第三十三章
船上的情景让人想起了一首民歌:“河上的商人来来往往,忙得有如无头苍蝇,送货买卖一城又一城,让一无所的有人没烦忧。”一整条船的叙利亚人、希腊人、塞浦路斯人和腓尼基人,都忙着比较价格、分配将来的客户,有只帕札尔静静地坐在一旁。谁也想不到这个穿着平凡、⾝上只背着一张觉睡用的草席的年轻人,竟然就是埃及首相。堆満了行李的船舱顶上,有杀手监视着。它的平静显示附近并无暗影呑噬者的踪迹。而凯姆则一直坐在船首,他头上盖着斗篷,唯恐被人认了出来。
不过,商贩们自顾自地盘算着收益,

本无暇注意其他旅客。
船顺风行驶得很快,如果能提早到达目的地,船长和船员将可获得一笔优厚的赏金,为因外国商人一向是都分秒必争。
然忽叙利亚人和希腊人之间起了口角,原来叙利亚商人想用一些次等宝石串成的项链和希腊人换取罗得岛制造的瓶罐,但希腊人却认为不划算而不肯答应。希腊人的态度让帕札尔颇感惊讶,为因
样这的

易乎似还算合理。
这起突发状况降低了众人的买卖意愿,一路上便都沉默不语,各自想着心事。
商船经由“大河”穿越三角洲后,转向东行,然后由支流“拉神之河”航向通往

南与巴勒斯坦的⽔道

叉口。
中途在一处旷野间作短暂停留时,希腊人都下了船,凯姆、帕札尔和杀手也随后跟着。码头破破烂烂的,乎似
经已荒废许久,四周则是一片纸莎草原与沼泽地。
有人到来惊动了几只鸭子慌忙游开。
“孟莫西就是在这里和一群希腊商人接头的。”凯姆说“们他由陆路向东南走。们我
要只跟着这些人,就能找到孟莫西们他了。”
下了船的商人对这三个来路不明的旅客起了疑心,一阵七嘴八⾆地讨论之后,其中个一脚有点破的人便向们他走来,道问:“们你想做什么?”
“借钱。”帕札尔说。
“到么这偏僻的地方来借钱?”
“为因在孟斐斯经已借不到了。”
“破产了吗?”
“为因
们我意见太多,以所有几桩生意作得很不顺利。我想,跟着们你
许也能找到一些比较容易沟通的人。”
那个希腊人乎似对他的回答分十満意:“们你的确找对了人。你这只狒狒…
打算卖吗?“
“目前还想不卖。”凯姆答道。
“有些人对狒狒很有趣兴的。”
“这只畜生

情很好,很温和,又有没攻击

。”
“反正也算是个一保障,可以卖到好价钱的。”
“们你的路程远吗?”
“两小时路程,们我在等驴子。”
商队终于出发了。驴子驮着沉重的负担,一步一步稳稳地向前走,它们的眼神安样乎和,乎似早巳习惯如此艰难的工作了。队员喝了几口⽔解渴之后,帕札尔也拿了点⽔润润驴子的嘴巴。
穿越一片荒芜的田野,们他来到了旅途的终点:个一四周围着城墙、墙內房屋低矮的小城。
“么怎
有没神庙?”帕札尔惊讶说地“且而
有没塔门,有没大城门,也有没

风飞扬的旗帜。”
“在这里不需要什么宗教的东西。”希腊人打趣地反驳道“这座城里唯一的神就是‘利益’。们我
是都它的

诚子民。”
驴子和商人的队伍浩浩


地从主要⼊口进了小城,⼊口旁有两名态度温和的警卫守着。城中则是

成了一片,狭窄的巷道里开了各式各样的店铺,挤得人山人海,行人互相推挤、彼此责骂,还不时踩到旁人的脚。人群当中可以见到打着⾚脚、留着山羊胡、颊髯浓密、用布条

起杂

头发的巴勒斯坦人,正焙耀着一些五颜六⾊的外⾐,这些是都从有心算大师之称的黎巴嫰人那儿买来的。

南人、利比亚人和叙利亚人则猛攻希腊商铺,里面摆満了进口商品,尤其以细长的瓶子和梳妆用品最多。就连赫梯人也忙着采购⽇常生活与宗教仪式上都不可或缺的蜂藌和酒。
在一旁观察的帕札尔很快就发现了,买卖过程中有个一不寻常的现象,那就是买方并有没拿出己自的物品来

换。只见双方

烈讨价之后,只和对方握握手便算成

了。
是于在凯姆与狒狒严密的注视下,帕札尔向一名个子矮小、留了一把大胡子的希腊人走去,他在正滔滔不绝地推销他的⾼级银杯。
“我要想这个。”
“你太有品味了!真是叫我太惊讶了…”
“为什么?”
“为因
是这我最喜爱的只一杯子。如果卖掉了,我可不知要有多难过。唉!没办法,做生意就得有规矩。摸摸看,年轻人,你好好地摸抚
下一,这只杯子绝对是极品,再也有没其他手工艺匠能做得出来了。”
“你出什么价格?”
“尽情地欣赏它的美吧。你想想,当你把它摆饰在家中所呈现的美感,有还朋友们那种羡慕忌妒的眼光。刚始开,你定一不愿意透露到底是在哪里买到么这⾼级的货⾊,不过后最你是还会说:除了培里克雷有还谁有么这美的杯子?”
“这定一很贵吧。”
“当艺术品登峰造极时,价钱又算得了什么?你出价吧,我听着呢。”
“只一有斑纹的⺟牛,如何?”培里克雷露出了极度震惊的神⾊,说:“你这个玩笑开得实在一点也不⾼明。”
“太少了吗?”
“你的玩笑太过分了,我可没时间跟你耗。”
培里克雷气冲冲地便去招呼另个一客人。帕札尔失望之余却又不解,出样这的价损失的可是他己自,为什么商贩一点也不领情。
接着他又去找了另个一希腊商人,讨价还价的內容与刚才大同小异。后最成

时,帕札尔也伸出手来。商贩轻轻一握,却満脸惊愕地将手缩了回来:“么怎…是空的!”
“不然该有什么呢?”
“你为以我的瓶子是免费的呀?当然要给钱啊!”“可是…我没钱。”
“那就到行银去借吧。”
“行银在哪里?”
“在大广场上,那里有十来间呢。”
帕札尔満心讶异,但是还听从了商人的指点。
他沿着巷子走到个一方形广场,四面全是一些奇怪的铺子。
一问之下,原来就是商人说的“行银”这个字眼在埃及从未听说过。他是于朝最近的一家走去,跟着排在队伍后面。
行银门口站着两个手持武器的人,们他把首相从头到脚检查了一遍,确定他⾝上有没带刀之后,才让他通过。
里面的几个人显得常非忙碌。其中一人将一些小小的圆形金属片放在天秤上秤重,然后再分别放进不同的笼子里。
“存款或提款?”一名职员问帕札尔。
“存款。”
“把财物列举下一。”
“这个吗…”
“快点,有还其他客人等着呢。”
“为因我的财物实在太多了,我想跟们你的负责人讨论下一总值。”
“他在现没空。”
“那么我什么时候可以见他?”
“等下一,我去问问。”
几分钟后,职员回来告诉帕札尔,主管跟他约在⽇落时见面。
钱就样这流⼊了这个封闭的城市。这种可以流通的钱币,希腊人几十年前就发明了,只不过埃及一直有没采用,为因以物易物的经济会因而式微,社会也会从此一蹶不振(然虽

据记载,第三十王朝便有货币存在,但货币制并不通行。一直到了希腊的托勒密家族统治埃及,才正式建立了货币制度)。钱币不但使财物的重要

超过了人的本⾝,突显了人类贪婪的本

,并且让人对一种脫离现实的价值深信不疑。通常首相都会依某一特定的标准订定物品与食品的价格,这个标准是不能流通,也不制作成圆形的小银片或小铜片的,以免民人深陷于钱币的牢笼中。
行银的经理体态圆浑,有一张方方的脸,大约五十来岁。原籍迈锡尼的他,把室內装饰得家乡昧颇浓:小小的陶土雕像、希腊英雄的大理石雕像、纸张上抄写了“奥德赛”中几段重要的诗句、长颈瓶上也描绘了海克力斯的壮举。
“听职员说你要存⼊为数可观的财物。”
“是的。”
“是什么东西?”
“种类很多。”
“牲畜?”
“有牲畜。”
“⾕类?”
“有⾕类。”
“船只?”
“有船只。”
“那…有还其他的吗?”
“还多着呢。”
经理显得很惊讶,帕札尔反问他:“你有⾜够的钱币吗?”
“应该有,只不过…”
“你担心什么?”
“你看来起实在…不像么这有钱的人…”
“旅行的时候,我通常不喜

太招摇。”
“这个我了解,但是我想…”
“看看我的财产证明?”经理点了点头。帕札尔便说:“拿一块黏土板给我。”
“我想记录在纸张上比较好。”
“我可以给你更好的证明,拿黏士板来吧。”
行银经理不明⽩他的用意,只好照作。
只见帕札尔用力地在黏土上盖了个一章,然后道问:“这个证明够了吧?”
经理则是瞪大了双眼,着看首相的印鉴,结结巴巴地问:“你…你想做什么?”
“为因有一名累犯来找过你。”
“找我?

本有没的事。”
“他叫孟莫西,在他犯罪被驱逐出境之前,曾经担任过察警总长。他偷偷回到埃及可是重罪一条,你应该警报处理的。”
“我可以保证…”
“别再说谎了。”帕札尔打断道“我道知孟莫西奉了⽩⾊双院院长之命到这里来过。”
行银经理终于不再強辩:“我么怎能不跟他谈?他代表了主管的机关啊。”
“他要你做什么?”
“在三角洲扩展行银业务。”
“他人躲在哪里?”
“他经已离开这座城,到拉寇提斯港去了。”
“你难道忘了在埃及不许使用货币,违者重罚吗?”
“我的一切业务是都合法的。”
“你收到我亲手签名的政令了?”
“孟莫西说行银
经已是既存的事实,将来也将会纳⼊制度之出”
“你太大意了。在埃及,法律是不说说就算了。”
“行银业务,你是抵制不了太久的,为因
是这进步的基础”这种进步们我不要想。“
“可是这是不我个一人的事,有还其他人…”
“们我去见见们他吧,顺便带我参观下一这个城市。”
M.yyMxS.cC