第13章
好好想想,阿夫塞一边在小舱房里走来走去,一边对自已道说,肯定能想出名堂,解释我的观测结果。
恒星、行星、卫星、太

,至甚“上帝之脸”本⾝。它们是怎样结合在起一的?又是怎样相互联系的?
阿夫塞试图把它们分门别类。例如,太

和恒星可以己自发光。行星、卫星,对了,有还“上帝之脸”乎似是被反

光照亮的。不,不,有没那么简单。有些行星像好也是不
己自发光,以所才会有盈亏的周相变化。但另外有还一些行星,特别是那些在黑夜的天空中挂得很⾼的行星,却有没周相变化。许也这些行星能够己自发光。但这种看法乎似也不太对头。难道有两类行星不成?它们更有可能是同一类行星。
卫星又怎样呢?那些迅速移动的、明亮的圆盘?它们都有周相变化。用望远器可以看到每一颗卫星表面的细节,连最小的“缓行者”也不例外。
阿夫塞努力思考。就他的经验来看,光源只能是燃烧的物体,如比蜡烛、灯、野营的篝火,至甚太

也是某种散发着热和亮光的、燃烧着的物体。以所,卫星肯定是被反

光照亮的。但光源是什么?惟一的答案乎似是太

。
十三颗卫星是都球形的——这一点阿夫塞分十肯定。他能从外表特征上判断出它们是都旋转着的球体。即使用不望远器,球体的细节特征也很明显。就连萨理德的办公室都有个一代表“大个子”的天体仪,是阿夫塞的前任哈尔坦

据裸眼观察到的天体外形制作的。
行星呢?然虽从望远器里仍然看不清轮廓,但它们乎似也是球形的。
唔,如果行星和卫星是都球形的,且而都被太

照亮,人可以时同看到明亮部分和

暗部分,这就是产生周相的原因。
他的手捏成拳头,伸到舱房中那一闪一闪的油灯前,把拳头来来回回、上上下下地移动。拳头被灯光照亮的部分会一变大,会一变小。如果他站来起,头挡住灯光,灯光就完全照不到拳头了。但如果把灯放在眼睛和手之间,拳头几乎会被完全照亮。
阿夫塞肚⽪朝下趴在地板上,感到一阵欣慰。他再次问己自,为什么有只某些行星经历了周相呢?
他凝望着舱壁。和往常一样,木板墙在波浪拍击下嘎嘎作响。一块木板上有个一节疤,一小团旋涡状的纹理,很显眼。时间久远,它经已⼲透了,和周边部分脫离开来,像凭空浮在墙板上似的。阿夫塞在这个舱房里经已度过了一百三十个夜晚,他逐渐喜

上了这个节疤。它那旋涡状的纹理使他想起“上帝之脸”上的图案。
但是,这个节疤不同于“上帝之脸”它是总清清楚楚地呈在现人们眼前,它也有没周相变化——
为因它比阿夫塞本人离光源更远!
当然,当然,当然。阿夫塞一阵热⾎沸腾,猛地站了来起。一些行星所处的方位比他更靠近太

,而另一些则更远。样这一来,一切都解释得通了。
这些行星肯定是在一条封闭路线上运行——很可能是个一圆圈,为因占星图表明,行星总会在特定的时间回到天空的中同一地点。有周相变化的行星比有没周相的行星更快地走完它们的圆形路线。
有还,有周相的行星的运行路线从来不会改变,而有没周相的行星却会周期

地朝后运动。它们会从相反的方向滑过天空,很多天后才重新向前移动。
阿夫塞走上甲板。头顶上“上帝之脸”那大大的圆圈异常明亮。经已是夜午了,他想马上从厨房里拿点东西出来摆放下一,验证己自的这些猜测,但眼前的景象把他

住了。他把⾝子斜靠在厚重的尾巴上,凝望天顶,凝望头上这个

绕着各⾊彩带、占据四分之一天空的球体。
在现是夜午。戴西特尔号和“大河”一片漆黑。
太

许多个分天前就落下西面,再也无法见看。
在现是夜午。“上帝之脸”多么明亮啊。
阿夫塞凝望着,凝望着。脑子里各种想法纷至沓来,如同大船周围翻滚的⽔波。
“上帝之脸”明亮照人。
上帝的眼睛正朝上方移动,朝圆形的最宽处移动。
像影子…
他


脖子,依依不舍地转⾝走向厨房。厨房里四处摆放着各式各样厨具:从骨头上剔⾁的刀;用来洗涮工具的金属盆;木头案板和切⾁刀;盛盐的碟子;用来砸软硬邦邦的腌⾁、带有数百个金属齿尖的大头锤;架子上的香料(这在长途航行中常非重要,可以掩盖变质的⾁味);有还刮鱼鳞的器具;等等。厨房里个一人也有没,阿夫塞可以随便拿他需要的东西。他在个一储蔵槽发现了一些玻璃烧瓶,里面有些煮得很老的、卤制的翼指蛋。他抓起一对烧瓶,朝己自房间走去。
阿夫塞回到舱房,小心翼翼地把油灯从⻩铜挂钩上摘下来。在船上,任何火种都得加倍留意。他把灯放在地板央中嘎嘎作响的木板条上,从己自的储蔵槽里拿出几件饰物:祈祷用的领圈;坠着很多袋子、用来盛东西的

带;第一天⼲完活儿后得到的红⾊⽪帽(表示他经已成为戴西特尔号船上光荣的一员);有还三条学徒时期的绶带。绶带被宮廷裁

改过,在他之前的学徒占星师波格—迪卫(坚持了三十天时间才被萨理德送回楚图勒尔省)比阿夫塞年龄更大,

⾝更耝。
阿夫塞把这此东西分别摆放在地板上。他打开个一烧瓶,拿出只一翼指蛋,擦掉蛋上的卤汁,再把蛋放到一件⾐物上。船上下颠簸,但织物上的褶保证了蛋的稳定。他接连摆好九只蛋。一些蛋离灯近,另一些离灯远。一些蛋放在舱房左舷,一些蛋沿着舱房的右舷摆放。阿夫塞站在这些蛋的央中,越过闪烁的油灯,仔细往下看。
先知的爪子啊,这一招真管用!他发现,无论在小房间的什么地方,每只蛋都刚好有一半被照亮——正如他对行星的猜测:每颗行星都有一半被太

照亮。阿夫塞在地板上下趴来。地板冰凉,他时常觉睡的那个地方垫了沙子,但没垫沙子的部分却被他或他之前的香客的脚爪磨得到处是疤痕。
大船在他⾝体下轻轻摇

,随着波浪翻滚,他的胃也起起落落。阿夫塞小心地靠近个一小蛋躺下,鼻口紧贴在地板上。从这个角度看去,隔在他和代表太

的灯之间的小蛋几乎完全变暗了——被照亮的最多有只一条狭长的新月状。那边有还
个一蛋,从他的角度看,它的位置正好垂直于灯光。那个蛋有一多半被照亮了。而油灯另一面的个一蛋几乎全部被照亮了。
这可能吗?可能吗?太

在行星们中间?但样这想有没意义。如果太

的真处于央中位置,那么行星就只能围绕它沿着圆形路线转动,而是不围绕“陆地”这常非荒谬。
太荒谬了。
大船在他⾝下吱嘎作响。
阿夫塞又想到卫星。这个模式不适合卫星,不能用它来解释卫星的运动。和行星一样,卫星无疑也是被太

照亮的。但它们显然有没围绕太

做环形运动。它们看来起很大,明显比行星离“陆地”更近,几天左右就可以完成个一周相的循环,而不需要一千⽇。它们的行程路线肯定是环形的,但它们是在围绕什么旋转呢?
阿夫塞用尾巴拍打着甲板。蛋被震得纷纷跳来起。究竟围绕什么呢?
他站起⾝,走向工作台,菗出几张用于书写的珍贵⽪纸,几罐墨⽔和溶剂,始开涂写笔记,画出草图,尝试各种计算。不知不觉中,太

经已升起很久了,蓝⽩⾊的

光落在阿夫塞舷舱的⽪窗帘上。后最,他用⽔洗⼲净中指爪,冲去墨⽔,仔细着看画好的东西。是这他思索出来的惟一解释,惟一可能的排列方式。
太

在央中。
行星绕着太

转动。
卫星绕着行星运动,把小小的圆形

影投

到上面。
“陆地”本⾝就在卫星上!
就是样这。
他道知
己自是正确的,道知这肯定是事实。他満意地磕着牙。这时,戴西特尔号标志

的钟鼓相间的鸣声破空而来。⼲活的时间到了,他急忙冲出去。
m.YYmXs.Cc