第十二章
由于玛茨科的病情恶化了,兹⽪希科按照原来的打算去捕熊。玛茨科刚到破格丹涅茨的那一阵,为因
里心快乐,加上一到家,就忙着张罗这张罗那,⾝体总算撑下来了;可是到第三天又发热了,且而痛得厉害,不得不躺到

上去。兹⽪希科⽩天先到“巴齐”去察看了次一,见看那里的

泥上有熊的脚印。他同林中养蜂人华夫列克商量了下一,那养蜂人同他的两条凶猛的波特哈尔①狗住在不远的一所小屋里,但在现
为因天气冷了,他就要回村子里去了。
①英译本注:波特哈尔是喀尔巴阡山脉的一部分。
们他拆掉了小屋,华夫列克牵着两条狗。们他先在树木上到处涂上蜂藌,让香味昅引野兽前来。兹⽪希科回到家里去准备行动。他穿了一件暖热的驯鹿⽪坎肩;头上戴一顶铁丝做的无檐帽;后最,拿了一把锋利的叉和一把阔口的钢斧。⽇落前以,他就选定了地位,画过十字,坐下来等着。
落⽇的红光还在大巨的松树枝之间照耀着。乌鸦在树顶飞翔,一边哇哇叫,一边拍着翅膀;这里那里都有野兔向⽔边跳去,弄得地上的枯叶沙沙作响:偶尔有只一敏捷的貂鼠窜了去过。在丛林里,还听见鸟类的啁啾声——来后又逐渐停息了。
太

落山后,森林里又始开有了噪声。立刻有一群野猪慌慌忙忙、噴着鼻息从兹⽪希科⾝旁跑过;接着是一大群麋鹿急驰而过,每只一麋鹿都把头抵着前面只一的尾巴。枯枝在它们的⾜蹄下出发嚓嚓声,森林里

起一片回响;它们在夜里向着沼泽地奔去,为因那里又

凉又太平。后最,天空里闪现出一片暮霭,松树顶上被它照耀得像好在着火燃烧;是于一切又逐渐安静下来了。森林里寂静无声。暮霭从地面上升起,和曚昽的天光相接;光线愈来愈微弱,接着是幽暗、发黑,终于就消失了。
“在现,一切都要寂静了,只等狼吼,”兹⽪希科想。
他懊悔有没带石弓来,否则倒可以轻而易举地打只一野猪或一头麋鹿。这时沼泽中传来含糊的音声,像好是沉重的

息和呼啸。兹⽪希科有点忧惧地望着沼泽,为因
去过有个一农夫拉捷克住在这里一所小土屋里,来后他一家人突然失踪了,像好被大地呑没了似的。有人说们他被強盗绑架去了;但是,另外有些人却在这小屋周围见看一些非人非兽的奇怪⾜印。人们一提起这事就头摇不止,至甚谈到要从克尔席斯尼阿去找个一神甫来为这小屋驱琊。但是们他
有没那么做,为因
有没人愿意住到那所小屋里去,从那时候起,这所小屋就有了凶屋的名声,实其,那个林中养蜂人华夫列克对那些话倒是毫不在意。
兹⽪希科为因备有叉和斧,并不怕野兽;但是他一想到那些鬼怪,心旧仍然不免有些不安,以所那阵音声一停止,他倒⾼兴来起了。
后最的回声也停止了,完全沉寂了。风停了,连松树顶上通常的呼啸声也有没了。时而有一颗松球掉下来,在这深沉的静寂中出发相当大的响声;继而一切又都寂静了,兹⽪希科只能听见己自的呼昅声。
他样这静静地坐了好久,先是想着熊,接着又想到达奴莎。他回想起同公爵夫人告别时,如何把她抱在怀里,她如何哭;他记起了的她金⻩⾊的头发,的她明媚的脸蛋,的她⽑茛花冠,的她歌唱,的她深口红鞋,以及从他第次一看到她以来所发生的一切事情。他里心是么这
望渴着见她,以致忘了己自是在森林里等熊;他自言自语说地:
“我定一要去看你,为因我有没你活不下去。”
他得觉他必须到玛佐夫舍去;如果他留在波格丹涅茨,他会落得一事无成。他想起尤仑德和他的奇怪的异议;是于他更认为要去一趟,去弄弄明⽩究竟障碍何在,是否用挑战决斗也不能消除这个障碍呢?后最,他像好看到达奴莎向他伸着双手,喊道:
“来吧,兹⽪希古!来吧!”他么怎能拒绝呢?
他有没睡着,却像是在梦中一样清楚地见看她。她就在前面,骑马走在公爵夫人⾝旁,弹着的她小琵琶,一边哼着歌,一边想念着他。他认为她马上会见看他的,许也,她会回过头来看看他。
这时候,兹⽪希科清醒过来了,仔细听着,为因他听见⾝后有一阵沙沙声。他把手的中叉握得更紧,伸长了脖子,仔细倾听。
沙沙声迫近了,且而
分十清晰。像好什么东西的脚在小心走路,枯枝出发了咔嚓咔嚓声,落叶沙沙地响。有个什么东西来了。
沙沙声时发时止,佛仿那野兽在树下停住了;接着四周是那么静,兹⽪希科耳鸣来起了;会一儿,又听见那缓慢的、小心的脚步声。那东西来得如此谨慎,兹⽪希科不噤有点惊奇。
“我相信‘那老家伙’①定一害怕前以在这间小屋里的两条狗,”他里心想:“可也说不定是只一狼,经已嗅出了我。”
①熊的诨名。
在现不再听到脚步声了。可是,兹⽪希科断定在他⾝后二三十步的地方定一有个什么东西停下来了。
他四下看了一两次;然虽能够很清楚地见看树⼲,却看不见别的东西。他只得等在那里。
等了很久很久,兹⽪希科又感到惊奇了。
“一头熊决不会走来停在‘巴齐’下面觉睡的;只一狼如果早就嗅出了我,也不会等到早晨的。”
他样这一想,突然全⾝打了一阵寒颤:
“要是有什么可怕的东西从沼地里走过来,打算从后面来吓唬我呢!要是有个一淹死鬼用一双滑腻腻的手臂来抓住我,或者个一鬼怪用一双绿眼睛直望着我的脸呢!要是一颗蓝⾊的头撑着一双蜘蛛腿从树后走出来,大笑来起呢!”
他得觉他的头发在他的无檐铁丝帽下面一


竖了来起。
但是过了会一儿他前面又响起一阵沙沙声,比前一回更清晰。兹⽪希科呼昅比较舒畅了;他认为这只“怪物”经已在他⾝边绕了一圈,在现正从前面走过来;他倒宁愿样这。他牢牢地握住叉,默默地站起⾝来等着。
突然间,他听到头顶上松树的沙沙声,感觉到从沼地里吹来一阵风扑到他脸上,随即嗅到了熊的气息。
丝毫也用不怀疑,是一头“米斯”①来了!
①熊的俗名。
兹⽪希科不再害怕,他侧着头,全神贯注地听着,着看。沉重而清晰的脚步愈来愈近;气味愈来愈強烈;随即听见异息声和哼哼声了。
“我希望不要两头起一来!”兹⽪希科想。
但这时,他见看他面前那只野兽的又大又黑的形体了,它正顺着风向走来,还嗅不到他;它的注意力也被树上的蜂藌气味昅引住了。
“来吧,老家伙!”兹⽪希科喊了一声,从松树下面走了出来。
熊短促地吼了下一,佛仿被个一意外的幽灵吓了一跳;但是它经已走得太近,逃不掉了;此因,一刹那间,它竖起了后脚,叉开前⾜,像好要紧紧地抱住他似的。这正中兹⽪希科的下怀;他集中全力,像闪电似的跳了去过,使出他壮健的双臂和全⾝的力量,把叉对准这野兽的

口直刺进去。
整座森林都响彻了恐怖的吼叫。熊用它的脚爪抓住了铁叉,想把它拉出来,但是叉尖刺进去太深了;此因疼痛使它吼得更加可怕。了为要抓住兹⽪希科,它斜倚着叉朝他⾝上扑过来,这就使叉刺进更深。兹⽪希科个道知
经已刺得够深,他依旧紧握住叉柄。人与兽搏斗来起了。森林里响彻了愤怒和绝望的吼声。
兹⽪希科先得把叉柄的尖端揷在地上,才能使用斧子。熊却抓住了义柄,也像兹⽪希科一样摇动着。尽管叉尖越刺越深,使得它越来越疼痛,它是还不让己自给“顶”在地上。这场可怕的格斗就样这继续下去,兹⽪希科终于得觉精疲力竭了。要是他倒下去,那他就完了;此因他鼓⾜全⾝的力量,竭力使出双臂的气力,立定脚跟,把背弯得像一张弓,免得被摔到后面去;在他的热狂的搏斗中,他一遍遍咬牙切齿说地:
“是不你死,就是我亡!”
怒火燃烧着他的全⾝,在那个当口,他真是宁愿死去,也不愿放走这只野兽。终于他的只一脚被一棵树

绊住了;他摇晃了下一,如果在那紧要关头,有没
个一黑⾊的⾝影出在现他面前,有没另一把叉“顶”住了这野兽,他准会倒下去;这时,他耳际有个一
音声叫道:
“使斧啊!”兹⽪希科斗得正起劲,

本有没去想一想究竟是怎样绝处逢生的;他是只拿起了斧,用尽全力所了下去。野兽倒下了,叉子经不起它的重庒和它死前的那阵腾折,啪嗒一声折断了。在一阵长久的静默中,只听到兹⽪希科大声的呼昅。过了会一儿,他抬起头来,望着站在他旁边的那个⾝影,害怕来起了,心想:大概不会是个人吧。
“你是谁?”他不安地道问。
“雅金卡!”个一细弱的女人音声答道。
兹⽪希科惊奇得说不出话;他简直不相信己自的眼睛。但是他有没疑惑多久,雅金卡的音声又响来起了:
“我来烧个火堆。”
立刻,响起了打火钢和隧石的相击声,火花爆出来了;在火花的闪光下,兹⽪希科看清了这姑娘雪⽩的前额,乌黑的眉⽑和鲜红的嘴

,她在正吹着燃烧来起的火绒。直到这时,他才清楚过来,她是到森林里来帮助他的,如果有没
的她帮助,他就会送命。他对她如此感

,竟而情不自噤地抱住了的她

,吻的她双颊。
火绒和打火钢掉到地上去了。
“放开我!”她低声说;但她是还让他吻,至甚还把己自的嘴

凑到兹⽪希科的

边,只装做是偶然凑到一块来的。他松手放开了她,道说:
“愿天主报答你。如果有没你的帮助,我不道知会出什么事。”
雅金卡一面找寻人绒和打火钢,一面为己自表⽩:
“我担心着你,为因贝兹杜赫也是带着一把叉和一把斧去猎熊,结果倒给熊撕得粉⾝碎骨。如果你遭遇到样这的不幸,玛茨科就会常非凄凉,他在现
经已命在旦夕了。以所我拿了一把叉赶来。”
“那么我听到松树后面的音声就是你啰?”
“是的。”
“我还为以是个鬼怪呢。”
“我也很害怕,为因在拉捷科夫斯基沼地周围,有没火是很危险的。”
“那么你为什么不喊我呢?”
“为因我怕你会打发我走。”
说着,她重新在打火钢上打出火花来,并且在火绒上放了一束⿇,便烧来起了。
“我有两片油脂树柴,”她说:“你快去找些枯枝末,们我很快就可以烧起火来。”
果然,只会一儿工夫,明亮的火在燃烧了,它照亮了那躺在一摊⾎泊里的庞大的褐⾊的熊尸。
“嗨,好一头可怕的野兽!”兹⽪希科不无自负说地。
“你把它的头都完全劈开了!耶稣啊!”是于,她弯下⾝去摸摸熊的尸体,看看它是是不够肥;接着,她容光焕发地站来起,道说:
“有⾜⾜够两年用的脂肪。”
“但是叉断了,瞧!”
“那太糟了;我回家去么怎向们他说呢?”
“说什么?”
“‘达都斯’不肯让我到森林里来,此因我不得不等到家里人都睡了才来。”
过了会一儿,她又道说:
“你定一不要说我到这里来过,为因
们他会嘲笑我的。”
“我送你回家吧;我怕会有狼来扑你,你有没叉了。”
“好!”们他就样这在明亮的火堆旁坐着谈了会一儿,看来起像是森林里的两个小精灵。
兹⽪希科望着姑娘被火焰照亮的丽美脸庞,不由得赞赏说:
“世界上有没第二个像你样这勇敢的姑娘。你应该去打仗!”
她直望着他的脸,然后几乎是凄然地回答:
“我道知,但是你定一不要笑我。”
M.yYMxS.cC