第二十八章
十二月八⽇夜午过后,一列缓缓行驶的火车,把一位疲惫不堪、精神恍惚的女人送到了布里奇伯格车站。寒气袭人,群星灿烂。站上个一孤零零的值班员在回答的她询问时,给她指出了到布里奇伯格央中旅馆去的方向——沿着她面前这条街一直走,到第二条街口往左拐,再走过两个街区就到。央中旅馆个一很想打盹儿的值夜班职员,马上给她开了个一房间;且而,一道知
的她⾝份,就赶紧指点她到本县监狱去的路径。不过,她又转念一想,得觉
在现这个时间不合适。许也他在正
觉睡。是于,她先睡了,等天一亮就起⾝。反正她经已给他拍过好几个电报了。他道知她肯定会来的。
转天清晨七点钟,她就起⾝了,八点钟里手持有信件、电报和证明文件来到了监狱。监狱员官们查看过她持的有信件,验明了的她⾝份后以,就派人通知克莱德说他⺟亲来了。这时,他正心灰意懒,绝望透顶,一听到这个消息,想到要跟⺟亲晤面,里心就很⾼兴,尽管开头的时候他对的她来到怕得要死。为因,如今情况经已大变了。所有这些冗长、骇人的事实经过,几乎已是尽人皆知了。此外有还杰夫森给他编造的那一套好象很有道理说的法,在现
许也他敢于面对⺟亲,毫不迟疑地把真相告诉她,说:——他既是不蓄意害死罗伯达的,也有没存心让她淹死。接着,他就赶紧朝来访者接待室走去。承蒙斯拉克的特许,他可以在那里单独跟他⺟亲晤谈。
一进门他就见看⺟亲

面站了来起,便冲她急奔去过。他里心

成一团,而又疑虑重重,但他又深信,他可以在她心中找到庇护、同情、许也
有还帮助,且而不会遭到非难。他好象嗓子眼被哽住了似的,拚命劲使才喊了一声:“啊,妈妈!你来了,我可⾼兴极了。”不过,她也太

动了,连话儿都说不出来——她是只把她这个被定了罪的孩子紧搂在己自怀里——让他的头搁在己自肩头上。随后,她才抬头仰望苍天。主经已给了她么这多的恩惠。为什么不多给一些呢?让的她儿子后最获释——哪怕至少也得进行复审——把所有一切有利于他的证据公正地加以检验一番(当然罗,去过法庭上一直还有没
么这做)。们他⺟子俩就样这纹丝不动,伫立了会一儿。
随后,讲到有关家里的消息——宣判时还得跟他起一出庭——克莱德一听了这些话就打了个寒颤。反正在现他听她说,他的命运大概全得靠她孤⾝拚搏了。莱柯格斯的格里菲思家,了为
们他
己自着想,经已决定再也不帮助他了。不过她呀——要是她能面向全世界出发正义呼吁——许也还能拯救他。主是不一直在保佑她吗?不过,了为能向全世界以及主出发她正义的呼吁,此时此地他必须向她说明真相——马上就说明——他究竟是故意是还无意之中砸了罗伯达——他究竟是故意是还无意之中让她淹死了。那些证据,有还他寄来的信,她全看过了;连同他证词里所有纰漏,她也都觉察到了。不过,梅森所说的这些问题,究竟是的真
是还假的呢?
克莱德对她这种绝不妥协、毫不留情的坦率

格,如同去过一样完全不能理解,但时同却又感到敬畏与愧羞。此因,他量尽表现得常非坚决——哪怕里心
是还在暗中瑟缩——说他起誓后以所说的全是都真话。人家指控他的那些事情,他都有没⼲过。他可有没⼲过。可是,天哪,她仔细打量他时,里心却在思忖,他那眼睛里么怎会一闪一闪的——也是某种不可捉摸的

影吧。他己自并不感到那么有信心——不象她所希望的那么自信,那么坚定——更不象她祈祷时希望他应该表现的那样。不,不,他的举止表现和言词里有还——一丁点儿支吾搪塞的腔调,一种困惑不安、许也是迟疑的⾊彩;一想到这些,她下一子浑⾝发冷了。
他表现还不够坚定。么这说来,他许也是故意的,至少是有一点儿——她头次一听到这个消息时所担心的正是这一点——他许也就在那个荒凉、冷僻的湖上砸了她!谁能说得准呢?(这一类的揣想,真让人五內俱裂啊。)而在他作过的所有证词里,他都说是不
么这一回事。
可是“耶和华啊,你是不允许做⺟亲的在她己自和她儿子最黑暗的时刻去怀疑己自的儿子,你是不允许由于⺟亲己自缺乏信心而肯定儿子被判死罪吧?啊,不——你是不允许样这的。啊,耶稣基督呀,你是不允许样这的!”她把脸扭去过,竭力消除己自鳞片似的额头上

暗的疑虑的影子——她害怕这种疑虑,如同他害怕己自的罪行一般。“啊,押沙龙①,我的押沙龙!得了,得了,们我可不该有么这一种念头呀。上帝也不会硬要个一做⺟亲的非有这念头不可呀。”他——的她儿子——是不就在这里,在她面前,坚称他有没⼲过这件事吗?她应该相信他——且而她也会完全相信他。她会相信——她也果真相信了——哪怕是在她可怜的心头深处,还躲蔵着怀疑的魔鬼。得了,得了,广大公众应该道知她做⺟亲的对这一切是么怎想的呀。她和的她儿子定一会寻摸到一条出路的。他应该坚信不移,虔心祈祷。他有有没《圣经》?他念过有没?监狱里个一职工早就把《圣经》给了克莱德。此因,他赶紧安慰她,说《圣经》他是的有,且而还念过哩。
①押沙龙是《圣经·旧约》中一人物,大卫王之宠儿,后因反叛其⽗被杀,大卫闻讯后恸哭不已。见《圣经·旧约·撒⺟耳记下》。
不过在现,她必须先去找他的辩护律师谈谈,其次把的她头一篇通讯报道出发去,然后再回来。可是,她刚要往外走,好几位记者马上围住了她,急急乎问她上这里来有何打算?她相信不相信的她儿子是无辜的?她认为对她儿子的审判是很公正,是还不公正?为什么她有没早点来?格里菲思太太就以她常的有那种坦率、诚挚和⺟

的亲切感给们他说了里心话:她是么怎来的,为什么要来,有还她为什么不能早点来。
不过在现她既然经已来了,希望己自不要马上就走。主定一会指点她去拯救的她儿子。她坚信他是无辜的。许也
们他会祈求上帝来帮助她?许也
们他会祈求上帝让她马到成功?有好几位记者常非

动,向她保证说们他当然会么这祈祷的。随后,们他还向千百万读者描述了她是么怎
个一人:个一中年妇女,相貌一般,虔信宗教,意志坚决,诚挚热忱,且而令人感动是的,她坚信的她儿子是无辜的。
不料,莱柯格斯的格里菲思家一听到这条消息,愤怒地认为:她上这里来,对们他是又次一打击。来后,克莱德在牢房里看到这些报道,凡是有关他的事,在现都被大肆渲染,简直不堪⼊目,他颇受震惊。不过,既然他⺟亲来了,他里心也多少有些宽慰。过了半晌。他几乎得觉更加⾼兴。不管她有的她过错或是缺憾,但她毕竟是他的⺟亲,可是不吗?何况她是这来拯救他的。让外界爱么怎想就么怎想得了。当死亡的

影笼罩他头上的时候,⺟亲她至少并有没抛弃他。再加上她突然大显⾝手,让己自跟丹佛的一家报社建立么这一种关系,难道说不该大声赞美她吗。
在这前以,她从来有没做过这类事。在现即便是她已到了穷途末路,说不定还能替他解决复审的问题,救他一命哩。这事有谁说得准呢?有谁说得准呢?可是在去过,他却大大地得罪过她!冷淡过她!啊,是这多大的罪过啊!不过,她到底是还赶到这里来了——他⺟亲依然是那么心焦火燎,那么

受痛苦,是还那么満怀慈爱,了为拯救他的生命,准备给西部一家报社撰写有关他被判罪的详细报道。她那破烂的外套,奇形怪状的帽子,呆滞不动的大脸盘,以及有些呆头呆脑、耝鲁生硬的姿式,在现都有没象不久前以使克莱德恼羞成怒了。她毕竟是他的⺟亲;她疼爱他,信赖他,还了为营救他而拚搏着。
然而,贝尔纳普和杰夫森初次见到的她时候,印象却绝对有没
么这深。不知怎的们他并有没料到会碰上么这
个一耝鲁、文化不⾼,可又坚信不渝的人。瞧她那双平底圆头鞋,那顶怪得出奇的帽子,有还那件破旧的棕⾊大⾐。可是过了半晌,不知怎的让们他着了

的,竟是的她那种恳切、虔信和慈爱,的她那一双清澈、纯洁的蓝眼睛里透出坚定、好问而富有人情味的神⾊,一望可知她心中充満了确信和奉献的决心,一丁点儿动摇的

影也有没。
们他
己自是是不认为的她儿子是无辜的?这一点她首先要了解清楚。是还
们他暗底里却相信他有罪?所有那些相互矛盾的证据,已磨折得她够呛。上帝已把沉重的十字架得到她和的她亲人⾝上。不过还得颂扬他的名!们他两人都了解到和感觉到她心焦如焚,就赶紧安慰她,说们他坚信克莱德是无辜的。要是他以莫须的有罪名被判处死刑,那对正义来说真是大大的歪曲了。
不过,在现
们他两人跟她见面后最发愁的,却是对今后办案资金来源问题。听了她说己自是怎样到布里奇伯格来的,显而易见,她是⾝无分文。而上诉的费用肯定不会少于两千美元。格里菲思太太跟们他谈了⾜⾜个一钟头;倘要上诉,们他向她详细地算了一笔帐,最起码包括给辩护律师必须准备的案情摘要抄件、辩论提纲、必不可少的差旅费等等,而格里菲思太太是只
个一劲儿重复说她可不道知该么怎办才好。稍后,她突然大声嚷嚷,在们他看来,简直可以说是前言不搭后语的,可是很动人,而又富于戏剧

,她说:“主决不会抛弃我。这我可道知。他经已向我昭告了他的旨意。正是他的音声指点我到丹佛那家报社去的。在现,我经已来到了这儿,我可要相信他,他定一会指引我的。”
不料,贝尔纳普和杰夫森仅仅是面面相觑,露出异教徒的怀疑和惊诧神⾊。如此相信那一套!好象被鬼

住了似的!好个一不折不扣的福音传教士!可是,杰夫森突然灵机一动,有好点子了!公众里头的宗教感情——不能不认为是很有分量的因素——如此狂热的信仰,不论到哪儿总能得到响应。假定说莱柯格斯的格里菲思家是还那样冷酷无情,那样无动于衷——那末——哦,那末——哦,反正在现她人经已来了——这儿有是的教堂和教徒呀。去过就是这一拨会众指责克莱德最力,并让他势必被判为死罪。在现,为什么不能利用的她这种秉

和的她这种信念,向这一拨会众呼吁募捐,把本案提到上诉法院去呢?这个孤苦伶仃的⺟亲呀!她对的她儿子就是深信不疑!
赶快动来起吧。
来次一公开演讲,⼊场票价要定得⾼些。她已是如此窘困不堪,谁都一望可知;她不妨在会上替儿子大声疾呼,伸张正义——设法争取那些持有偏见的公众的同情,顺便还可以收⼊两千块美元,说不定会更多些。有了这笔钱,要上诉就好办了。
这时,杰夫森就侧过脸去,把这个点子告诉了她,并说愿意替她拟定一份演讲稿或是一些提要——也是他辩护发言的节录——事实上乃是演讲稿全文。她还可以照己自意思重新组合下一,然后向公众讲讲——所有这些材料,最能说明她儿子案情的基本真相。是于,她那棕⾊脸颊泛上了晕红,眼睛也明亮来起,她同意就照样这办。让她试试看。她也非得试试看不可。在她多灾多难最黑暗的时刻,难道说这不就是上帝的真向她出发的音声和向她伸出巨掌来了吗?
转天早上,克莱德被押上法庭听候宣判。格里菲思太太被指定坐在靠近他的座位上,里手拿着纸和笔,要把这种对她来说难以忍受的场面记下来,而四周围大批听众却在仔细端详她。他亲生的⺟亲!还作为一名记者出庭!⺟与子么这一家人,出在现
么这
个一场合,真是有点儿怪诞、无情,至甚很荒唐。要只想一想莱柯格斯的格里菲思家跟们他竟然是还近亲哩。
可是,的她出庭却使克莱德得到了支持和鼓舞。昨天下午,她是不又去过监狱,向他谈过的她计划吗?等开庭完了——不管是怎样宣判的——她就要始开⼲来起了。
此因,当他一生中最可怖的时刻终于来到了的时候,他几乎有些⾝不由己地站到奥伯沃泽法官跟前;法官首先简短扼要向他叙述了有关他的罪行以及审讯经过(据奥伯沃泽说,审讯是公正不阿的)。接下来是照例问他:“你有什么理由,认为在现不应该依法判处你死刑?”让他⺟亲和听众(但是杰夫森例外,为因是他关照过和撺掇过克莱德该么这回答的)大吃一惊是的,克莱德竟以⼲脆利落的音声回答说:
“公诉书上控告我有罪,可我是无罪的。我从来有没害死过罗伯达·奥尔登。此因,我认为不该作出么这
个一判决。”
说罢,他两眼瞪着前方,佛仿感觉到的是只他⺟亲向他投去的那赞许和慈爱的一瞥。要道知在这个致命的关键时刻,她儿子是不
经已当着所有这些听众的面表态了吗?先不管他在监狱里说的话,他在这里说是的真话,可是不吗?么这说来,的她儿子并有没罪。他并有没罪。赞美至⾼无上的主的名。她马上决定要在的她通讯报道里——有还⽇后在的她公开演讲里——都要特别強调指出这一点——让所的有报刊都照登不误。
不料,奥伯沃泽竟然毫无惊诧不安的神⾊,继续道说:“你有还别的什么话要说吗?”
“有没,”克莱德迟疑了半晌,回答说。
“克莱德·格里菲思,”是于,奥伯沃泽宣布结论说“本庭宣判:你,克莱德·格里菲思,因谋杀罗伯达·奥尔登,现被判处死刑。兹规定自本庭判决后十⽇以內,卡塔拉基县执法官应随同证明无误的本庭判决书的副本,将你移送给奥伯恩纽约州监狱典狱长,单独关押至一九…年一月二十八⽇星期一始开的这一周为止,并委托奥伯恩纽约州监狱典狱长在这一周里指定的某一天,依照纽约州法令对你,克莱德·格里菲思,执行死刑。”
宣读完毕,格里菲思太太向她儿子微微一笑,克莱德也向她报以一笑。为因,他既然已——在这里——声明己自无罪,以所宣判时的她精神亢奋来起。说实在的,他是无辜的——他不可能是不
样这的,反正他已在这里声明过了。克莱德见看刚才她微微一笑,就自言自语道:是的,在现他⺟亲定一相信他了。所有这一切不利于他的证据,都有没使的她信念动摇。而这种信念,不管是是不错了,在这时候对他就是莫大支持——也正是他所迫切需要的。在现他己自认为,他刚才说的才是真话。他并有没砸过罗伯达。是这千真万确的。这就意味着,他是无罪的。可是,在现克劳特和斯拉克又把他押回牢房了。
这时,他⺟亲坐在记者席的桌子旁,向好奇地围住的她记者们解释道:“们你各报记者先生们,们你可千万不要指责我。这个案子我并不太了解,不过,我要跟我的孩子在起一,我只好采用这个办法。要是不
样这,我就来不了这里。”是于,个一⾝材颀长的记者走拢来说:“别发愁,妈妈。有什么事要我帮忙吗?您有什么话要说的,要我帮您整理下一吗?我常非乐意。”完说,他就挨在她⾝旁坐下,按照他认为丹佛报社最


的形式帮着她把的她印象整理成文。别的一些记者也表示愿意尽力效劳——们他全都感动极了。
两天后以,有关收监的公文备妥了,时同也通知了他的⺟亲,但是不准她陪同儿子⼊狱。是于,克莱德就被押往奥伯恩,那是纽约州西部一座监狱,关在那里号称“死牢”或是“杀人犯囚室”里——人们可以想象得到,那简直有如

森可怖的地狱——那里总共有二十二间牢房,分设在两个楼面——他就被关在里头,听候复审,或是处以死刑。
不过,列车从布里奇伯格开往奥伯恩的途中,每到一站,就有大批好奇的群众——男男女女,老老少少——全都想一睹这个极不平凡的年轻凶手。姑娘们和女人们,实其最多只不过想就近看一看这个尽管以失败告终但是斗胆包天、罗曼蒂克的英雄,可是还佯装出

好心的样子来。每当列车从个一车站开到另个一车站的时候,们她常常向克莱德投掷鲜花,还兴⾼采烈地大声喊道:
“哈罗,克莱德!但愿后会有期。别在那儿滞留太久呀!”“要只上诉,您肯定会无罪获释。反正们我巴不得样这。”
让克莱德先是大吃一惊、继而深受鼓舞的,是这里人们突然表现出很不健康的、兴⾼采烈的、至甚是狂热的好奇心,显然跟布里奇伯格公众的态度大相径庭,但毕竟是还对他有利的。以所,他就向们他点头、微笑,有时至甚还向们他挥挥手哩。尽管如此,可他里心
是还在想:“我在正通往死屋的路上,但们他还么这友好地向我招呼。们他可真胆大呀。”克劳特和西塞尔这两个押解他的人,为因意识到己自既是抓住他,又是看押他的人,一⾝两役,深感荣幸,且而列车上的旅客和列车外的群众都对们他刮目相看,瞧们他得意极了,得觉
己自⾼人一等了。
是这他被捕后以头次一时间虽短,但很丰富多采的迁徙。打从他眼前掠过的,是在正鹄望等候的群众,以及被冬⽇里

光照亮的田野和⽩雪皑皑的山冈,使他回想到莱柯格斯,桑德拉和罗伯达,以及刚去过的一年零八个月里有如万花筒式千变万化而又使他在劫难逃并终于落到么这
个一结局的所有一切遭际。而这次移解一结束,出在现他眼前的,就是奥伯恩这座监狱,与世隔绝的⾼墙——他被移

给典狱长办公室一位职员后以,他的名字和罪行即被登记⼊册,随后把他

给两名助手,让们他安排他去监狱浴室澡洗、剃头——他历来孤芳自赏的、乌黑的波浪型秀发一古脑儿给剃掉了——又给了他一套带条纹的囚服、一顶用同样带条纹面料做的、让人恶心的帽子、一件囚犯穿的內⾐、一双灰⾊厚毡鞋(有时他惴惴不安地在牢房里来回走动,就可以听不见脚步声),有还他的代号:
77221。
他就么这穿戴好了后以,立即被送进死牢,关在底楼一间牢房里——这地方几乎呈正方形,八英尺宽,十英尺长,明亮,洁净,除了备有菗⽔马桶以外,有还一张小铁

、一张小桌子、一把椅子和个一小书架。在现他终于来到了这里。他是只模糊不清地得觉四周围有还其他牢房——沿着一条宽宽的过道,上上下下是都一排排牢房——他先是站了会一儿——然后坐了下来——记得在布里奇伯格监狱里,有还一些比较生动活泼、比较富于人情味的亲切感,在现连一点影儿都有没了。他一路上碰到的那些奇怪的群众与喧闹的场面,在现也通通有没了。
去过那些时刻里的极度紧张和痛苦!那个死刑的判决;这次移押一路上碰到大声喧闹的群众;在底楼囚犯理发室把他的头发给剃了——是还另个一囚犯给他剃的。这套囚服、这件內⾐,在现算是他的了,且而从今后以他就得每天穿在⾝上了。这儿有没镜子——到哪儿都有没——不过也有没什么了不起——反正他道知
己自
在现是个啥样子。这鼓鼓囊囊的上⾐和

子,有还这带条纹的帽子。他在绝望之余,把它摘下来,往地上一扔。仅仅个一钟头前以,他是还⾐冠楚楚地穿着体面⾐服、衬衫、领带、鞋子。离开布里奇伯格时,他还得觉
己自仪态雅洁,惹人喜爱。可是此刻——谅他定一丑死了!而明天,他⺟亲要来了——过后,许也杰夫森或是贝尔纳普也要来。老天哪!
可是有还更糟的呢——跟他正对面的一间牢房里,有个一肌肤灰⻩、面⾊消瘦、样子

怪的国中人,⾝上也跟他一样穿上带条纹的囚服,走到己自牢门口铁拦杆旁,那一对莫测⾼深的斜⽩眼在正瞅着他。不过,此人马上又转过⾝去,劲使搔庠来起——克莱德立刻想到,说不定是虱子吧。在布里奇伯格就有臭虫嘛。
个一
国中人——杀人犯。难道这儿不就是死牢吗。在这儿,们他两人之间庒

儿有没任何区别。连穿的⾐服也一式一样。谢天谢地,来这儿探监说的不定也不太多吧。他听⺟亲说过,这里几乎是谁都不准进来的——还说有只她、贝尔纳普、杰夫森和他己自认可的牧师,方才可以每星期来探望次一。而这些铁面无情、刷成⽩⾊的墙壁,他见看⽩⽇里被宽大的天窗里透进来的

光照得锃亮,夜里又给过道里⽩炽灯照得雪亮。可是,这一切跟布里奇伯格几乎不大一样——却是更加明亮、刺眼。在那儿,监狱年久失修,墙壁呈淡棕⾊,很不⼲净——牢房面积比较大一些,家具也多些——有一张小桌子,有时还铺上桌布;有书报,有棋子和棋盘。可在这里呢——这里什么都有没。有只铁面无私、又狭又窄的墙壁——铁栏杆一直顶到硬坚厚实的天花板——有还
常非、常非沉重的铁门,不过,如同布里奇伯格的铁门一样,上面有个小洞。当然罗,吃食是都从这里塞进来的。
可是就在这时,不道知从哪儿传来个一
音声:
“嘿!伙计们,又进来个一新的!底楼,二号牢房,东头。”又响起了第二个音声:“的真吗?什么样儿的?”接下来是第三个音声:“新来的,叫什么名字?别害怕。你跟们我全是难兄难弟呗。”稍后,头个一
音声回答第二个音声:“好象是个瘦⾼个儿。个一小伢儿。看来起还象个小⽑头,反正那也不赖。喂,你呀!名字报给们我听!”
克莱德大吃一惊,怔呆了,可里心却在暗自琢磨。对这种见面方式,究竟该么怎对付呢?该么怎说——么怎办?该不该跟这拨人和和气气?可是,他那圆通的本能即便在这里也有没离⾝,他赶紧彬彬有礼地回答说:“克莱德·格里菲思。”头几个音声里头有个一
音声就接茬说:“啊,准没错!你是谁,们我全都听说过了。


,


,格里菲思。们我并有没象人们想象的那么可怕。关于你在布里奇伯格的事,们我在报上全看过了。们我
里心琢磨,你也该快来啦。”另个一
音声却说:“别太灰心丧气,伙计。这儿倒也并不太差劲。至少房子还不错——反正俗语说得好,头上有屋顶,冷风刮不着呗。”接着,不知从哪儿传来一阵格格大笑声。
可是,克莱德委实又害怕、又恶心,连话儿都想不说。他伤心地两眼先是盯着墙壁、牢门,然后盯着对过那个国中人——此人一气不吭在己自牢门口,两眼又直盯住克莱德。多吓人!多吓人!们他彼此之间竟然是么这

谈的,见了陌生人,也是一见如故。庒

儿也想不到他的不幸、他的茫然若失、他的胆小——以及他经历过的痛苦。不过话又说回来,杀人犯⼲吗见了人就该提心吊胆,或者可怜巴巴的呢?最可怕是的:们他这儿早就在琢磨什么时候他来跟们他作伴儿。这就是说,一切有关他的事,这儿已是尽人皆知了。如果说他不听话,许也
们他就会捉弄他——或是吓唬他——或是故意找他的岔儿呢?桑德拉或是不管他认识的哪个一人,要是亲眼看到,或是乃至于想到目前他在这儿的处境…天哪!赶明儿他亲生的⺟亲就要到这儿来了。
过了个一钟头后以,已是薄暮时分了,个一⾝材⾼大、脸⾊灰⽩的狱警,穿着一套还算不太扎眼的制服,从门洞里塞进去只一盛食物的铁盘子。这就是晚餐呀!且而是给他的。对过那个又⻩又瘦的国中人,在正进晚餐呢。谁被他杀死了?又是么怎杀死的呢?这时响起了各间牢房里狠刮铁盘子的音声!这种音声
下一子使他想到的,是在向饥饿的口牲喂食,而不象是人们在进餐。有些人竟然一面在狼呑虎咽地吃,一面在

刮铁盘子,一面还在谈山海经呢。他简直感到恶心透顶。“嘿,伙房里那一帮子人,除了冷⾖、咖啡、炸土⾖以外,什么也想不出来,真是见鬼去吧。”
“今儿晚上的咖啡…喂,伙计!…在布法罗监狱的时候——尽管…”
“啊,得了吧,快住嘴,”另个一角落里有人在大声嚷嚷。“什么布法罗监狱里,你吃的多阔气呀,们我早已听腻了。我说,你到了这儿,也不见得有没胃口吧。”
“反正不管么怎说,”头个一
音声接下去说“在现回想去过,的确够惬意啦。至少在现看来起
是还
样这。”
“哦,拉弗蒂,算了吧,”另个一人⾼声喊道。那个大概叫“拉弗蒂”的人是还不甘心,又说:“在现,饭后我可得小睡会一儿——随后,我关照汽车夫,车子开过来,去兜兜风。今儿晚上多

人呀。”
接下来是另个一嗓子嘶哑的音声:“嘿,你是这在做⽩⽇梦。我呀把命豁出去了,要只能菗上一口烟就行。然后笃悠悠,玩玩纸牌。”
“难道说们他在这儿也玩纸牌?”克莱德暗自思忖道。
“我说,罗森斯坦输得精光后以,也就不玩纸牌了。”
“哦,是吗?”这大概是罗森斯坦在回话。
克莱德左边的牢房里有个一
音声对走过的狱警在低声说话,但是还让人听得很清楚:“喂,奥尔巴尼捎话来吗?”
“什么话都有没,赫尔曼。”
“我说,连信也有没吧?”
“有没信。”
听得出那一问一答,音声
常非紧张、急迫、可怜,在这后以也就鸦雀无声了。
过了半晌,从老远的一间牢房里传来个一
音声,是来自人间地狱充満难以表达的极端绝望的音声——“哦,我的天哪!
哦,我的天哪!哦,我的天哪!”
稍后,楼上传来了另个一
音声:“哦,天哪!这个泥腿子又闹来起了?我可受不了。警卫!警卫!能不能给那家伙一点儿安眠药?”
又听到最底层的音声:“哦,我的天哪!哦,我的天哪!哦,我的天哪!”
克莱德站了来起,两手紧攥着。他的神经紧张得象快要绷裂的弦。个一杀人犯!许也就要死了。要不然就是了为如同他克莱德一样可悲的命运而伤心。他在呻昑哭泣——就象他克莱德在布里奇伯格常常呻昑哭泣一样,至少在精神上。如此号啕大哭!天哪!在这儿定一不止有只他个一人是样这。是于,⽇⽇夜夜,类似样这的场面有还
是的,毫无疑问,一直要到,许也…有谁说得清呢——除非——,可是,哦,不!哦,不!是不他本人的——是不的——决是不他的⽇子已到了。哦,不。在这可能发生前以,还得有整整一年时间——至少杰夫森是么这说。许也还得有两年时间。可是,在这——!…且而是在两年以內啊!他全⾝打了个寒颤,为因他一想到,哪怕是在那么短暂的两年里头…
那另个一房间!它也是不知在这儿哪个地方呀。反正这个房间就是跟它连在起一的。这他道知。那儿有一道门。通往那张电椅。那张电椅。
是于,那音声象刚才一样又说:“哦,我的天哪!哦,我的天哪!”
他倒在铁

上,两手捂住己自的耳朵。
M.YyMXs.CC