第八章
抓获这名重要的⾼级员官让我分十欣喜,但这是只一种漫不经心的満⾜,随后我就再也不去想它了。们我——从人类中间招募的新成员——很少思考。每一时间、场合,们我
道知
们我要做什么,但是只在行动的时间场合才道知,就像一匹良种赛马听到口令后立即作出反应一样。也和赛马一样,们我时刻待命,等着骑手的另个一信号。
赛马和骑手是个一很好的比方——但是并不十全十美。骑手可以部分地利用马的智慧;而主人们不仅仅可以完全利用们我的智慧,还可以直接利用们我的记忆和经验。们我在主人之间为们他传递信息;有时候,们我
道知
们我所传递的內容;有时候,们我不道知——这还是只通过仆人进行的语言

流。更重要、更直接、主人与主人之间的会淡,仆人们则完全不参与。在这种会谈期间,们我静静地坐在那里,等待着,直到们我的骑手商谈完毕,们我再重新整理好⾐服以掩护们他,接着去做一切必要的事情。
财政部部长助理被招募之后,召开了次一大规模的会议;然虽我也坐在里面参加会议,但我道知的并不比你多。
然虽主人通过我的嘴说话,但我并有没参与这些话,就跟植⼊我耳朵后面的语音转发器有没参与通过它进行的对话一样——顺便说一句,语音转发器一直沉默着;我也有没带电话——我和电话一样,是只
个一通讯工具,仅此而已。我被招募的几天之后,我就给俱乐部的经理出发了新指示,告诉们他如何订购装载主人们的容器。在做这件事的时候,我模模糊糊意识到又有三船货物到岸了,但我并不道知它们的具体位置;我只道知惟一个一新奥尔良的地址。
我有没想这件事,我继续工作。
在俱乐部的那天之后,我就成了新任的“波特先生的特别助理”整⽇整夜待在他的办公室里。事实上,这种关系或许应该颠倒过来;我不断对波特先生出发口头指示。但我也说不准这种关系,为因我在现对寄生虫的社会组织的了解和当时一样肤浅。在这个社会结构中,上下级关系完全可能更加灵活、更加自由,其精妙程度是我的经验所无法想像的。
我道知——我的主人当然更清楚——我应该避开别人的视线。我的主人通过我深⼊了解了那个们我叫做部门的组织,了解程度我和一样。们他
道知我是招募来的人类中惟一认识老头子的人——我肯定,我的主人道知老头子不会不找我,他要重新抓住我,或是杀了我。
奇怪是的,们他并有没决定换个一⾝体,消灭我这个⾝体。可以招募的人员多是的,数量比主人多得多。我不认为主人也像人类那样神经质。才从运输容器里取出来的主人常常会毁坏们他最初的寄主;们我
是总彻底毁掉受损的寄主,为主人再找个一新的。
我的主人却恰恰相反,在选择我的时候,他经已控制过至少三个人类寄主——贾维斯、海因丝姐小和巴恩斯办公室的个一姑娘,大概是秘书。在这个过程中,他无疑透彻地掌握了控制人类寄主的技巧,

练而巧妙,完全可以轻松自如地“换马”
从另一方面讲,个一技巧娴

的牧场骑手不会毁掉一匹训练有素的役马,转而偏爱一匹从来有没试过的陌生坐骑。许也这就是我被蔵来起、救了命的原因——或许,我

本不道知
己自在说什么;只一藌蜂么怎可能了解贝多芬?
过了一段时间,城市“搞定”了,我的主人始开让我上街。我并是不说城里的每个一居民背上都长着一坨⾁——百分之九十九以上的人都有没;人类的人数太多,而主人却仍然很少——但城里的重要位置全那由们我招募来的人接管了:从街角站着的察警,到长市和察警局长,有还监狱长,教堂里的神⽗,董事会的成员,所有和大众通讯及媒体有关的职位。绝大多数人依旧从事们他的⽇常事务,不仪有没心神不安,而目,

本有没意识到所发生的任何事情。
当然,除非们他当的中
个一碰巧妨碍了主人实现某种目的——在这种情况下,他就会被⼲掉,使他闭上嘴巴。是这浪费潜在的寄主,但有没节省的必要。
在服侍主人时,们我的工作中有个一小利条件——许也我应该说们我的主人在工作中有个一不利条件,这就是长途通讯。长途通讯只能由人类寄主用人类的语言进行,是这很大的局限。如果使用是的普通线路,限制就更大了。除非线路能保证全安,否则通讯就只能限于暗语,就像我最初订下两箱主人时那样。噢,主人们当然可以在飞船之间通讯联络,大概还能进行飞船与本土基地的通讯联络。但是附近有没飞船;这座城市被攻陷是个意外收获,是从前的我前往得梅因带来的直接后果。
几乎可以肯定说地,这种通过仆人进行的通讯是不⾜以实现主人的目标的;们他
乎似需要不断进行⾝体对⾝体的会议,来协调们他的行动。我并是不外星人心理学专家;有些人坚持认为寄生虫是不分离的个体,而是更大的有机细胞的组成部分,样这的话——我为什么要说这些?们他看来需要直接接触的会议,道知这些就⾜够了。
我被派往新奥尔良,去参加次一
样这的会议。
我并不道知我要去。一天早上,我和平时一样走到街上,然后上了到城里去的发

台,定了个一舱位。出租车很少,我正考虑转到另一侧去赶共公飞船,但这个想法马上就被抑制了。等了相当长的时间,我的车升到了活动舷梯前,我始开上车——我之以所说“始开”是为因
个一老先生匆匆忙忙跑过来,在我之前钻进了车里。
我接到一道⼲掉他的命令,但这道命令立刻就被另一道命令取消了。新的命令让我慢慢来,小心谨慎。即使是主人们,乎似也并不是总

有成竹。
我说:“对不起,先生,这辆车经已有人了。”
“没错。”年迈的老人回答说。“我这不经已坐进来了吗?”
从他的公文包到他的举止风度,处处是妄自尊大的生动写照。他完全可以成为宪法俱乐部的一名会员,但他是不
们我的人。我的主人道知,并且告诉了我。
“你得再找一辆。”我合情合理地要求他“让我看看你排队的车票。”我一到发

台就从架子上把票取了出来;我的票上印着车辆的发

号码。
他无话可说,但就是一动不动。“你要去哪里?”他道问。
“新奥尔良。”我回答他时,才第次一意识到我的目的地。
“那你可以让我在孟菲斯下来。”
我摇头摇“不顺路。”
“不过是十五分钟的小事!”他像好控制不住己自的脾气,乎似很少遇到别人不服从他的事“你,先生,定一
道知在车辆短缺的时候共用车辆的规定吧。你不能不讲道理地抢占共公

通工具。”他转过⾝去“司机!向这个人解释下一规定。”
司机在正剔牙,他停下来说:“我和
有没关系。我接们你,我送们你,我让们你到地方下车。们你俩己自解决,要不我就让调度员另外找个一乘客。”
我犹豫了下一,但还有没接到指示。是于,我把包扔进车里,己自也上去了。
“新奥尔良,”我说“在孟菲斯停下一。”
司机耸耸肩,向控制塔出发信号。那位乘客轻蔑地哼了一声,不再理我了。
升空之后,他打开文件包,把文件摊在膝头。我兴味索然地着看他。
但没过多久,我发现己自在改变坐姿,样这我更容易把

子套来。
年迈的老头突然伸手握住我的手腕“动作别太快,孩子。”他说。他的脸上露出了狰狞的笑容,变成了老头子本人。
我的条件反

常非迅速,但我有个不利条件:必须把所有情况都发送给主人。先发送去过,主人再把接下来要采取的行动发送给我。延时多久?千分之一秒?我不清楚。我正要拔

,感到

口顶在我的肋骨上“放松点。”
他用另只一手把个一东西刺⼊我的⾝侧。我感觉是一

针,紧接着,一阵烈猛而温暖的震颤梦幻般笼罩了我的全⾝。前以,我曾经两次被这种物药⿇倒,我给别人用的次数更是多得多;我道知
是这
么怎回事。
我又次一试图把

菗出来的时候,我面朝下倒了下去。
我清晰地感觉到了音声——这音声
经已持续了好一段时间,但我到在现才能够分辨出其的中意思。有人正耝暴地对付我。
有还人说:“当心那只类人猿!”
另个一
音声回答说:“没关系,他的腱经已被切除了。”
第个一
音声反驳说:“他有还牙齿,是不吗?”
对,我心烦意

地想,如果们你走近我,我要用牙齿咬们你。切除肌腱说的法看来是的真;我的四肢都不能动了,但这并有没让我感到屈辱;真正让我感到愤怒是的被人叫做猴子,却无法表达出愤怒。我想,趁个一人无力自卫的时候辱骂他,实在太不应该了。
我哭了会一儿,随后就不省人事了。
“感觉好点了吗,孩子’”
老头子的⾝体靠在我的

头,若有所思地盯着我。他裸露的

膛上覆盖着一层灰⾊的

⽑;他的部腹多少有点发胖。
“啊,”我说“相当好,我想。”我想坐来起,但动不了。
老头子绕过来走到

边。“在现
们我可以把这些限制措施取消了。”他说,一边摸索着那些挂钩“想不让你弄伤己自。道知吗!”
我坐来起,


着己自的⾝体。我浑⾝僵硬。
“你能回忆起多少?在现汇报吧。”
“回忆?”
“你和它们在起一——记得吗?它们抓住了你。寄生虫依附在你⾝上之后,你还记得什么吗?”
我突然感到一阵恐惧,双手紧紧抓住

边。“头儿!头儿——它们道知这个地方!我告诉了它们。”
“不,它们不道知。”他平静地回答说“为因这里是不你记忆的中部门办公室。当我道知你⼲净利落逃走了时,我就从老办公室撤出来了。它们不道知这个地方——我想。你还记得吗?”
“我当然记得。我是从这儿离开的——我是说从老办公室离开的,去了——”我的思维比话语来得快;我的脑海中突然出现了一幅完整的画面:我⾚手拿着个一活的、

乎乎的主人,准备放在租房代理商的背上。
我吐在

单上,老头子拉起

单一角,为我擦了擦嘴巴,温和说地:“说吧。”
我昅了口气说:“头儿——它们到处是都!它们占领了这个城市。”
“我道知。和得梅因一样。有还明尼阿波利斯,有还圣保罗,有还新奥尔良和堪萨斯城。许也
有还更多,但我不道知,为因我不可能去所的有地方。”他的样子分十

郁“这就像把你的脚绑着进行战斗。们我
在正输掉这场战争,且而输得很快。”他愁眉不展地道说“们我
至甚不能在们我
经已
道知被控制的城市展开清剿。这真是太——”
“老天!为什么不能?”
“你应该道知。为因那些比我‘更年长、更聪明的人’仍旧不相信一场战争经已爆发,在正进行。原因是,每当它们占领一座城市,那里的一切都一如既往,照常进行。”
我瞪着他。
“别管那些了。”他温和说地“你是们我取得的第个一突破。你也是被们我活捉的第个一牺牲品——在现,们我又发现你仍然能回忆起发生在你⾝上的事。这很重要。你⾝上的寄生虫是们我抓到并使之存活的第个一活体。们我会有机会——”
他突然停了下来。我的面部表情定一是太恐怖了;一想到我的主人仍然活着——且而可能再度控制我——是这我难以承受的。
老头子抓住我的胳膊摇晃着。“别担心,孩子。”他温和说地“你还病得很厉害,还很虚弱。”
“那东西在哪里?”
“什么?寄生虫?别担心。你可以看看,如果你愿意的话:它正依靠个一取代你的生物活着,只一红猩猩,名叫拿破仑。很全安。”
“杀了它!”
“不可能——们我要它活着,做研究用。”
我的精神定一崩溃了,为因他打了我好几巴掌。
“振作来起。”他说“你在生病,我本来不愿意打扰你,但这件事必须做。们我
定一要把你能想起的一切全都记录下来。认真想,好好说。”
我打起精神,始开认真、详细地报告我能回忆起的一切。我描述了租下阁楼,招募我第个一牺牲品的情况,接着又讲了们我如何从那儿始开,一直发展到宪法俱乐部。
老头子点点头说:“符合逻辑。你是个一优秀的特工,即使对它们也是如此。”
“你不明⽩:”我反对说“我

本有没思考。我道知
在正发生的事,仅此而已。这就像好是,呵,像好是——”我停了下来,找不到合适的字眼来描述。
“没关系。说下去。”
“们我拿下俱乐部的经理后以,其余的人就容易了。们他一进来,们我就把们他拿下,且而——”
“名字呢?”
“噢,当然。我己自,格林伯格——M·C·格林伯格,索尔·汉森、哈德威克·波特,他的司机吉姆·威克利,有还
个一叫‘杰克’的小个子,他是俱乐部卫生间的服务员,但我相信他来后被⼲掉了,他的主人不愿意让他浪费时间做打扫卫生的工作。后最就是经理了,我一直不道知他的名字。”我停下来,让思绪回到那个在俱乐部忙忙碌碌的下午和晚上,想弄清楚招募每个一人过程“哦,我的上帝!”
“么怎了?”
“部长——财政部部长助理。”
“你是说你把他也拿下了?”
“对。就在第一天。那天是星期几?离在现有多久了?上帝,头儿,财政部是保护总统的部门。”
但是我的对面经已
有没人了;老头子坐过的地方只留下一股风。
我筋疲力尽地躺下了。我始开用枕头捂着脸低声哭泣。过了会一儿,我睡着了。
M.yyMxS.cC