第三十七章 妖魔饼
样这,一切安排妥当。们我便走了出来,到了场院里的垃圾堆那里。这家人的旧⽪靴啊。烂布头啊。碎瓶子啊。旧⽩铁什物啊这类破烂都扔在那儿。们我翻了一阵,找到了只一⽩铁做的旧洗碗盆,尽可能堵好盆子上的洞,用来烘饼子。们我到地窖里去,偷偷装了一盆面粉,随后去吃早点,又找到了几只小钉子。汤姆说:"这些钉子,囚徒可以用来在地牢墙上把己自的名字和苦闷刻下。他把只一小钉放到了搭在椅子上的萨莉阿姨围裙口袋里。另个一塞在柜子上搁着的西拉斯姨⽗的帽箍里。是这
为因
们我听到孩子们说,们他的爸爸妈妈今早上要到逃亡黑奴那间屋去。随后们我去吃早饭。汤姆又把另只一调羹放到西拉斯姨夫的上⾐口袋里。萨莉姨妈还有没到,们我不得不等会一。
她一来,便气呼呼的,脸通红,一肚子火,几乎都等不及做感恩祷告似的。然后她只一手端起咖啡壶哗哗地给大家倒咖啡,倒到门⾝边最近的个一孩子脑袋上,另只一手用套在手指上的顶针给了他个一爆栗,一边说:
"我上天⼊地找了个遍,也有没找到。你那另一件衬衫么怎一回事了?"
我的心往下一沉,沉到了五脏六肺的底下去了。一块刚掰下的⽟米饼⽪刚被送进我的喉咙,可在半路上一声咳嗽,啪地被噴了出来,正好打中了对面个一孩子的眼睛,疼得他弓起⾝子象条鱼虫,哇地一声大叫。这一声啊,可与印地安人打仗时的吼叫声相比。汤姆的脸⾊马上变的发青,大约有十五秒钟么这久,情势可称常非严重。这时候啊,我恨不得钻进地

去。不过在这后以,一切重归于平静刚才是事出突然,吓得们我慌了神。西拉斯姨⽗说:
"这太过于离奇啦,我确实弄不懂。我记得清清楚楚,明明是我脫了下来,为因"
"为因你就穿了一件。听听这个人说的什么话!我道知你脫了下来,道知得比你那个晕晕沉沉的脑袋还清楚些。为因我亲眼看到昨天还在晾⾐绳上的。突然却不见啦说长道短,一句话,便是么这回事。在现你只好把那件法兰绒红衬衫换上,等我有工夫再给你做一件新的。等做好的话,那就是两年当中给你做的第三件了。了为你有衬衫穿,就得有人不停地忙碌。你这些衬衫是么怎穿的,我实在弄不懂。么这大年纪,你也该学着点管管己自吧。"
"这我懂,萨莉,我何尝不愿意。但这不能只怪我嘛。你道知,除了穿在⾝上的以外,我既见不到,也管不着嘛。再说,就是从我⾝上脫下来的,我看我也从来有没丢掉过啊。"
"好吧,西拉斯,要是你有没丢过,那就是不你的过错了我想,如果是你故意丢的话,你是会丢的。再说,丢的也不光是衬衫啊。有还一把调羹不见了,并且还不是只这个。原本是十把,如今却有只九把。我看,衬衫是被牛犊子搞走了,不过牛犊子可决不会搞走调羹啊,是这肯定的。"
"唉,还丢了什么,萨莉?"
"么怎六

蜡烛不见啦。耗子能叼走蜡烛,我想是耗子叼走的。我一直奇怪,它们么怎
有没把这儿全家都给叼走,凭你那套习

,说什么要全堵死耗子洞,可就是光说不做。耗子也真蠢,要不,耗子真会在你头发窝里觉睡了。西拉斯而你也不会发觉。不过嘛,总不能怪耗子把调羹叼走了吧,这我里心有数。"
"啊,萨莉,是我有错,这我承认,我太疏忽大意了。不过我明天准会堵死洞的。"
"哦,我想用不急,明年还来得及嘛,玛蒂尔达。安吉里娜。阿拉明达。费尔贝斯!"
顶针叭地一敲,那个女孩赶紧缩回了伸向糖盆子的爪子回来。在正这时,黑女奴走上了回廊说:
"太太,

单不见了。"
"

单不见了?啊,老天啊!"
"我今天就去填死耗子洞。"西拉斯姨⽗说,一脸无奈相。
"哦,给我闭嘴!难道你认为是耗子叼走

单,丢到哪里了,莉兹?"
"天啊,我实在不道知,萨莉太太。昨天还挂在晒⾐绳子上,今天就不见了,经已不在那儿啦。"
"我看是到了世界末⽇啦。我一生当中,样这的⽇子我从未见过。一件衬衫,一条

单,有还一把调羹,有还几

蜡"
"太太,"来了个一年轻的混⾎儿丫头,"只一铜烛台不见了。"
"们你这些娘儿们,都给我滚,要不,们你可要挨一顿骂啦。"
她在正火头上。我想找个空子,偷偷出去,一头钻进林子里,等风头去过。可她却一直在发作个不停,只她个一人几乎闹翻了天,大伙儿个一个缩头缩脑,不出一声。来后,西拉斯姨⽗,那样子傻呼呼的,从己自口袋里东摸摸。西摸摸,摸出了一把调羹。但马上停住了,嘴巴张得大大的,举起了双手。我呢,恨不得有个地

让我钻进去。不过,没过多长时间就好了,为因她说:
"不出我的所料。啊,调羹一直在你的口袋里,么这说来,别的一些东西也在你里手吧。调羹么怎会到你的口袋里呢?"
"我的确不道知啊,萨莉,"他带着道歉的口气说。"不然的话,我早就会说了。早饭前以,我在正研读新约第十七章。我想可能是无意之中放了进去,还为以把《新约》放进去了呢。肯定是样这,为因新约不在这里。不过我倒要去看下一,看新约在不在我原来放的地方。我想我并有没把调羹放进口袋里。样这就表明,我把新约放在了原地,拿起了调羹,随后"
"哦,天啊,让人家清静下一吧!出去!们你这些讨厌鬼,连大带小,都给我出去,在我静下心来前以,别来打扰我。"
我听到了她说的话。即使她是这自言自语,我也能听得清,更何况是这说出口的了。我便站了来起,听从了的她话。即使我是个死人,我也会么这办的。们我穿过起居间的时候,老人他拿起了帽子,小钉子便掉到了地板上。他便捡了来起,放在了壁炉架上,有没作声,走了出去。他这些动作都被汤姆看在眼里,想起了调羹的事,便说:
"啊,看来不能通过他送东西了,他靠不住。"然后又说,"不过嘛,他那调羹无意之中帮了们我的忙。以所
们我也要在无意之中帮他一回忙堵住那些耗子洞。"
在地窖里,耗子洞可真不少啊,们我花了整整个一半钟头才堵完。不过们我堵得严严实实,堵得又好,又整齐。随后梯子上有人下来的音声传来,们我便把蜡烛吹灭,躲了来起。这时老人下来了,一手举着一支蜡烛,另只一
里手拿着堵耗子洞的东西,那神情有点儿心不在焉的模样,就佛仿一年前一样。他呆呆地查看了个一耗子洞,又呆呆地查看另个一耗子洞,又查看另个一,来后把个一个耗子洞都查看遍了。随后他站在那里,有⾜⾜五分钟,一边掰掉了蜡烛滴下的烛油,一边在思索。随后他慢呑呑地。像好在睡梦中似地走上梯子,一边在说:
"啊,天啊,我可记不得曾在什么时候堵过了。在现我能跟她表明,那耗子的事可不能怪我。不过算了随它去吧。我看啊,说了也没什么用。"
样这,他就自言自语上了梯子,们我也就走开了。他可是个老好人啊。他从来是都
样这的。
汤姆了为再找一把调羹,可花费了不少心思。不过他说,们我必须找把调羹,是于他开动了脑筋。等他一想出了办法,他就把们我该如何办的路子对我说了。随后们我等在放调羹的篮子边上,等到萨莉阿姨走过来。汤姆走去过数数调羹,随后把调羹放在一边,我呢,随机偷偷地拿了一把,放在袖口里。汤姆说:
"啊,萨莉阿姨,有只九把。"
她说:
"玩你的去吧,别打扰我,我有数,我已亲自数过了。"
"嗯,我数了两遍了,阿姨,我么怎数去有只九把。"
她那神气显得很不厌烦。不过,她当然走过来又重数了一遍。谁都会么这做嘛。
"我向老天爷声明,有只九把啦"她说。"啊,天啊,这到底是么怎回事啊,难道被瘟神拿走啦。让我再数一遍。"
我把我刚拿走的一把偷偷放了回去。她数完后以
道说:
"这些破烂货,尽捣蛋,滚它的,如今明明是十把啊。"她显得气愤。不过汤姆说:
"啊,阿姨,我数的并是不十把。"
"你这糊涂虫,你刚才是不
着看我数的么?"
"我道知,可是"
"好吧,我再数一遍。"
我又偷掉了一把。结果是九把,跟刚才的一样。啊,这下一真把她弄火了简直浑⾝直抖。她气坏了。不过她是还数了又数,数得头昏眼花,至甚把那只篮子也数作一把调羹,数来数去,有三回数对了,另外三回却又数错了。随后她伸手抓起那只篮子,向屋子对面一扔,正好扔在那只猫⾝上,打得它魂飞魄散。她叫们我走开去,她要安静会一儿。要是从在现起到吃饭这段时间里,们我敢来打扰她,她要剥们我的⽪。样这,们我就得了那把作怪的调羹,趁她向们我
出发开路的命令时,让调羹进了她围裙口袋里。杰姆也就在中午前以得了调羹,还连同那只小钉。这次一的事让们我
常非満意。汤姆认为再花一倍的⿇烦也值得,为因他说,如今啊,她了为
己自保命起见,从此再也不会数调羹啦。为因她再也不相信己自会数对了。往后几天里,她还会再数,数得己自晕头转向,从此便不会再数了。谁要是让她再数调羹,那她非要跟这人拼命不可。
以所
们我就在那天夜里,把

单放到晒⾐绳子上,另外在⾐柜里偷了一条,就样这放放偷偷,有好长时间。到来后,她也不道知她究竟有几条

单,还说反正她也不

这份心了,也想不
了为这个⽩费劲啦。了为多活几天,也不愿再数啦,不然的话,她宁可死了拉倒。
样这,们我
在现就太平无事啦。衬衫啊,

单啊,调羹啊,有还蜡烛啊什么的,靠了牛犊子。耗子和点数目的一笔胡涂账,就样这全都混了去过。至于蜡烛台,也没什么要紧,慢慢也会混去过的。
不过馅饼倒是难解决的事。了为馅饼,们我可受累无穷。们我在下边很远的树林子里做好了,随后在那里烘焙,后最终算做成了,且而叫人常非満意。不过,并非一⽇之功就能做成的。们我用了満満四面盆面粉才做成的,并且烤得们我伤痕累累,眼睛都快要给浓烟熏瞎了。为因,你道知,们我要用的是只那张酥⽪,可这酥⽪是总撑不来起,老是往下陷。不过,来后
们我终于找到了解决的办法,那就是把绳梯放在馅饼里起一儿烘。是于在第二天晚上,们我到了杰姆的屋里,把

单全撕成一小条一小条,

在起一,赶在天亮前就搞出了一

美美的绳索,⾜够用来绞死个一人。们我"只当是"花了十个月时间才做成了的。
在上午,们我把这个带到了下边的树林子里,不过馅饼是不能包住这绳索的。既然是用整整一张

单做的,绳索就够四十个馅饼用的,假如们我真要做那么多的话。此外有还大量剩余的,可以用来做汤。做香肠或者别的你爱吃的东西都可以。总之做出一顿筵席也够用了。
可是们我并不需要这些。们我所需要的,就光是只放在馅饼里的,以所
们我把多余的都扔掉了。们我却有没在洗⾐盆里烘饼,害怕盆的焊锡被火化掉。西拉斯姨⽗有一把珍贵的铜暖炉,是他心爱之物,为因这有木头长把子的炉,是他的个一祖先随着服征者威廉坐"五月花"之类早先的船只从英格兰带来的,它和其它珍贵的古物被蔵在顶楼上。珍蔵的原因也是不
为因有什么价值,它们并无什么价值,是只
为因这些是古董。们我把它偷偷弄了出来,带到下边的树林子里。开头烘几次馅饼时失败了,为因
们我开头不得法,不过后最
是还成功了。们我先把炉底和炉边铺了一层生面团,把炉子放在煤火上,再在里面放上一团布索子,上面加一层面团,把它罩住,盖上炉盖子,上面放一层滚烫的煤炭。们我站在七英尺之外,握着长长的木把子,既凉快,又舒服。十五分钟后以,馅饼就成了,看来起也叫人

舒服。可是,吃这个馅饼的人得带好几桶牙签才行,为因馅饼要不把他的牙

塞得结结实实,那就是说我是在胡说八道了。再说,一吃后以,准会叫他肚子疼得忍不住。
们我把魔法般的馅饼放在杰姆的锅里时,纳特并有没看一眼。们我又把三只⽩铁盘子放在锅底上饭食下面。样这,这一切杰姆都拿到了手。当只剩他个一人的时候,他立即把馅饼掰开了,把绳梯塞在草垫子里。还作了一些记号在洋铁⽪盘子底上,然后从窗洞里扔了出去。
m.YYmXs.Cc