第24章(下)
就在刚才,船上发生了极为有趣的一幕。然虽这些信常非有可能永远到不了你的里手,但我是还忍不住要把这件事记录下来。
们我
是还被困在冰山之间,仍旧处在千钧一发的危急状态,随时都有可能被冰山碾成粉末。天气寒冷彻骨,我的不少不幸的同伴经已命丧于这片荒凉寂寥的冰川之上了。弗兰肯斯坦的健康每况愈下,但他眼中仍燃烧着灼热的光芒。但是他经已筋疲力尽了,有时候会出现回光返照的现象,但是很快又再次陷⼊萎靡不振,毫无生气的状态。
我在上封信里提到过我担心会发生什么变故。今天早晨,我正坐在那儿着看我朋友苍⽩的面容——他眼睛半闭着,他的胳膊无力地垂下来——这时,我被五六名⽔手惊动了。们他嚷嚷着要闯进船舱来。
们他进来后,为首的对我说,⽔手们一致委派们他几个作代表来向我提出一项请求。公平的来讲,我无法拒绝们他的这项请求。们我被困冰山,许也永远无法脫⾝。不过们他担心是的,万一到时候冰山消融,空出一条航道——这倒是有可能的——我还会鲁莽地继续航行。样这一来,们他可能好不容易侥幸地逃脫了一场厄运,却又要面临新的危险中去。以所,们他坚决要求我做出一项庄重承诺,如果们我一旦侥幸脫险,船只就得立刻掉头南行。
这番话让我感到很棘手。我还有没完全绝望,也还有没想过一脫险就掉头回航。但是,从公平的角度来讲,我无法拒绝们他,也不可能拒绝们他的要求。我犹豫着不知该如何作答。
弗兰肯斯坦起初在一旁一直沉默不语,且而他看来起也的确连说话的气力也有没了。可这时,他突然振奋起精神,双眼炯炯有神,脸颊在一瞬间泛起晕红。他转过脸来朝那些⽔手道说:"们你
是这什么意思?们你要求们你的队长⼲什么?们你
么怎
么这轻易地就退缩了?们你
是不曾经称之为光荣的探险吗?那么请问它的光荣又体在现哪里呢?当然是不
为因这里的海洋会像南方一样风平浪静,而是为因这次探险充満了危险和困难;是为因每当遇到新的艰难险阻,都要求们你拿出百折不挠的勇气和气魄;是为因在航行途中处处潜伏着危机和死亡的威胁,而们你必须勇敢地克服这些困难。正为因如此,这次航行才配称得上是光荣的探险,才能算得上是值得人们敬佩的事业。此后,们你才会受到人们热情的

呼,们他将称赞们你为人类造福,们你的名字将被后代颂扬,们你将被尊为了为人类的荣誉和利益而视死如归的勇士。
"可是在现,瞧啊,想象的中危险才第次一来临,或者说——如果们你愿意的话——对们你勇气的第次一严酷考验才刚刚始开,们你就吓得缩回去了,而甘愿被人看成是一群受不了严寒,经不住磨难的孬种。就是样这,们你可怜的灵魂啊,们他
经已吓得抖抖嗦嗦,要回到温暖的火炉边去了。要是样这,们你当初就

本不该做航行的准备,们你

本没必要千里迢迢跑到这儿来,让们你的队长蒙受失败的聇辱,们你这次航行唯一的成果就是证明了们你
己自是群懦夫。
"噢,们你也该像个人男的样子吧,且而更应该做个顶天立地的好男儿。们你
定一要矢志不渝,坚如磐石。冰层是⽔做的,而们你的一颗丹心是热⾎铸就的。冰是可以改变的,要只
们你意志坚定,冰川也无法让们你屈服。别让们你的眉宇间刻着聇辱的印迹返回家园。们你要像勇于征战、击退敌人,在困难面前永不退缩的英雄凯旋!"
他说这番话的时候慷慨

昂,语调抑扬顿挫,眼里闪烁着崇⾼的理想和英雄主义。你想想,那些⽔手听了怎能不受感动呢?们他面面相觑,哑口无言。
是于我开口了,我请们他回去休息,再考虑下一
们他刚才说的话。我还告诉们他,如果们他执意想掉头回航,那我也不会

们他北上。但是我仍然希望们他再考虑下一,希望们他能够重新鼓起勇气来。
⽔手们退出去了。我回头再看我的朋友,只见他瘫倒在座椅上,几乎奄奄一息了。
所的有这一切最终将如何了结,我也没底。但是我宁可死掉,也不愿半途而废,聇辱地返航。但是我实在担心这恐怕就是我的命运了。⽔手们并有没名誉和荣耀之类的念头在心中

励们他,以所
们他肯定不愿意继续忍受眼下的种种危险。
九月五⽇
木已成舟。我经已同意,如果们我能够侥幸脫险,就立即返航。我的希望,就样这断送在怯懦和优柔寡断的里手了。我将最终一事无成,抱憾终生地回来。我在现

本无法心平气和地接受这个不公正的事实。
九月七⽇
大势已去。我在正返回英格兰的途中。关于荣耀和造福人类,我已不抱任何希望,我也失去了那位朋友。但是我是还要努力把这段痛苦的经历详细地告诉你。我亲爱的姐姐,既然们我的船正朝英格兰,朝着你的方向进发,那我也没什么好沮丧的。
九月九⽇,冰块始开移动。离开很远的距离就可以听见一阵阵雷鸣般的轰响,随着巨响,冰山崩塌了,并向四面八方扩散开来。们我的处境分十危急,但是们我只能静观其变。我倒是更担心我那位可怜的朋友,他的病情急剧加重,以至于来后
经已完全卧

不起了。冰山在们我⾝后崩裂开来,并朝着北方涌动。西面有股微风吹来。
到十一⽇,往南的航道经已畅通无阻。当⽔手们看到返回故乡经已
有没问题,立即爆出发欣喜若狂的

呼声,音声响彻云霄,经久不息。在正打盹的弗兰肯斯坦给吵醒了,问我外面为何么这喧哗。我说:"们他看到很快就能返回英国了,以所都在

呼。"
"那么说,们你
的真要回去了?"
"唉!是啊。我没法拒绝们他的要求,我不能硬

着们他去冒险,我只能返航了。"
"如果你想么这做就返航吧,但是我决不回去。你可以放弃己自的目标,可是我的任务是上天注定的,我不能违抗。我在现还很虚弱,但是那些助我复仇的神灵们定一会赐予我力量的。"完说这些,他努力挣扎着想下

来。但是他用力过猛,结果倒在

上晕去过了。
过了好久,他才渐渐苏醒。好几次,我都为以他完全不行了。后最,他终于睁开了眼睛。他的呼昅常非困难,

本无法开口说话。医生给他服了一些镇静剂,并叮嘱们我别去打扰他。时同,医生悄悄告诉我,我的朋友显然没几个小时可活了。
医生等于经已宣判了他的死期。我只能悲伤、耐心地等待。我坐在他的

边望着他,他双眼紧闭,我为以他睡着了。可是来后,他用常非微弱的音声在呼唤我,要求我凑近些。
他说:"唉,我所依赖的力量已全都耗尽了,我想我的大限到了。但是他,那个害迫我的敌人,可能还活着。沃尔登,你别为以在我临死的时候,我的心中还像去过那样,燃烧着复仇的怒火,迫不及待地想去报仇。但是我得觉
己自
望渴杀死仇敌的想法是正义的。在最近这几天,我一直在检讨我去过的行为,我得觉我要复仇是无可厚非的。
"在狂疯的冲动之下,我造出了这个有理

的生命,那么我对他也就负有义务,我应该在己自的能力范围內保证他能够幸福的生活。这的确是我的义务,但是除此之外,我有还更重要的义务。我更应该关注我对己自同类所负的有责任,为因这关系到更多人的幸福或痛苦。正为因如此,我拒绝为我造出来的第个一生命再造个一同伴,我拒绝他是做对了。
"那个魔鬼表现出无与伦比的琊恶和和自私。他杀害了我的家人和朋友,他所戕害的生命都那么感

、智慧,本来拥有无比美好的幸福生活。我真不知他的复仇的狂热到哪里才算了结。他然虽也很悲惨,但是他也不应该给别人带来痛苦,以所他只能死。毁灭他本来是我的任务,可是我失败了。出于自私和琊恶的动机,我曾要求你继续我未完成的任务。但是我在现还要再次向你提出这个请求,但这回却完全是出于理智和善意。
"我不能要求你放弃祖国和亲友,去替我完成这个任务。在现既然们你要返回英国去了,你也就不太有可能遇到那个魔鬼了。但是关于这些问题,如何看待你己自的职责,如何权衡利弊,我就留给你己自去思考了。为因死亡的迫近可能会影响我的判断力和主见。以所我不敢要求你去做我在现认为是对的事,为因我是还有可能被

情误导的。
"但是让我不安是的,他还活在世上,是个继续给别人带来灾难的刽子手。除此之外,此时此刻——当我等待着随时会降临的解脫的时候——是我么这多年来唯一享受到的幸福时光。势去亲友的⾝影在我眼前飘飞,我急于投⼊们他的怀抱。永别了,沃尔登!你要在平静的生活中寻求幸福,量尽避免野心的

惑。即使那些看来起无害的,想在科学和发明创造中一展才华的雄心壮志也得避免。可是我为什么要说这些呢?我己自就是毁在这些远大的抱负里手的,但是不断会有人步我的后尘啊。"
他说着说着,音声变得越来越微弱。后最,他用完了所的有力气,再也发不出音声来了。大约半小时后,他还想再说些什么,可是经已不行了。他无力地握住我的手,嘴角闪过一丝温柔的笑意,然后永远地闭上了眼睛。
玛格丽特,对于这个值得尊敬的生命就此陨落,我还能说些什么呢?我该么怎说,才能让你明⽩我心中深深的悲哀呢?无论我怎样表达,都会显得那么贫乏、无力。我的眼泪尽情流淌,失望的

云笼罩在我的心头。好在我此刻正驶向英格兰,我将在那里得到安慰。
我刚才写到这里的时候,思路被打断了。么怎会有奇怪的响动?在现已是夜午,凉风习习,连甲板上负责守望的⽔手也懒得动下一⾝子。又有音声传来,像好是人说话的音声,不过嗓音更嘶哑些。这音声是从安放弗兰肯斯坦遗体的船舱中传来的。我得起⾝去检查下一。晚安,我的姐姐。
…
我的上帝啊!刚才发生了怎样的一幕啊?我在现回想来起,还得觉头晕目眩。我实在不道知是否我有能力把刚才的事情详细地记下来。但是,如果不记下这后最的、悲怆的结局,我所记录的故事就不完整了。
我走进安放着我那位命运坎坷、却令人钦佩的朋友的遗体的船舱,只见在他的遗体旁边,有个一⾝影伏在其上。他的模样我实在无法用语言来描述——他的⾝材大硕、耝笨,⾝体的各部分不成比例。他趴在灵柩上,脸被

蓬蓬的长发遮挡住,伸出只一宽阔的手掌,⽪肤的颜⾊和肤质就像木乃伊一样。
当他听到我走近的音声后,立刻止住那恐怖的大声哀嚎,朝窗口奔去。我从有没见过像他那么恐怖的嘴脸,如此丑陋、狰狞,令人厌恶。我不由得闭上眼睛,竭力思考我该如何履行我的义务,去对付这个毁灭者。我叫住了他。
他停下脚步,吃惊地看看我,然后又转过脸去望着他的创造者毫无生气的躯体。他乎似完全忘记了我的存在。他脸上的表情和行为举止乎似都流露出一种无法控制的狂野和

动。
"这也是死在我里手的牺牲品!"他大声说,"我害死了他,而我的罪恶就此达到了极至。我的悲惨一生也该结束了!噢,弗兰肯斯坦!慷慨而舍⾝成仁的好人!我在现再请求你的宽恕又有何用呢?正是为因我害死了你最亲爱的人,才把你也毁了啊,这一切都不可挽回了!天啊,他经已浑⾝冰凉,再也没法回答我了。"
他的音声哽咽成一片。我刚才见到他的第个一冲动就是要完成我朋友临终前的嘱托,结果掉他敌人的

命。可是在现,我強烈的好奇心混杂着怜悯之心使得我暂时把这个念头搁置了来起。
我朝这个⾝材大硕魁梧的家伙走去,却不敢再抬眼看他的脸。他那张脸有种说不出的丑陋,让人无比厌恶和恐惧。我想说点什么,但话到嘴边又没说出来。那个怪物还在语无伦次地狂疯自责。
后最,当他最狂暴的情绪稍稍缓和下来后,我下定决心,凝聚起勇气对他说:"你此刻再忏悔也是多余的了。如果当初在你实施灭绝人

的报复行动之前,肯听听良心的呼唤,想想后悔莫及时的揪心痛楚,那么弗兰肯斯坦到在现肯定还活着。"
"你难道在做梦吗?"那魔鬼说,"你难道认为我当初就毫无痛苦,有没感到过悔恨吗?他——"他指着尸体接着说,"他在临终之时并有没受到什么磨折。哦!他所承受的痛苦我和在报复他时所忍受的痛苦相比,

本不及千分之一。我被一种极端恐怖的自私控制着,而时同內心又不断受到悔恨之心的谴责。你难道认为克莱瓦尔的呻昑声在我听来会像音乐般美妙吗?我的天

原本充満爱心的慈悲,但是苦难和不幸磨硬我的心肠,让我充満仇恨。但是我的良心却承受不了这种变化的磨折。这种痛苦是你

本无法想象的。
"害死克莱瓦尔之后,我回到了瑞士。当时我心如刀绞,痛苦万分。我常非同情弗兰肯斯坦,我的同情接着又演变成厌恶,我简直痛恨己自。可是,当我发现他——这个既塑造了我生命,时同又给我带来无尽痛苦的人——居然还指望获得幸福。他不断的在我⾝上堆积绝望和痛苦,而己自竟然想去寻求情感和

情的幸福。这种幸福恰恰是我永远都享受不到的。想到这里,我整个⾝心都充満了嫉妒和痛苦的失望,我的內心再次燃烧起复仇的望渴。
"我再次想起己自的恫吓之词,并决心将之付诸行动。我明知样这做会给己自带来致命的磨折,但是我经已无法控制己自,不得不被复仇的冲动驱使着。可是就在她死去的时候——不,那时候我并不痛苦,我已摒弃了所的有情感,抑制住了一切苦恼,在绝望中沉沦下去。我把琊恶认为是善良,我经已无法自拔了。我无从选择,只能顺从己自的本能和冲动。完成我琊恶的计划成了我贪得无厌的

念。在现这一切都结束了,躺在那里是的我后最
个一牺牲品。"
始开,我被他那番痛苦的表⽩打动了。但是我想来起弗兰肯斯坦曾经说过,他能言善辩、善于花言巧语,且而当我再次看到朋友冰冷的遗体时,不由得怒火中烧。
"恶

!"我说,"这倒不错,他家破人亡明明是你一手造成的,你反倒跑到这儿猫哭耗子来了。你己自点着了整片房子,等房子烧光了,你却坐到废墟上,哀叹房子的塌倒。你这个虚伪的魔鬼!如果你正悲叹的这个人还活着,他仍然是你报复的对象,还会惨遭你该死的害迫。你在现所感受的并是不悲悯之心,你悲叹只不过为因被你百般磨折的受害者经已摆脫了你的魔掌。"
"哦,是不
样这的,是不
样这的。"怪物打断我的话,"为因我去过的所作所为,才会给你留下我用心险恶的印象。不过,我并想不求得别人的了解,我也从来没获得过别人的同情。当初我曾经追求过这些,为因我热爱美德,对幸福和感情充満了向往,我望渴别人能够对我产生这种美好的情感。但是在现,这种美德对我来说已成了泡影,幸福和感情经已化为痛苦和可憎的绝望。我又凭什么来获得别人的同情呢?
"当痛苦来临时,我很満⾜于个一人默默承受。我死的时候,我也会很⾼兴我的记忆中装満了仇恨和轻蔑。我曾经幻想过美德、名誉和

乐,这种憧憬曾一度给我带来慰藉;我也曾错误地希望会遇到一些不介意我外表的人,们他会为因我良好的品

而爱我。我的心中还一度充満过崇⾼的荣誉感和奉献精神。但是在现,我作恶多端,我经已沦为连最低

的畜生还如不的东西。我所犯下之滔天罪行、我心肠之狠毒,我所遭受的苦难,在这世上都无人能比。当我回顾那一连串骇人听闻的罪孽时,我简直没法相信,我和那个曾经对美德有过崇⾼追求,对善良有过美好的向往的人竟是同个一人。但事实就是样这,堕落的天使成了琊恶的魔鬼。然而,就连上帝和人类的敌人,也有朋友在他孤苦悲凉时相伴左右。而我却始终孑然一⾝。
"你,既然称弗兰肯斯坦为朋友,那么,你对我犯下的罪行和他的不幸也应该都很清楚。但是,在他告诉你的那些细节中,定一不会提到我在难熬的

情中所虚度的悲惨的⽇⽇夜夜。为因我然虽毁灭了他的希望,可我己自的期望却并有没得到満⾜。我的

望永远是都那么強烈和渴饥,我仍旧望渴获得爱情和友谊,但是我始终遭到摈弃。难道这里面就有没不公正存在吗?所的有人都对我恶行相向,为什么有只我个一人被认为是罪犯?当费利克斯拳脚相加地把个一朋友赶出他的家门时,们你为什么不痛恨他呢?当那个乡巴佬差点害死了他孩子的救命恩人时,们你为什么不诅咒他呢?们你不会,为因
们他全是⾼尚纯洁的君子。而我,这个可怜的、四处碰壁的家伙才是该被人遗弃的,该任人歧视、打骂和践踏。直至在现,当我一想到这种不公正的待遇,我全⾝的⾎

仍然沸腾不已。
"不错,我是个恶

。我杀害的是都可爱的人和无辜的弱者。们他从有没伤害过我,也有没伤害过任何其他人,但是在们他

睡的时候,我卡住们他的脖子,把们他活活掐死。而我的创造者,他是人类中少的有精英,值得世人敬仰和爱慕,但是我却不断在他⾝边制造惨剧,最终把他

⼊无边的苦海。他在现躺在那儿,苍⽩、冰凉,毫无生气。你然虽恨我,但是你对我的厌恶却

本比不上我对己自的憎恨之情。我着看这双作恶多断的手,想着这那颗是总冒出琊念的心。我盼望有朝一⽇,我的双眼再也看不到这双沾満⾎污的手,我的心中再也不会冒出琊恶的念头。
"你用不担心我今后还会再作恶害人。我的使命差不多完成了。要只我己自死掉,我就算是走完我的一生,完成了我所的有使命了,我并不需要你或别人的

命。你别为以我会犹豫不决,不敢自我毁灭。我将离开你的船,乘坐我的冰筏,到地球上最北面的地方。我将给己自架起自焚的柴堆,把我这具丑恶的躯体付之一炬,以免我的遗体会给任何好奇、污秽的坏蛋提供线索,然后又制造出个一像我一样的生命。
"我应该死去。样这我就不会再感受到此刻正呑噬着我的痛苦,我将再也不会为那些永远得不到満⾜,也永远不会熄灭的情感所困扰。创造了我的生命的人经已与世长辞,等到我也化为灰烬之后,有关们我俩的记忆将很快被世人遗忘。我再也见不到⽇月星辰,再也感觉不到微风吹拂我的面颊。视觉、触觉,所的有意识都将消失。样这,我就能找到我的幸福了。
"几年前,当这个世界的形象初次展在现我眼前时,我感受到了夏⽇令人愉快的暖意,听到了树叶沙沙作响,鸟儿雀跃

唱。那时,这些就是我全部的世界。当时要我死,我定一会痛哭流涕的。可在现,死是我唯一的寄托和安慰了。我⾝染重罪,最痛苦的悔恨磨折着我的灵魂。除了一死,我哪里还能再找到安宁?
"永别了,我将离开你了!你是我所见到的后最
个一人。永别了!弗兰肯斯坦!如果你还活着,你仍旧会希望将我置于死地而后快的。实其,让我活着,比结果我的

命,更能満⾜你复仇的感快。但事与愿违,你一直想消灭我,以免我再制造更大的悲剧。但是,如果你在我所不道知的那个世界里仍能够思考和感觉的话,你定一
想不再向我复仇了,为因我所承受的悲哀比死亡更加痛苦。尽管你的生命经已结束,可我的痛苦仍然比你深刻,悔恨将永远刺痛我的伤口,而有只死亡才能永远将之弥合。
"不过很快,"他响亮的音声満含悲怆,又带着庄重的

情,"我就要死了。我再也不会感受到我在现所承受的痛苦了。很快这些炙烤着我的苦难将不复存在。我将以胜利的姿态登上自焚的柴堆,沉醉在烈焰所带来的痛楚中。这熊熊烈火将会慢慢熄灭,我的灰烬将被狂风刮⼊大海,我的灵魂将永远得到安息。即便到那时它还会思考,但肯定也不会思考在现这些事了。永别了!"
完说,他纵⾝跃出窗外,跳上紧挨着船边的冰筏。转眼间,海浪就将他带走,消失在茫茫无边的黑夜之中。
九月十二⽇
M.yyMXs.cC