人喊我年轻人了,而邮差通常也不会送信到人屋里。我有点

惑,递上一杯他正要想的酒。
他对我眨眼。“来点茴香酒,”他说:“有何不可?”
今天是他的生⽇吗?他快退休了吗?他中了爱国奖券了吗?我等着他解释么这开心的原因,他却忙着讲述朋友上周打中野猪的事。问我知不道知野猪下锅前要么怎收拾才好?他把整个⾎淋淋过程讲给我听,从剖腹取肠到挂起晾⼲、肢解,以及下锅。茴香酒喝完了——这一杯,我看出并非他今早的第一杯——他让我为他添満,这才坐下来谈公事。
“我给你带来了邮局出的新月历,”邮差说:“上面注明了所的有节⽇,有还几张很好看的美女图片。”
他从封套里拿出月历,一页一页的翻,直翻到个一女孩子穿着一对椰子壳的照片。“哇塞!”
我说,他真是好心,竟想到送给们我。我谢了他。
“是免费的,”他说:“你愿意花钱买的话也可以。”
他又眨了眨眼。我终于弄懂了他的目的。他是来收取圣诞红包的只因没理由地到人家门口伸出手来,这才有了月历赠送典礼。他拿了钱,喝完酒,轰然驶往下一家,留下他的后车灯碎片在车道上。
我口屋时,

正着看月历。
“你可道知,”她说:“离圣诞节有只三星期了,建筑工人是还不见踪迹!”
绝妙良策
她提出个一
有只细心女人想得出来的点子。她想到,显然工人们并不认为耶稣的生⽇是房子完工的充分必要期限。在们他看来,圣诞节就是圣诞节;不管房子修到什么地步,圣诞节是总要来,要过;要到二月,这些人才会从新年假期的游

里苏醒。们我该么怎办呢?们我可以挑个⽇子,邀请工人们来家开宴会,名目是庆祝完工。不过不能只请工人,要连们他的太太起一请。
这出自直觉的诡计来自于两项假设:第一,太太们为因从没看过先生在别人家的工作成绩,会很好奇地愿意来看;第二,做太太的肯定不愿见未完成是的
己自丈夫负责的部分,这会让们她在别家太太及所的有人面前丢脸。回家的车上,夫

俩可能还此因大吵一架。
真是绝妙好计。们我定下⽇期:圣诞节前夕,刚好是星期天。出发请帖:香摈酒会,从上午十一点始开。
不到两天,⽔泥搅拌器被送了回来。狄第埃和他的助手们,开心而吵闹地从上次没做完的地方继续做下去,像好中间

本有没三个月的中断。有没说明为什么这些⽇子总不肯来,也有没解释为什么然忽复工。狄第埃有次一信口道说,他希望做完所的有工,再去滑雪。是这他最接近这话的谈话。他说,他和他的

子很乐意来参加们我的酒会。
们我计算过,如果每个人都来,总共有22个人,全都拥有普罗旺斯人的好胃口。又为因就在圣诞节前,们他可能期待们我来点节庆气氛的食物,而不仅是一碗橄榄油和几片香肠。我

始开列菜单,小纸条和备忘录満屋子都贴是的:烧兔陶罐!蛋⻩酱!小比萨饼!草菇饼!徽榄油面包!要几个猪油火腿蛋糕?一张又一张的纸条,弄得我只写了两个字——香摈——的记事条显得单薄无趣。
个一寒冷的早晨,美食早点送到;是佩里格地方产的一整个肥鹅肝。们我
己自烹调,加些黑⾊松露末,会比买

的便宜很多。
们我打开包装纸。这只鹅生前定一肥硕如小机飞吧?他的肝真大——我捧着它放上砧板时,那肥厚、褐⻩的一团布満了我的双掌。

据送来的朋友指示,我把它切块,塞进玻璃罐腌渍,又以颤抖的手指,掺些松露片进去。烧肥鹅肝,感觉像是在烧钱。
玻璃罐封好,放进盛着滚烫的大炖锅,整整九分十钟。取出放凉,送进冰箱。不久,摆到地窖里去。

在的她备忘录上,把“肥鹅肝”这一项画掉。
驴鸣情事
时近岁末,天⾊仍然湛蓝,也有没英国每逢年未营造出的那种狂

景象,叫人得觉心慌意

的。山⾕里唯一可能与节⽇有关的迹象,是彭赛先生家传出的奇怪音声。彭家离们我约一公里多路。我连续两天早晨打他家门前走过,都听到尖锐的叫声——是不恐惧或痛苦的叫声,倒像是出于愤怒。我想这是不人的音声,但我不能确定。我问福斯坦可曾听到。
“哦,那个,”他说:“彭赛在修整他的驴子。”
梅纳村的教堂,圣诞夜要布置个一
的真马槽。彭赛先生的驴子是重要配角,当然要打扮得漂亮一点,可是它偏偏讨厌刷洗梳⽑,又不肯安安静静地忍耐梳洗过程。到圣诞夜,驴子看来起
定一很体面,福斯坦说,可是聪明人都会离它的后腿远远的,为因它的后腿踢人功夫众人皆知。
村子里在正挑选扮演圣婴耶稣的人选。年龄及气质相当的婴儿都要候选;其中,整晚能保持清醒不睡,这一点最重要。为因参拜耶稣⾼xdx嘲,夜午才能始开呢。
除了邮差塞在信箱里的贺卡外,圣诞节佛仿
有还好几个月那么远。们我
有没电视,看不到那些假造

愉气氛的电视广告。有没人⾼唱“

乐颂”有没人举办公司年终聚餐,有没不意之年、抢购年货的慌张气氛。我喜

。

则略有不安,像好失落点什么。么怎
有没喜庆气氛?么怎
有没圣诞饰品?么怎
有没圣诞树?们我决定上亚维隆去采购这些。
采购一份节⽇气氛
果然,们我立刻就见看圣诞老人了。穿着宽松的红⾊带环扣长

,上⾝却是摇滚T恤,戴着饰羽⽑的女帽,一副假胡子。在大街上,他摇摆着向们我而来。远望他的胡子像好着了火;走近了才看出是胡须间夹着一

香烟。他罩在烟雾间,踉跄而行,昅引了一群孩子的极大注意。那么惊奇万千。
街道两旁挂満灯泡,音乐声从酒吧和商店开着的门里流泻出来。圣诞树成堆地摆在人行道上,个一
人男在巷子里扯大嗓门叫卖

单。“看看这质料,夫人。纯德拉纶(德国制人造纤维)!你挑得出一点⽑病我就送你5000法郞!”个一老农妇的真拿来起一公厘一公厘的检视,那人男一把将它抢走扔到布堆上。
们我转过街角,险些撞上只一死鹿。它挂在⾁店门外,眼瞪着挂在它旁边的野猪。隔着窗子,看得到里面挂着一排没⽑的小鸟,脖子断了,头整齐排放在

骨前。是这圣诞节前特质品,7要只6法郞。⾁贩捏紧了它们的鸟嘴,系上松叶和红带子。们我⽑骨耸然地走去过。
普罗旺斯的圣诞节无疑有其重点。从橱窗內的陈设、排长龙购物的地点看来,⾐物、玩具和音响设备都不过是附带品;圣诞节最重要的事情是:吃。牡蛎、螫虾、雉

、野兔,馅饼加啂酪,火腿与腌⾁,蛋糕与粉⾊香槟,令人流连忘返。们我深感画过不能充饥。带着圣诞树、圣诞饰品和一份节庆喜气,们我回家去。
月历
两个穿制服的人男等着们我,们他那辆有没标志的车在屋外。猛一看到们他,我得觉
己自
像好犯了罪;为什么,我不道知。反正穿制服的人就会给我这种感觉。我正寻思己自最近做了什么不忠于法兰西第五共和国的事,那两个人走出车来,向我敬礼。我松了一口气。法国人的繁文得节再么怎臻于艺术境界,也不会在逮捕你之前向你敬礼。
原来们他并非察警,而是消防队员,卡维隆来的。们他问可否容们他进屋,我想着不知们我的清扫烟囱证明搁到那儿去了。们他显然是来作卫生检查的,要抓出没清理烟囱的人家。
们我围餐桌而坐。们他
的中
个一打开手提箱。“们我给你带来沃克吕兹省消防队的月历。”他放在桌上。“你看,所的有假⽇都标明在上面。”
确实如此,就如同邮局的月历二样。不过,这本有没戴椰子壳

罩的女孩,有只消防队员⾼楼灭火、急难救助、登山搜救,有还站在消防车上的照片。法国乡下的消防队负责所的有紧救急难工作:解救掉进山区洞⽳的狗、送病人去医院,以及救火。们他是值得尊敬的。
我问是否可以捐款。
“当然可以。”
们他开收据,称们我为“卡维隆消防队之友”又敬了个一礼之后,两个队员往山⾕更深处去碰碰运气。希望不要有恶⽝来进攻们他,要想让马索捐款,恐怕不比扑灭火灾容易。我可以想象到马索手持猎

,躲在窗帘后面窥视,任由他的狗群去对付⼊侵者。我曾见过那些狗凶恶地爬在一辆汽车的前轮上,刨抓轮胎像刨抓生牛⾁,把橡胶都咬成碎片。车里的人吓得急忙倒车离开,马索则只管旁观,笑着菗他的烟。
们我
在现是拥有两份月历的家庭了,预料圣诞节前会有第三份送来;这一份,也是值得捐款的。12个月来,每周二、四、六,卫生局的勇士们都会在我家车道头上停下,收取多得不好意思的空瓶、气味不佳的厨房垃圾、狗食罐头、破酒杯,以及碎瓦破砖。们他从不退缩。不管垃圾多大、多重,清洁工总能把它扛上卡车。夏天里,们他
定一快要昏厥了;而冬天又可能冻得想哭。
这清洁工和他的伙伴,终于开着标致车来了。那车,像好是在进⼊汽车坟场前以,出来作后最
次一郊游--两个快活而肮脏的人,用力跟我握手,吐出満口酒气。我看到车后座有一对兔牙,几瓶香槟,是于说很⾼兴们他检了那么多完整的瓶子,可以换些小钱。“们我才是不
要想用空瓶换钱呢,”个一说:“你该看看有些人丢些什么给们我收拾。”他做了个鬼脸,捏着鼻子,小指头翘起:“脏啊!”们他拿了红包,⾼兴地走了。们我祝愿们他找到饭馆好好吃一顿,吃得一片狼籍,让别人来收拾。
地毯师傅
狄第埃弯着

,拿簸箕和扫帚清扫墙角的⽔泥碎片。见看这专事破坏的人形机器,从事如此细琐的杂务,真让人精神为之一振:这表示他的工作做完了。
他直起⾝,把簸箕里的东西扔进只一纸袋,然后点燃香烟。“行了,”他说:“正常情况下,油漆工明天会来。”们我走出屋外,艾里克正把铲子、⽔桶、工具箱等物搬上卡车。
狄第埃嘻嘻地笑;“们我把⽔泥搅拌器搬走,你不介意吧?”
我说们我
有没它,大约也还能过⽇子。他二人便推它上厚板搭的坡道,把它紧绑在驾驶座后面。狄第埃的长耳狗⾼仰着头,密切注视⽔泥搅拌器的移动过程,然后跳上车,躺在仪表板旁边。
“走了!”狄第埃伸出手,握来起像⻳裂的⽪⾰。
“星期天见了。”
油漆工第二天来完成他的工作。地毯师傅尚⽪耶随后抵达。各家太太显然决定,在们她来赴我家“国宴”之时,一切都得打点好。到星期五晚上,地毯只差后最几公尺就要铺好了。“我明天早上来,”尚⽪耶说:“明天下午们你便可安置家具了。”
到中午时,地毯工程铺到了后最阶段,要只把地毯塞进门槛边的木条下便大功告成。尚⽪耶在地板上钻洞。就在这时候,他钻破了埋在地板下的热⽔管。一股⽔柱噴出来,像风景图片里的小噴泉。们我关上供⽔阀,把浸

的地毯卷回去,打电话给曼尼古西先生。经过这一年时时召请他来处理紧急步务,他的电话号码我经已会背了,他张口说的第一句话是什么我也道知。
“啊呀呀。”他沉思了会一儿。“地板要撬开,我才能焊接⽔管。你最好通知夫人一声,会有灰尘。”
夫人上街买菜去了。她本为以回来时会看到⼲净整洁、铺好地毯的卧房。浴室、化妆室。结果她会大感意外。我劝告尚⽪耶,为着全安的理由,他是还先回家的好。我怕她一气之下会想杀了他。
“什么东西那么吵?”她在正停车,我

上前去,她道问。
“是曼尼古西的钻子。”
“哦,是吗。”她不合常情的冷静,让人得觉危险。我很⾼兴尚⽪耶走了。満地寻找漏洞的曼尼古西,经已在地板上挖出一条战壕,们我
见看那条热⽔管,和清清楚楚的个一洞。
“好,”他说:“补洞前以,要先确定⽔管有有没堵塞。们你站在那儿看,我从浴室的⽔龙头放⽔出来。”
我着看曼尼古西放⽔。一团脏⽔直噴上我的脸。
“你见看什么?”他在浴室里大喊。
“⽔,”我说。
“妙极了。管子畅通无阻。”
他补好管子,回家去看电视⾜球赛去了。们我则动手擦抹地板,互相安慰说实其不算太糟。地毯会⼲,灰尘沙砾也不过刚刚装満一簸箕;氢氧吹管烧出的焦痕可以再油漆过。整体来说,要只不去看那锯齿状的壕沟,这房间可算是装修好了。反正们我无法可想,再过几个钟头就是星期天了。
异国风俗
们我
为以十一点半前以不会有客人来,这实在是低估了香摈对法国人的昅引力。十点半刚过,门上便响起了第一声笃笃响。一小时內,除了狄第埃夫妇之外,所有人都到齐了。们他在客厅里沿墙而坐,穿着最好的⾐服,拘谨客气,不时骤然脫离墙的屏障,突袭下一桌上的点心。
充当侍者的我,负责往杯子里倒酒。这让我了解到法国人与外国人之间,另一项基本的分歧。英国人参加酒会,谈话、菗烟或吃东西,酒杯总紧握在手中不离,有只擤鼻涕或上厕所例外——做这些个需要用两只手。可是酒杯也总不会远离视线之外。法国人就不同了。你刚把杯子给他,他立刻就放下。想来是为因谈话时若有只
只一手可用太不方便了。杯子是于聚在一块儿,五分钟后以便弄不清谁是谁的了。客人们不愿意用别人的杯子,又认不出那个是己自的,便望渴地着看酒瓶。们我另拿⼲净杯子给他,事情是于重演。
“古董花盆”
我正想着玻璃杯马上会用完,恐怕得拿茶杯来代替,一声

悉的柴油引擎声传来,狄第埃的卡车开到了屋后。他和他的

走后门进来。我道知狄第埃有一辆小汽车,他太太又从头到脚穿着咖啡⾊的精制软⽪⾐,坐在砂砾遍布的卡车前座定一很不舒服。
克里斯钦从房间那头过来,把我拉到一旁。
“们我可能有点⿇烦,”他说:“你最好出来下一。”
我跟着他去。狄第埃挽着他的

尾随在后。们我绕过屋外时,我见看每个人都出来了。
“哇!”克里斯钦指着狄第开来的卡车喊。
卡车上,平常放⽔泥搅拌器的空间,有个一球状的东西⾼1米,宽1.2米,用鲜

的绿⾊纶纱纸包着,上面还装饰着红蓝⽩三⾊的蝴蝶结。
“是们我大家合送的,”克里斯钦说:“来,拆开。”
狄第埃献殷勤,用他的两手当马澄,香烟咬在牙齿间,毫不费力地将我

从地面抬上齐肩的⾼度。她便站上了卡车。我跟着爬上去,我俩撕开绿⾊包装纸。后最一片纸撕开,引来一阵掌声,有还泥⽔匠雷蒙尖锐的口哨声。们我站在卡车上,浴沐着

光,着看周围仰望的脸,有还
们我的礼物。
是一座古董大花盆,圆形的大盆子,一整块石头,在有没切割机的古远年代,用手工凿成的。厚厚的边,有点不规则,颜⾊是历经风吹⽇晒之后的浅灰。里面经已填満了泥土,种上了樱草。
们我不道知该说什么、么怎说。又是惊讶,又是感动,们我用不

练的法文结结巴巴地努力道谢。还好雷蒙打断了们我。
“妈的!我渴死了。演讲够长了。们我去喝一杯吧。”
宾主共乐
前个一小时的拘束消失了。外套都脫下来,香摈酒遭到烈猛攻击_人男们带着们他的

参观全屋,展示们他的工作成绩,指着标示“冷⽔”、“热⽔”的英国人的浴室龙头笑。打开菗屉试试木工做得好不好,像孩子般好奇地这里摸摸那里碰碰。
克里斯钦领着一群人,把大石盆从卡车上卸下来。八个喝得醉醺醺的人男,穿着礼拜天的好⾐服,把那要命的大块头弄到地面,倒也有没受伤。雷蒙太太在旁监工。“好,勇士们。”她说:“别把们你的手指头弄脏了。”
曼尼古西夫妇率先告辞。吃了许多馅饼、啂酪、⽔果派和香摈酒之后,们他还准备再去吃一顿午餐。可是礼节不能忽略。们他向其他客人-一道别,握手、亲脸,互祝好胃口。道别仪式花了15分钟。
其他人像好准备在这里待一整天,边吃边喝边谈。雷蒙担任逗趣的角⾊,说了好些笑话,个一比个一耝俗好笑。他解释过把鸽子放进冰箱以分辨其

别的方法后,歇息会一儿,喝一杯酒。
“你太太么这好的女人,么怎会嫁给你样这
个一无赖汉?”
雷蒙放下他的酒杯,两手前伸,像渔夫在形容那条溜走的大鱼。他太太坚决地塞了一大块比萨饼进他嘴里,噤止他继续说下去。太

从庭院移向屋前,午后的屋影荫蔽了院落。客人始开互相道别,握手、吻亲,时而暂停仪式,喝了后最一杯。
“来我家吃中饭,”雷蒙说“或晚饭。几点钟啦?”
三点了。连续吃喝了4小时,们我的肚腹不容接受雷蒙提出的邀请。
“啊,好吧,”他说:“如果们你在节食,那就算了。”
他把车钥匙

给太太,己自靠在后座,两手

扣在肚⽪上,眼睛露出对下一餐的殷切期盼。他说服了另几对夫

和他起一吃饭。们我挥手目送们他离去,回⾝进到空

的家,、收拾吃空的盘子和喝空的杯子。这次聚会真得很尽兴,叫人难忘。
们我隔窗看屋外的大花盆。至少需要4个大人男,才能把它从车库搬到后院去。而在普罗旺斯要找四个大人男帮忙,可是不马上能办到的。们他必得先来检视要搬的东西,喝几杯酒,热烈争执一番,这才说定⽇期,可是到期又忘了。们他会耸肩表示歉意或无奈,但时间就样这一天拖过一天。许也到明年舂天,盆子会得摆到适当位置。们我学着以季节为单位思考问题,而不再以天数或周数来计算。我为以普罗旺斯不会为因
们我改变节奏。
肥鹅肝还剩很多,可以切成薄片,拌成沙拉。香槟酒也还剩一瓶,凉在游泳池那头的树荫下。们我往壁炉里添些柴火,想着即将来临的、们我在普罗旺斯的第个一圣诞节,会是什么情景。
飞逝年华
一整年不断到访的客人,常要忍受建筑工程造成的极大不便,生活在近乎原始的状态下。在现房子修好了,清洁又⼲净,却是有只我二人。后最一批客人上周走了,下一批要等到与们我共度圣诞节。
们我在

光中、在空寂的山⾕里醒来。厨房的电还没接上,原准备放进烤箱的羊腿推迟了时⽇,们我霎时明⽩,今年的圣诞节大餐,们我恐怕有只冷的面包和啂酪可吃了。这么怎得了!本地各家餐馆的圣诞午餐是都好几周前就订満了。
听说有人可能吃不到饭时,便是法国人发挥最大同情心的时候。告诉们他你受了伤,或破了产,们他
是不嘲笑你,便是礼貌地表示同情。但是告诉们他你在饮食上发生困难,们他会上天⼊地,至甚到饭馆去,为你解决问题。
们我打电话给莫里斯,毕武村卢伯店酒的老板,询问有有没人退订。有没,每张桌子都会坐満人。们我说明遭遇的困难,电话那头一阵受惊的沉默。接着;“们你恐怕得坐在厨房吃。不过尽管来吧,总可以安排。”
他安排们我坐在厨房门口,大壁炉前面的一张小桌子上,隔壁坐了喜气洋洋的一大家子人。
“我准备了烤羊腿,如果们你喜

的话。”他说。们我告诉他,们我还曾想把羊腿带来,请他代烤呢,他笑了:“今天没烤箱真是不能活。”
们我缓缓享用了美酒佳肴,谈论着流⽔一般逝去的⽇子。有还好多东西要看,有还好多事情要做:们我的法文文法仍不正确,又夹杂着许多建筑工人的俚俗语。亚维侬艺术节的整个活动,们我不知怎的全错过了;葛氏村的驴子赛跑、手风琴比赛、福斯坦一家八月份到下阿尔卑斯山的旅行、吉恭达村的酒节。梅纳村的狗展…五花八门的活动一年到头在外面举行。这一年,们我太僻世立独了,大部分时间待在家里和山⾕里,光是⽇常琐事便花去了们我大半时间和精力。这些琐事有时让们我沮丧,常常让们我甚感不便,但从来不乏味,不无聊。最重要是的,们我
得觉悠然自得,如鱼得⽔。
莫里斯端过几杯烧酒,拖来一把椅子。
“圣诞快乐,”他用英文说,但法文立刻回到⾆尖:BonneAnnee(新舂如意)。”
M.yYMxS.cc