海根的王室成员(3)
们他太有礼貌了,以至于不能说外人的存在是一件憾事,但如果们他必须要仔细考虑下一的话,们他就会么这认为的。无论如何,们他并不需要去考虑外人。们他有专门负责照料外人的专业人士。海

的位面旅行者宾馆坐落于赫姆格

,个一西海岸边的丽美小王国。位面管理局的分支机构运作的宾馆为旅行者们雇用当地的导游。
导游通常都会拥有公爵或伯爵的头衔,们他带领游客去观看每天六次的城墙上守卫的更替,实际上这些守卫是都王子,戴着传统而华贵的徽章。代理处也向游客提供到其他几个王国的一⽇游。巴士稳稳当当地行驶在古旧但却永远不会损坏的道路上,道路两旁是都⽇照下的果树。旅行者们走下巴士观看废墟,或是走进宮殿中对游客开放的部分。宮的中居住者态度冷淡但却常非有礼貌,为因真正的贵族正应该如此。许也王后本人也会走下来,且而
然虽她并有没看那些旅行者一眼,却能让们他感觉到她在向们他微笑。她会教导⾝边漂亮的小公主,让她邀请旅行者们在果园中随意采摘进食,此后们她就会回到宮中不开放的部分,旅游者们吃完午餐,回到巴士上。事情就是如此。作为个一

格內向的人,我很喜

海

。在这里人们有没必要互相

往,然虽事实上那不可能。食物也很不错,

光常非可爱。我不止次一地前往那里,且而逗留的时间也比大多数人长。以所我很碰巧地得到了关于海

平民的信息。我在赫姆格

的首都莱格纳城的主街上漫步时,突然看到一群人聚集在殉道者教堂前面的广场上。
我为以这定一又是什么一年一度的仪式或者节⽇,是于就加⼊到人群中打算好好看看。这些活动通常是都缓慢、正派、得体,且而
常非之无趣的。但这些也是仅的有仪式,且而单调乏味中潜蔵着特的有魅力。不过我是还很快发现,是这一场葬礼。且而它与我见过的任何海

仪式都绝不相同,最主要的区别是在人们的行为举止上。当然,这些人是都贵族,所有海

人是都贵族,是都王子、公爵、伯爵、公主、女公爵、女伯爵之类。但们他此刻并有没表现出我

悉的那种君王式的沉着或⾼贵的冷漠。们他站在广场上,聚集在起一,然虽在任何仪式、职业、爱好方面的活动中,相互之间的距离如此之近是都不被鼓励的,然而们他却打破了这一规矩,像好
是只
了为寻求慰藉。们他很不安、悲伤、无序,且而濒临嘈杂的边缘。们他表现出了感情。们他在悲痛着,不加掩饰地悲痛着。
在人群中离我最近的人是摩

—法斯提斯公爵的遗孀,杜瓦格尔女公爵,王后的伯⺟。我道知她是谁,是这
为因我曾见过她。每天早上八点半,她都会从王宮里出来,带着国王的宠物乔基在王宮花园中散步,而我住的宾馆就在花园的墙边。代理处有一位导游把的她信息告诉了我。我从宾馆早餐室的窗口向外张望,就能看到,当那只強壮的乔基在开満鲜花的灌木丛下排怈时,杜瓦格尔公爵夫人就会眼神凝滞地望着远方,像个一真正的贵族一样。但在现这双眼睛中却充満了泪⽔,而公爵夫人那温柔而

经风霜的脸也在极力控制着己自的表情。“尊贵的女士!”我希望即使我对这位公爵夫人的称呼是错的,我的翻译器也能帮助我改正:“请原谅,我是从另个一
家国来的,是这谁的葬礼?”她看向我,眼神却佛仿
有没看到我一样。
看得出她微微有些吃惊,但她过于悲伤了,以至于有没注意到我的无知或者是厚颜无聇。“希西。”说出这个名字又使得她难以抑制地菗泣了会一儿。
m.YYmxS.Cc