第三十五章
玛茨科和兹⽪希科原来彼此约定立即离开玛尔堡。但是在听了玛希科维支的盛特拉姆那番令人鼓舞的话之后,们他当天走不成了。为因上城堡举行了次一午宴,接下来又是次一


使者和客人的晚餐,兹⽪希科为因是国王的骑士之一,也受到邀请,玛茨科则由于兹⽪希科的缘故,也被邀请去了。午宴是在华丽的大餐厅里举行的,参加的人不多。餐厅里有十扇窗户,光线充⾜,整个拱形圆顶只撑着一

柱子,是建筑艺术上少的有特⾊。除了国王的骑士,被邀的外国客人就有只斯华⽪阿的伯爵和

艮第的伯爵,们他
然虽是富裕君主的臣民,却以们他的名义来向十字军骑士团借钱。在参加午宴的大臣之中,同大团长坐在起一
是的四个被称为骑士团栋梁的⾼级教士。们他是大“康姆透”、施舍事务官、法⾐圣器室执事长和大司库。第五十栋梁是大元帅,当时在正远征威托特。
然虽十字军骑士发过誓要过贫穷生活,可是吃起饭来,用的是都金盘银盘,还喝玫瑰酒,为因大团长想在波兰使者面前炫耀一番。可是尽管有大量的菜肴和甜食,客人们对这次午宴总有点感觉枯燥,为因大家都不得个遵守规矩,谈话很不热烈。
但是吃晚餐时就有没
样这拘束了。晚餐是在骑士团的大饭厅(列姆透修道院)里举行的。所的有修道骑士和那些有没来得及参加元帅的大军去攻打威托特的客人都出席了,此因
分十热闹。这种

乐倒有没引起什么争论和口角。不错,那些外国骑士都道知
们他免不了要同波兰骑士

战,以所都斜楞着眼睛看们他。但是十字军骑士事先就警告了们他要和和气气,并且特别要求们他保持和睦,为因
们他怕得罪国王的使者,免得冒犯了国王本人和整个王国。但即使是样这,骑士团仍表现出了不友好的态度,竟然样这警告客人们防备狂暴的波兰人:“谁要是说了一句难听的话,们他就会毫不犹豫地拔掉你的胡子,或者教你吃刀子。”但是客人们看到,塔契夫的波瓦拉和玛希科维支的盛特拉姆是都举止和善的,此因大感意外,们他马上就猜想到:是不波兰人耝野,而是十字军骑士的⾆头怀有恶意,分十刻毒。
客人中有些人习惯于西方宮廷那种文雅的乐娱。对于十字军骑士团的风俗一般都不很理解,为因宴会上有一支吵吵闹闹的乐队,游唱艺人唱出了耝俗的歌曲,小丑做出了耝鄙的玩意儿,既有跳舞的熊,又有⾚⾜的姑娘。有人看到了上城堡中竞有女人,大为吃惊,别人向们他解释,这项噤令早就取消了,连伟大的温列赫·克尼普罗德也曾经同丽美的玛丽雅·封·阿尔弗里平在这里跳过舞。修道骑士们向们他解释道,城堡里只噤止妇女住宿,但是们她可以到大餐厅里来参加宴会。们他说,去年威托特公爵夫人住在城堡的守卫所里,房间布置得常非豪华,她每天都到这里来下跳棋,棋是于用金子做的,下完后以当天晚上就送给她,天天如此。
那天晚上,们他不但下跳棋和象棋,还掷骰子。许多人都在下棋,谈话声都被歌曲的鼓噪声和乐队的嘈杂的乐声淹没了,可是在这片稀里哗啦的喧闹声中,有时候也会有片刻的寂静。玛希科维支的盛特拉姆就趁这个机会,表面上装得什么也不道知,问大团长说,各国的臣民是否很喜

骑士团。
康拉德·封·荣京

听了这个问题,答道:
“爱十字架的,定一也爱骑士团。”
这个回答使得骑士团和客人们双方都⾼兴了。们他为此而对他大加赞扬,他心満意⾜地继续说:
“谁要是同们我友好,们我就使他过得很好。但是如果他是们我的敌人,们我会用两种方法来对付他。”
“两种什么方法呢?”这位波兰骑士道问。
“您阁下许也不道知,从我的房间到这个餐厅,墙壁里面有一张直达的小扶梯,扶梯旁边有个一圆顶的房间,如果我领您到那房间去,您就会懂得第个一方法了。”
“千真万确!”修道骑士们都喊道。
玛希科维支的爵爷猜想大团长所说是的指十字军骑士自夸的那些装満金子的塔楼,此因停顿了会一儿才道说:
“有一回,啊!很久很久前以了,有个一⽇耳曼皇帝让们我的使者——他的名字叫做斯卡培克——看了一间同样的贮蔵室,并且说:‘我能用这里所的有东西来打胜你的君主!’而斯卡培克当即把己自的只一贵重的金戒指扔去过,说:‘去吧,金子,到金子那里去吧,们我波兰人却喜

铁…’阁下道知
后以发生了什么事吗?后以就是亨兹费尔德①…”
①亨兹费尔德指弗罗茨拉夫附近的场战,一○九年波兰人在此粉碎了⽇耳曼皇帝亨利第五⼊侵的军队。波兰语称为“狗场战”
“什么是亨兹费尔德?”十几个十字军骑士起一
道问。
盛特拉姆安静地答道:“那是个一
场战,在那里,有没那么多⽇耳曼人可埋,后最是狗把们他收拾光了。”
十字军骑士团的教士和骑士们听了那句答话,都面红耳⾚,且而不道知该说什么,可是盛特拉姆说:
“金子是打不败铁的。”
“嗨!”大团长喊道“们我
有还另一条办法,——正是铁。您阁下在护城堡里见看过甲胄工场么?在那里,锤子⽇夜在锤打,制造出世界上最好的锁子甲和宝剑。”
塔契夫的波瓦拉不作回答,却伸手到桌子央中拿了一把刀,这把刀有一尺①长,半指距多宽,是用来切⾁的,他把刀一卷,像卷一张羊⽪纸似的,然后⾼⾼举起给大家看,就

给了大团长。
①古尺,等于四或五英寸。
“如果您的剑是都用这种铁造成的,那是成不了什么事的!”
他満⾜地笑了,教士们和世俗的骑士们都起⾝一窝蜂地拥到大团长⾝边。们他彼此传阅着波瓦拉用刀卷成的那一卷铁,都默不作声;们他
见看这种力量,里心吓得要命。
“凭圣里鲍鲁斯的头发誓!”大团长后最喊道。“阁下,您有一双铁手。”
“且而比铁更好。卷起那把餐刀来,就像好那把刀是蜡做的,”

艮第的伯爵加上一句。
“连脸也不红,筋也不暴,”个一教士喊道。
“为因,”波瓦拉回答“们我的百姓是都纯朴的;像我在这里所看到的这种财富和豪华,们他听也有没听说过;但是们他
是都经过锻炼的。”
这时候法兰西和意大利的骑士们都走到他跟前来,们他用们他的响亮的语言同他谈话,玛茨科说,们他讲起话来,像好是敲锡盆子似的滴滴答答。们他都很钦佩他的力气,他同们他把酒杯碰得叮叮当当响,道说:
“这种事情在们我本国的宴会上,是司空见惯的,往往个一姑娘也能把一把小刀卷拢来。”
但是习惯于在外国人面前夸耀己自的⾝材和气力的⽇耳曼人却又羞又恼,弄得海尔丰斯坦老头向在座的人们嚷道:
“是这
们我的聇辱!安诺德·封·培顿法师,让们他看看们我的筋骨是不教堂的蜡烛做成的。给他一把餐刀。”
仆人们立即拿来一把刀,放在安诺德面前。但是这个⽇耳曼人不知是由于观众过多而心烦意

,是还
为因他的手指如不波瓦拉那么強壮,他只能把刀弯成两截,而不能把它卷拢。
许多外国客人,们他原来听得十字军骑士私下告诉们他说,冬天将同亚该老国王作战,这会儿里心都在寻思,都想到这个地方的冬天是很厉害的,趁在现还来得及,天气也比较温和,是还早点回到们他本乡的城堡去为妙。
在现正是七月,大气很好,但很炎热,不料们他竟会想到样这的念头,倒是有些奇怪。
M.yYMxS.cC