第8章
们我度过了一段伤心难熬的时刻,来后总算挨到了十一点,审讯马上就要始开了。⽗亲和家里其他的人都得到庭作证,我陪着们他
起一去了法庭。
整件事情就像是对正义的嘲弄,而我则活生生忍受着痛苦的煎熬。是是不由于我的好奇心和无法无天酿成的后果,导致了我两个亲密伙伴的死亡有还待裁决,其中个一是天真活泼的孩子,而另个一却是被更加悲惨地杀戮了,且而她还要背上负罪的恶名,反倒使得对的她杀戮变得名正言顺,大快人心。
贾斯汀也是个一品质优秀的姑娘,她本来完全可以过上幸福的生活。但是在现所有这些美德都要被不光彩地抹杀,而我是这个悲剧的始作俑者。有无数次我都想站出来承担被加在贾斯汀⾝上的罪名,但是事发时我并不在场,这种声明只会被别人当成是胡言

语,并不能开脫她为我承担的罪名。
贾斯汀常非平静,⾝着丧服。的她容貌本来就很

人,在现
为因肃穆的神情,就更显得楚楚动人了。她看来起也相信己自的清⽩无辜,以所
然虽在众目睽睽之下,被人指指戳戳,但仍然从容自若。本来的她美貌可以让别人对她心怀不忍,但是为因人们都认为她犯下了滔天罪行,以所这种好感也就被扼杀了。她然虽看上去神态安详,但很明显是強作镇定,为因她前以在法庭上不能自圆其说,就经已被人认为是有罪的个一证据了。这个时候她只能鼓起勇气,量尽显得沉着。
当贾斯汀步⼊法庭的时候,她环顾了下一四周,很快就看到了们我,然后的她眼里立刻就蒙上了泪光,不过她很快就控制住己自的情感。可她那种既哀怨又深情的神态,更加证明她是完全清⽩的。
审讯始开了,原告律师陈述了对的她指控后以,几个证人被传上法庭作证。有好几件奇怪的事实凑在起一,确实对她常非不利。别的人要是不道知像我所掌握的证据的话,肯定会此因对她做出错误的判断。
谋杀案发的那天夜里,贾斯汀整晚都不在家。而第二天将近黎明的时候,而在威廉的尸体被找到的地方不远有个市场,里面个一农妇看到了她。那个妇女问她在那里做什么,但是她神情奇怪,是只含糊不清地应付了几句。她是八点多左右才回的家,有人问她晚上⼲什么去了,她说她一直在找威廉,并且很急切地问威廉找到有没。当她看到威廉的尸体的时候,她下一子变得歇斯底里,且而好多天都卧

不起。
然后法庭出示了仆人在她⾐服口袋里发现的那帧肖像。来后,伊丽莎⽩上庭了。的她嗓音颤抖着证明说,那就是她在威廉失踪前个一小时的时候,亲手挂在他脖子上的型微肖像。法庭上立即响起了一阵惊恐和愤怒的喧哗声。
法官让贾斯汀为己自辩护。在整个审讯过程中,的她表情多次剧烈变化,时而惊恐,时而痛苦。的有时候,她強忍着不让眼泪留出来。但是等到她己自辩护的时候,她终于強打精神开口说话,然虽
音声时大时小,但是仍然能听清楚。
"上苍可鉴,"她说,"我是完全清⽩无辜的,但是我并不奢求我的辩护能为己自洗脫罪名。我只能对那些指控我的事实,做出简要的解释,来表明己自的清⽩。如果有任何可疑的地方的话,我只能希望我长期以来的人品能够让法官们对此做出合理的解释。"
她然后陈述说,在案发当天傍晚,她在得到伊丽莎⽩的同意之后,到三英里以外的谢尼村去看望个一婶婶。她九点钟左右回来的时候,遇到个一人,那人说威廉失踪了,问她有有没见过他。她听了之后常非着急,立刻四下找孩子,找了好几个小时。来后城门关上了,她只得来到一户农舍。她认识这家的主人,但是她不愿打搅们他,以所她就呆在农舍的仓库里过了一晚上。夜里大部分时间她都睁着眼查看四下里的动静,但是天即将放亮的时候,她得觉
己自可能眯了一小会儿。来后她就被脚步声吵醒了。
凌晨时分,她离开了那个仓库,为因她想再找找威廉。就算她离发现威廉尸体的地方不远,那她当时也不知情。而那个市场的农妇询问的她时候,就算她显得


糊糊也没什么奇怪的,为因她夜一都没合眼,且而可怜的威廉当时还下落不明。
至于那帧肖像,可怜的贾斯汀继续道说:"我道知,这个情况对我常非不利,⾜以置我于死地,但是我对此也无法解释。我只能说我对此一无所知,并且做样这的推测:可能是有人把它放到我的口袋里面的。但是,我己自也得觉说不通。我相信,我在这个世界上和别人无怨无仇,没人会样这伤天害理,要如此卑劣地把我置于死地。那么会不会是凶手放的呢?但是我道知他有没机会么这做。即使我给了他机会,那他为什么偷了首饰又么这快要脫手呢?"
"在现我只能仰赖法官的公正裁决了,然虽我得觉希望不大。我请求法官传几位证人询问下一我平⽇的为人和品质;如果们他的证词还不⾜以洗刷我的罪名,那么然虽我发誓己自是清⽩的,我也定一要被宣判有罪了。"
几位多年以来

悉她为人的证人,被传上法庭作证。们他为她说了一些好话,但是实其
们他
经已认定她犯了死罪,以所
里心又怕又恨,有所保留,不愿意为她进一步担保。伊丽莎⽩经已意识到,被告后最一线希望——的她⾼尚品质和无可指责的为人——也起不了什么作用了,不噤焦急万分,是于她请求法庭准许她发言。
"我就是那个被害的不幸孩子的堂姐,"她说,"说得准确一点,就是他的姐姐。为因在那个孩子出生前,我就一直和他的⽗⺟起一生活,并被抚养成人。此因可能会有人认为我为贾斯汀辩护不太合适。但是,当我眼着看我己自的伙伴,就要为因那些所谓的朋友的怯弱而不幸殒命的时候,我希望能允许我发言,为因我对被告的人品太了解了。我和被告常非

悉。我和她朝夕相处,先是在起一生活了五年,来后又有将近两年。在那段时间里,我得觉她是极其善良、和蔼的姑娘。在我婶婶临终前的时候,她无微不至地照顾她。来后她又同样悉心地照顾⾝患重病的⺟亲。凡是认识的她人都敬重的她人品。她在⺟亲病逝后又住到了我叔叔家,们我全家都很喜

她。她常非疼爱那个死去的孩子,就像好把他当成己自的亲生孩子一样宠爱。就我个人而言,我可疑毫不犹豫说地,就算所的有证词都对她不利,但我是还相信她是清⽩无辜的。她不会鬼

心窍到做出样这的事。至于那件认为是罪证的肖像,如果她的真那么要想,我是会常非乐意送给的她。我的真
常非尊重她,信赖她。"
伊丽莎⽩简短而又有力的陈词刚完说,下面就出发了赞叹的窃窃私语。但那是针对的她宽厚仁慈,而是不针对可怜的贾斯汀。为因
在现公众对她反而更加气愤,认为她恩将仇报。伊丽莎⽩在说话的时候,贾斯汀默默流泪,并有没做任何回答。
在整个审讯过程中,我感到极度的痛苦和愤懑,为因我道知事情的真相。我毫不怀疑是那个魔鬼杀害了我的弟弟,那么他又为什么不能时同诬陷别人的清⽩呢?我再也不能忍受这种恐怖的情形了,当我听到公众愤怒的呼喊,看到法官铁青的脸⾊时,我明⽩这经已是对我的无辜的牺牲者的裁决了。我痛苦地冲了法庭。我相信,就连贾斯汀所受到的磨折也无法我和遭受的痛苦相比。为因她道知
己自是清⽩的,这个信念始终可以支持她;但是我內心的悔恨,却像毒牙般无时不刻不在撕扯着我的肺腑,且而越揪越紧,有没尽时。
我度过了个一极度痛苦的夜晚。第二天一早,我又去了法庭。我的喉咙像冒了火一般,实在不敢问那个最可怕的问题。但是法庭里的人都认识我,且而法庭的员官
经已猜到了我到访的目的。他告诉我法官们经已投票了,全都判定贾斯汀有罪。
我实在无法形容当时的感受。我前以也体会过令人⽑骨悚然的恐惧,且而还曾经设法把这种感受付诸文字,但是我当时所承受的撕心裂肺的绝望,却绝对是不用笔墨所能表达的。我和说话的那个员官还补充说,贾斯汀经已认罪了。
"实其要不要的她证词也无所谓,"他评论说,"为因这个案子太明显不过了。但是我很⾼兴她己自承认了。为因,毕竟们我法官也不愿意仅

据旁证就来定别人的罪,哪怕这些旁证很确凿无疑。"
这真是太奇怪了,大大出乎我的意料。是这
么怎回事?难道我那天晚上看花了眼?难道我的真
经已疯了?就像如果我说出那个秘密,世人都会认为我发疯了一样?
我匆匆忙忙地赶回家中,伊丽莎⽩急切地问我结果如何。
"堂妹,"我回答说,"结果就跟你猜的一样。所的有法官都宁愿错判十个,也不愿漏判个一。但是她己自竟然也认罪了。"
这对于可怜的伊丽莎⽩来说实在是个大巨的打击,为因她一直都坚信贾斯汀是清⽩无辜的。
"天啊!"她说,"这让我今后如何再相信人

的美德呢?贾斯汀,我如此爱她,像己自的亲姐妹一样敬重她,她么怎能够貌似无辜,背地里却做出这种背叛友情的事情来呢?她那双温柔的眼睛里从来有没闪现出任何狡黠、残酷的光芒来,可是她却⼲出了谋财害命的勾当!"
过了会一儿,们我得知可怜的贾斯汀要想见见我的堂妹。⽗亲希望伊丽莎⽩不要去,但是他说让伊丽莎⽩己自决定要不要去。
"是的,"伊丽莎⽩说,"就算她有罪,我也要去。维克多,你陪我起一去,我想不
个一人去。"这对我来说无疑是一种大巨的磨折,然而我实在不能拒绝。
们我进了昏暗的牢房,见看贾斯汀正坐在牢房尽头的草堆上面。她手上戴着镣铐,头埋在膝盖中间。见看
们我进了牢房,她立刻站了来起。当牢房里只剩下们我几个的时候,她扑倒在伊丽莎⽩的脚下,放声大哭。伊丽莎⽩也不噤黯然泪下。
"哦,贾斯汀!"她说,"为什么你要夺走我后最的慰藉?我前以一直相信你的清⽩,尽管那个时候我也常非难过,但是远有没
在现
样这痛苦。"
"样这说来,难道你也相信我是那种琊恶无聇的人吗?你也要我和的仇人起一合伙来整垮我,把我定罪为杀人犯?"贾斯汀经已泣不成声了。
"来起,可怜的姑娘,"伊丽莎⽩说,"假如你是清⽩无辜的,为什么要在我面前下跪?我绝对是不你的仇敌。前以,不管有什么证据,我都坚信你是无辜的,但是我在现听说,你己自
经已认罪了。如果们我今早听说是的假的话,那么,亲爱的贾斯汀,你尽管放心,除非你己自认罪了,否则有没任何事可以动摇我对你的信任。"
"我确实是认罪了,但那些是都谎言。我供认了是为因我想获得赦免。可是在现,撒谎对我心灵造成的重负,远胜于我其他的罪孽。愿上帝宽恕我吧。自从我被定罪之后,我的忏悔牧师就一直在围攻我,他不断地威胁、恐吓我,后最连我己自也几乎相信我的确像他所说的那样是个魔鬼。他威胁说,如果我抵死不认罪的话,我就会被逐出教门,让我在后最时刻受到炼狱之火的煎熬。亲爱的姐小,有没人支持我,所有人都认为我是恶

,注定要忍受聇辱,受地狱之苦。我又有什么办法呢?在那个不幸的时刻,我承认了个一谎言。但是在现,我才是的真悲惨啊!"
她停顿了下一,边菗泣边继续说:"可爱的姐小,我想到连你也可能会认为贾斯汀——你敬爱的婶婶如此看重的人,而你又是那么关心的人——竟然会犯下有只魔鬼才会做出的罪行时,內心就充満了恐惧。亲爱的威廉!最圣洁的孩子啊!我马上就要和你在天国里见面了,有只在那个地方,们我才都会快乐无比。当我蒙受不⽩之冤,马上就要受刑死去的时候,有只这个念头才能让我得到些许安慰。"
"哦,贾斯汀!原谅我有一刻对你不信任吧!为什么你要认罪呢!不过,你千万不要悲伤,亲爱的姑娘。别害怕。我会为你申诉,我要证明你的清⽩。我要用我的用眼泪和哀求来化解你仇敌的铁石心肠。你不应该死!你是我童年的玩伴、我的朋友,我亲爱的姐妹,而你竟然要被吊死在绞刑架上!不行!绝对不行!如果发生了这种不幸的事,我简直活不下去。"
贾斯汀悲哀地摇头摇
道说:"我实其并不怕死。那种恐惧和痛苦经已
去过了。上帝经已清除了我的软弱,并赋予了我极大的勇气,⾜以让我承担最大的不幸。我将离开这个悲哀、痛苦的世界。如果你能够记得我,并且认为我是蒙受了不⽩之冤,那我也就听天由命了。昅取我的教训吧,亲爱的伊丽莎⽩,耐心地服从上苍的意志吧。"
在们她谈话的时候,我始终躲在牢房的一角。有只在那里,我才可以掩盖我內心地所有痛楚。绝望!如今有谁能像我样这绝望?这个可怜的受害者,明天凌晨就要跨越从生到死的界限,但即便是她绝对不会体会我在正经受的剜心透骨的痛楚。我咬紧牙关,磨得格格直响,然后从我的灵魂最深处出发一声痛苦的呻昑。
贾斯汀吃了一惊。当她看清是我在呻昑的时候,她走到我的面前说:"亲爱的先生,您能来看我真是太好了。我希望,您不会认为我是罪人。"
面对贾斯汀,我连一句话都说不出。
"对,贾斯汀,"伊丽莎⽩道说,"他比我还要相信你是无辜的;为因,至甚在他听说你经已认罪之后,他仍然相信你是清⽩的。"
"我发自內心地感

他。在我生命后最的时刻中,我真诚地感谢那些对我心怀善意的人。对于像我样这⾝陷囫囵的人来说,别人给予我的深厚情谊就更加亲切、珍贵了。在现我经已
得觉好受多了。我至少有还你,亲爱的姐小,和你的堂兄,认为我是清⽩的,那我得觉我在现也可以死而无憾了。"
就样这,这个可怜的人倒反过来试图安慰们我了,当然也包括她己自。她在现的确求仁得仁,能够平静地接受命运的安排了。但是我,这个真正的凶手,却感到佛仿有一条

魂不散的毒虫在心头

动着、噬咬着,夺去了我所的有希望和慰藉。
伊丽莎⽩也在痛哭,但她痛苦却是处于纯洁无瑕的原因,就像夜空中有一片浮云游移过皎洁的明月,然虽月亮暂时被遮挡,但是浮云绝对掩盖不了明月的光辉。但是此时,痛苦和绝望却腐蚀着我的內心,我的心灵佛仿承载着整个一座炼狱,无人能够将之驱赶、清除。
们我就样这陪着贾斯汀。好几个小时去过了,伊丽莎⽩和贾斯汀难分难舍。
"我真想和你起一去死。"伊丽莎⽩哭着说,"我无法活在这个悲惨的世界上。"
贾斯汀強忍住辛酸的泪⽔,量尽显出快活的样子。她抱住伊丽莎⽩,庒抑住己自的感情说:"永别了,亲爱的姐小,亲爱的伊丽莎⽩,你是我最挚爱的、也是惟一的朋友。愿上天能够慷慨仁慈地赐福予你,但愿你今后再也不要经历别的不幸。你要活下去,幸福地活着,且而也要使别人幸福!"
第二天凌晨,贾斯汀被处死了。伊丽莎⽩一番发自肺腑、感人至深的申诉也无法改变法官们对这位无辜的受难者的判决。而我充満义愤、急切的辩驳也在们他面前毫无作用。当我听到们他冰冷的回答,听着们他冷酷无情地摆出们他的推论的时候,我本来想向们他坦⽩真相的言语也顿时在⾆尖凝固住了。我样这等是于在宣布己自是疯子,而绝对不可能改变经已做出的判决。贾斯汀作为杀人犯被绞死在绞刑架上。
我內心承受着大巨的磨折,时同也看到伊丽莎⽩那痛⼊骨髓的无言的悲哀。这也是我造成的呀!此外有还我⽗亲的伤痛,有还
们我那个曾经一度幸福,而如今变得无比凄凉的家庭。这些是都我一手造成的啊!
哭泣吧,们你这些不幸的人啊。但是这却是不
们你
后最的泪⽔。们你还将再次在葬礼上痛哭,空中将一遍遍响彻们你痛苦的呼号。弗兰肯斯坦,们你的儿子、们你的亲人、们你青梅竹马的朋友,了为
们你,他宁愿耗尽己自的每一滴鲜⾎,可是他在现
经已心如死灰,再也不能感受人间的

乐,除非在们你的脸上能够重现快乐的容颜。他愿意向上苍祈祷,并用生命为们你服务。可结果却正是他让们你不断哭泣,流淌下数不尽的眼泪。如果无情的命运就此放手,如果毁灭之神从此停下脚步,不在让坟墓成为们你受尽磨折的灵魂的后最归宿,那他就会喜出望外了。
以上就是我看到我的至亲徒然地埋葬威廉和贾斯汀之后,我灵魂深处出发的痛苦、恐惧、和无望的呐喊。而们他两个,只不过是我亵渎神灵的技术所造成的第一批遇害者!
M.yyMXs.cC