第九节
55
牛排煎焦了。
们我坐在客厅里一张临时铺上台布的桌子旁,吃着⾊拉、火腿和花式面包,那种长

⽩面包,喝玫瑰红葡萄酒。电视里播放的第次一晚间新闻们我也错过了。昂热拉开着大电视机,但有没
音声。饭后我帮着把一切都收拾回厨房。昂热拉认为,们我还能再喝下一瓶香槟。们我喝得常非慢,我给昂热拉讲我的工作。她告诉我,赫尔曼之死和基尔伍德的被杀然虽成了全城人的话题,戛纳云集着律师、外国官警和不知哪个部的⾼级员官,但对外却量尽淡化这件事。她介绍我在特拉博家相遇的那些人都还在这里。昂热拉说,她听说,们他经常单独或起一约会泽贝格。昂热拉收到了新的订单。们我走进的她画室,她骄傲地指给我看,她多么勤奋。
又到客厅后,她说:“罗伯特,我有个打算。今天我还想做它。在现我的真想做它。”
“什么?”
“我属于你。你属于我。你有权道知我过是的一种什么生活。”
“安静。”
“不,我想不安静。我的生活中当然有过别的人男。”
“当然。请别讲,昂热拉!”
“让我讲!有没人像你,这我是不直到今天才道知的。当你头一回走进这儿来时,我就道知了。”
“穿着裁剪很糟的西服,筋疲力尽,垂头丧气。”
“是的,”昂热拉说“所有这一切,罗伯特,所有这一切。我道知:是这那个我会爱上的人男,爱得胜过前面任何人。此因,我想不有什么秘密瞒着你。在…在这个下午之后想不有。是不大批的人男,我是还比较稳定的,但我当然也是不尼姑。我全讲给你听。”
“不,”我说“你什么也别对我讲。你生命的中
去过,我不感趣兴。我想不
道知。那有没意义。咱们那时候相互不认识啊。们我不懂们我有一天会相识。从前的一切,统统不算数。忘记它吧。”
她良久无语,注视着我,的她嘴

在颤抖。
“哎呀,罗伯特,”她说“罗伯特…从有没,从有没,我从有没想过我能样这爱。”
“我也没想过。”
“你教会了我样这爱,”昂热拉说“此因我要感谢你。”她坐到我的膝上,挲摩着我的脸,摸抚我的头发。
“我也一样。”我说。
“什么也不能再分开们我。”
“对,昂热拉,什么也不能。”
“有只…有只那件事。”她结结巴巴说地。
这又是们我俩今天都经已想到过次一的死亡,它又来了。
“安静。”我请求道。
可是她不肯安静。
“如果…如果咱们有个一必须走,那么另个一很快就会跟上,对不对?为因
有没了另一位,咱们当中谁也不能再活。是样这吗,罗伯特?”
“是的,昂热拉,是样这。”
她站来起,走向一本书,它放在一张小桌子上。我在我的报告一始开写到过,我忘记了这本书的作者是谁。个一
国美人,这我道知,为因昂热拉告诉过我。她继续讲:“是这那些诗的德文译本。我发现了一首,最近几天我一遍又一遍地读它。”她坐到沙发上,戴上的她斯特拉斯眼镜,一丝挂不,只戴着眼镜和钻石耳环,朗读这首诗:“摆脫了狂疯的生活

望,摆脫了恐惧和希望,感谢上帝——不管你的上帝是谁:每个生命都有个一结束。有没哪个死者能够回返,最疲惫的河流也终有一天能找到通向大海的路途。”
她取下眼镜,放下书。
我说;“你为什么读这种东西,昂热拉?为什么?”
“安静,”她说“安静,亲爱的。为因我在现想生活,常非想生活!就了为这。此因我当然也想…想那件事…我,得觉这首诗太美了,鼓舞人心。如果有上帝,我要更好地爱你…在那之后。”
我看到表上经已是凌晨零点三分十了。们我又错过了电视里的晚间新闻。在们我⾝子下面,那下面的⽔面和陆地上有无数的灯光在闪烁,⽩⾊的和彩⾊的。
许多的灯光。
56
零点三分十——但们我还没觉睡。们我继续放唱片,烟昅得太多,酒喝得太多。昂热拉把一盏三个烛架的灯座放到桌子,关掉电灯。是于
们我坐在烛光下听音乐。们我同坐在沙发上,挨得紧紧的,们我的胳臂搂着对方的肩。烛火低声地闪跳着,投下奇幻的影子。
昂热拉突然在我的怀里睡着了,我好长时间

本没注意到。她呼昅得那么平静。我任凭她睡去,静听着的她呼昅和拉赫马尼诺夫的音乐,轻声祈祷。大约一小时后昂热拉醒了。
“你没叫醒我!”她充満责备地喊道。
“有没,”我说“我端详你的脸来着。它是如此的美

。你在觉睡时更美。我想不渎神,昂热拉,你的脸——它美得就像圣⺟的脸。我有一天要在你觉睡时给你拍一张照片,让你看看,你看上去多美,无比安详。”
是这事实:我在哪里都没见过昂热拉放松的脸上么这多的安详。
“可你不该让我睡!”她喊道“你得叫醒我!你向我保证!”
“我保证。如果有一天我睡着了,那你就叫醒我。”
“对。”
“咱们不可以睡得太多。”我说“咱们睡时,彼此听不到对方,看不到对方,也感觉不到对方。”
“咱们确实只能少睡。”昂热拉说。
“觉睡,这就像死了一样。”我说。死——又来了!这到底是么怎回事?“人们对待们他的时间,就像好它是永恒的生命似的。”我的左脚始开轻轻地疼来起。
“可是有没人道知,”我说“他还能有多少时间——一年,五年,一分钟。”
“对,罗伯特,对…罗伯特?”
“我的心肝?”
“上

去吧。我是如此望渴。”
是于
们我上

,再次一
爱做。然后,们我继续菗烟喝酒。到后最昂热拉已几乎讲不出话来了。我站起⾝,把玻璃门往旁边推一点,好放进清新的空气,然后走回到昂热拉⾝边。
“抱住我,”她说“咱们要抱着睡,永远样这,好吗?”我几乎听不懂的她话了,她讲话时⾆头那么沉。
我抱住她,她就样这睡着了,柔弱的脸上挂着一种神秘的微笑,们我的⾝体是一体。我还醒着,凝视着昂热拉的脸,我被深深地感动了。我终于菗出胳臂,撑在只一肘上,又昅了一支烟,为因我太清醒了,睡不着觉。铁轨介于大海和城市之间,我一整夜都听着车轮滚滚。我在现也听到它。天早就亮了,我透过窗

俯瞰苏醒的城市和无垠的大海,观察那迅速变幻的⾊彩。然后我又端详昂热拉的脸。它的真让我想起一位圣⺟的脸。我无法把目光从它上面移开。
底下,在海边,我听到火车轮滚滚向前。
57
当我起⾝走进浴室时,昂热拉睡得很沉。我穿上⾐服,在一张纸条上写道:“我十点钟再回来。我爱你——罗伯特。”我把那纸条放在

头柜上,放在晶体管收音机旁边。我来到客厅里,打电话,又叫了辆出租车,让它送我去“庄严”店酒。那个把房间钥匙

给我的门卫友好地微笑着,有没
为因我在店外过夜雨露出一丝责备的神⾊。有没我的信件。
我上楼去我的房间,冲澡刮胡子,又穿上了⽩凉鞋和⽩

子、蓝衬衫——所有这些东西是都昂热拉帮我买的,就像好已是多年前以似的。我要了茶,吃早饭,等到九点。然后我离开店酒,一直走到凡-克莱芙和阿尔佩尔斯的分店。凯马尔先生和个一职员在正等我。我预先给凯马尔打过电话,问今天星期天能不能破例为我打开他的店门。他当场就同意了。在现他打开玻璃门,见到我很⾼兴。我把我的法郞带在⾝边,告诉他,我想买只一结婚戒指。
“只一结婚戒指吗,卢卡斯先生?”
“对。您为什么问?”
“们我也有订婚戒指。在法国,如果买得起的话,人们订婚时就送只一带金钻石的戒指。而结婚戒指…”
“是不订婚戒指,”我说“只一结婚戒指。”
“当然,先生。”他点头,満面喜⾊,让那个职员把个一铺着蓝⾊绒布的托盘拿出来挑选。
“戒指要多大的呢?”他问。
“么这大。”我说,从袋子里取出昂热拉的只一戒指。是这我从的她

头柜上拿的。凯马尔测量,发现样这大小的戒指有现货。我最喜

的只一戒指,它上面像斜切

式面包似的镶満了宝石,价值两万法郞。
凯马尔亲手包装好这只戒指,然后帮我叫了一辆出租车。我坐车回“克洛帕特拉豪华住宅区”我已带上了门钥匙,以防我回来时昂热拉仍在睡。她经已起

了,坐在平台上,从个一很大的杯子里喝着黑咖啡。
“罗伯特!”她跳起⾝来“你上哪儿去了?我害怕死了!”
“我给你留了张字条。”
“但我是还害怕——醒来后,

上你的位置空了。那张字条我没能当即看到。你上哪儿去了?”
“闭上眼睛。”
她顺从地照办了。
我从盒子里拿出戒指。
“把你的左手给我。”
她依言而行。我把戒指戴到的她
只一手指上。
“我可以看看吗?”
“可以。”
她睁开眼,盯着戒指,它的钻石五彩缤纷地闪烁。
她低语道:“罗伯特…”
我说:“真是疯了,我道知。我是还有妇之夫,却送给你结婚戒指。但这也是不发疯,为因你是我要娶的那个女人,你是我的

子。”
“而你是我的丈夫。”昂热拉说“我谢谢你,罗伯特。我太感谢你了。这戒指…是这一切的保证,对不对?”
“是保证,对。”我说。
客厅里的电话响来起。
58
塔楼很细很⾼,看上去像是一架垂直的巨形吊车。塔楼顶上,四周装有強大的探照灯,它们夜里照亮火车货站四周。塔楼孤零零地坐落在个一⽔泥广场央中。室內的一名察警把他的武器的

管迅速伸出那上面的窗口,一梭弹子从一支冲锋

里

出来。弹子打在一座房子二楼紧闭的窗户上,它位于火车站对门一条凄冷的街上。火车站门外有只两座房子和一棵落満灰尘的棕榈树。一座房子涂成了红粉⾊,另一座淡绿⾊。两座房子的涂料都剥落了,它们是都二层小楼,破败不堪。再有没其他住人的房子了。
在关闭的窗户后面有人在动。察警的弹子很快就受到了还击。我看到一支冲锋

的

口从一扇窗户的角落里开火,它位于那扇窗已打烂的窗户旁边。第二扇窗户打开了。无法看清

手。他不仅仅是朝塔楼里的察警

击,还扫

整个火车站一带,扫

车厢和铁轨。察警们蹲在许多车厢后面,个一个端着冲锋

。我像只兔子似的从一辆货车厢跳向另一辆货车厢。当我赶到时,弹子从我⾝旁呼啸飞过。二楼的那个人就像好是个嗜杀狂。
整个这一带都被察警和巡逻车封锁了。好奇者挤在封锁带后面——渔夫、老人、孩子和卖鱼网的女人们。个一贫民区的可怜的人们。直等我向一位⾼级官警报了我的名字,说路易-拉克洛斯打电话请我到这儿来,我才被放过了封锁线。这个官警
道知我的名字。拉克洛斯告诉过他,他用手指着铁轨上的一辆货车厢,拉克洛斯蹲在那后面,可我无法见看他。当我奔跑时,我怕得要命,但是我不停地跑,塔楼里的那个察警掩护我。他向⽪尔-塞马德街上二楼那个人的房子烈猛扫

,扫

那上面的窗户。到处是都
察警。长长的、悲哀的车站上挤満了们他。们他紧贴房子站着,房子里肯定经已有其他察警了。们他
个一个全副武装,头戴钢盔。丑陋的⽪尔-塞马德街北起弗朗西斯-图奈尔街,向南几乎是笔直地通到米迪林

大道,那后面就是大海。正如所讲,⽪尔-塞马德街东侧有只几座房子、左边是开阔地带,马康迪斯码头就坐落在那里,有许多轨道和货仓。这个货车站是我所见过的最丑陋、最落后的车站。米迪林

大道紧靠在它后面延伸,许也只相隔一百米就是大海了。可这儿却一切是都脏兮兮的,包括棕榈树的棕榈叶。
我到达了那个官警给我指的那节车厢,在那里也看到了那个矮个子路易-拉克洛斯。他像往常一样⾝着便服,同样也拿着一支冲锋

。
“早上好。”他说,音声和举止令我惊愕。这不再是那个胆战心惊、缩手缩脚的员官了。是这
个一怒不可遏、坚定不移的人男。“您有没武器?”
“有没。”
“这些傻瓜!们他为什么没给您一支武器?们我
是不在这里扮演印第安人。”
当们我讲话时,

声响了,或者那是连发

击。窗玻璃炸裂,女人们尖叫,人男们咆哮,

织在起一。
“这里是么怎回事?”我问。
“我在电话里就对您讲过,们我还不能肯定,们我警方的线人告诉们我的那些阿尔及利亚人当中谁最可疑。们我想尽可能谨慎。谨慎,见鬼!”他一口吐在轨道旁的尘土里。他的西服跟我的

子一样脏。们我俩都在淌汗。太

无情地烘烤着。“今天八点,中心分局的刑警们始开在房子里搜查那些阿尔及利亚人。们他
是总两人一组,都持有搜查令。来到这里的那两位摁响了二楼这个该死的阿尔及利亚人家的门铃。那个阿尔及利亚人——他叫阿尔戈——在家里。他不肯开门。们我的人说,是察警。阿尔戈听后就失去控制了。他始开吼叫。”
“叫什么?”
“他一句话也不相信,说们他绝对是不
察警,他想不就么这被人⼲掉。叫完他就端起他的冲锋

从关闭的门后面

击,

中了个一人的部腹。这条该死的狗!”拉克洛斯又吐了一口痰。他定一在二楼的窗户里看到了什么,为因这时他扬起了他的冲锋

扫

。“什么也有没。”他来后说。
“那个官警
么怎样了?”
“送医院。立即开刀。”
“他会活下来吗?”
“但愿。们他还在开刀。反正,警方已为此全部出动。们我能动用的一切全调到这儿来了。鲁瑟尔也在这里,在冷蔵车厢后面,您看不见他。”
我无法见看他,但紧接着只一麦克风里传出了他的音声:“阿尔戈!阿尔戈!你听着!们我
在现已忍无可忍了!这房子被包围了!你绝不会活着逃出这儿!你放弃吧!察警站在你门口的楼梯间里!你经已打死了个一人!你还想罪上加罪吗?请你把你的冲锋

从窗户里扔出来,双手举在头上,从房子里出来!”
那音声回响在太

烘晒的火车站上空。回答鲁瑟尔喊话是的从第二扇窗户里又

出个一连

。
我看到,拉克洛斯⾝边带着个对讲机。天线菗了出来。他让对讲机的麦克风对着嘴说:“塔楼里的莱托,您听到我的话吗?”
“听见。”对讲机里回答说。
“在现用催泪弹,朝窗户里

。”
“好。”
我只一手撑到枕木上,又迅速缩回来,为因我烫了手,枕木太烫了。汗滴从拉克洛斯我和的脸上滚落。我的衬衫粘在⾝上。塔楼上传出一种比

声小得多的声响,连续三下。我看到,被打烂的窗户里骤然冒出⽩⾊的浓烟。霎时间幽灵一般寂静。一分钟。两分钟。这时拉克洛斯的对讲机里传出来另个一
音声:
“他投降了,探长。”
鲁瑟尔的音声:“小心。别给我打死他。我还需要他。他要是开

,们你也开

,但别打死他。”
“明⽩,头儿。”十五秒静谧。“他打开门了。”十秒静谧。“他出来了,双手抱头。们我逮住他了,头儿。们我捉住他了!”
“走,您跟我来。”拉克洛斯说。他在我前头跑出去,横穿铁轨,跑向⽪尔-塞马德街。我绊在一

枕木上,跌倒了,手划破了,⾎淋淋的。我跳起⾝,落后老大一截地跟在拉克洛斯⾝后跑。们我好不容易挤过围观的密集的人群。我的脚这回一点不痛,这让我感到像是个奇迹。封锁的察警们放们我
去过。当们我跑向房门口时,我看到了鲁瑟尔,他从另个一方向来。他冲我点头,怀抱一支冲锋

。三个察警从大门口走出来,手端武器。后面走出来个一
人男,穿着

子,衬衫罩在

子外面,双手背剪在⾝后。他脸⾊憔悴,肤⾊很深,小胡子,黑头发,举止常非
狂疯。两名察警
是不领着他,而是拖着他。
“让我活命!让我活命!们你这些狗,别害死我!”阿尔戈叫道,像瞎子似的跌跌撞撞。他眼睛通红,眼泪簌簌地淌出来。他一边喊一边咳嗽,呛得透不过气来。他定一是中了催泪弹。拖着他的那些人将他推进一辆警车。鲁瑟尔大步跑向们他,在阿尔戈后面跳进了那辆车,警笛长嚎。司机鲁莽地发动了车子。人们吓坏了,跳回去,让开了路。
“那边是我的车。”拉克洛斯说。
我继续跟在他⾝后跑,气

吁吁,全⾝淌汗。今天热得要命。
59
两个小时之后。
们我在中心分局的一间审讯室里,鲁瑟尔、拉克洛斯、两名官警、我和阿尔戈。阿尔戈坐在房间央中的一张椅子上。们我其他人都围着他站着。一位医生给这个阿尔及利亚人注

了一针镇定剂,为他的眼睛和他的喉咙注

了一点药。然后,们他让此人在一间囚室里躺了一小时,直到医生说,阿尔戈可以受审了。在这期间我试着跟住在“卡尔顿”店酒的克斯勒联系,可是他不在店酒,也没留下消息到哪里能找到他。我让转告他跟中心分局联系。
鲁瑟尔、拉克洛斯和那两位官警
起一审讯。问题向阿尔戈接二连三提出,他有没时间好好地

口气。他仍然穿着

子和衬衫,光着脚,他的脸上肌⾁颤动。刚才,他用他的口音很重的法语又讲了一遍他经已说了十几遍的话:“我不相信今天来找我的那些人是察警,以所我开了

。”
“为什么?”
“为因我想不被随便什么人开

打死。”
“被谁?”
“被那些人!”
“谁是‘那些人’?”
我注意到,阿尔戈经已在全⾝颤抖。时同,他跟们我大家一样也在淌汗。只一大电风扇转动不停。室內空气恶浊。阿尔戈不回答。他发炎的眼睛里又流出泪⽔来。
“回答,你这混蛋!”鲁瑟尔吼道。
“我…我不能…”阿尔戈低声菗泣道。我这期间经已了解到,他名叫尤瑟夫。尤瑟夫-阿尔戈,三十五岁,仓库管理员,未婚。
“你想不说!”
“是不,是不,是不!我不能讲!”
对话进行得像车站內哒哒的冲锋

扫

一样迅速。们他不给阿尔戈时间。们他不懂同情。他开

打得们他的一位战友生命垂危。
“你为什么不能讲?”拉克洛斯吼道。
“害怕…害怕…我要是讲了,们他会杀死我。们他肯定会杀死我…自从游艇炸爆之后,来后,尤其是那个国美人被害之后,我睡不着觉,吃不好饭,真是不人过的⽇子。们他对我讲,他提到了博卡的个一阿尔及利亚人,一切是都从他始开的。”
“谁告诉你的?”
“记不得了。一家快餐店的什么人。”
“说谎!”
“我没说谎!我的真记不得了…”
“你肯定道知!”
“多天来我一直生活在死亡的恐惧之中…我道知
们他会来⼲掉我…们他必须⼲掉我…们他必须么这做,那些猪…此因我神经失常…”
“们他为什么必须?”拉克洛斯问。他抓住阿尔戈的下巴,

视着他的脸。“为什么,尤瑟夫?为什么们他得⼲掉你?混蛋,回答…”
“为因
们他怕我

说。我不会

说的,肯定不会。可在现…”
“在现你得讲,哪怕是这你做的后最一件事。”鲁瑟尔说“不管怎样,你反正是完了。如果你打中部腹的那个人死掉,你就只能祈祷了,而祈祷也帮不了你。那就轮到你倒霉了!”
“可我没想…我

本不道知…他不能死!”尤瑟夫-阿尔戈绝望地喊道“我没想样这!”
“没想!可是你⼲了。”
“我要是什么也不讲,那个部腹中弹者会让我受到最重的惩罚。”阿尔戈说,音声突然变得轻细镇静“我要是讲了什么,们他就会⼲掉我。”
“要只你在监狱里,没人能⼲掉你。”鲁瑟尔说。
“的有,们他会的!们他在哪儿都能杀死你。们他到处有人。们他什么都能。有没什么们他做不到的。”
“如果你把你道知的告诉们我,你在你的囚室里将⽇夜受到看护。们我时刻派人监视你。这我向你保证。如果你继续闭着嘴,不立即讲出来,们我就把你关来起,不再管你,那或许就真会发生什么事了。反正那儿有⾜够多的犯人。可能谁有一把斧头,或者两个人用一

绳子,在你觉睡或者去撒尿时…”
“请您别讲了!”阿尔及利亚人叫道“请您别讲了!别…”
“这就好听点了,”鲁瑟尔说,由于他个子⾼大,他始终得向阿尔戈深深地弯下

来。“你要再不讲,们我就关你进去,那你就得翘辫子啦。你听明⽩了吗?”
阿尔及利亚人点头。
“么怎样?”
“我讲。”尤瑟夫-阿尔戈说。
60
审讯室里,办公桌上的录音机磁带在转动。阿尔戈不停地咳嗽作呕,说:“有人来找我…我先前从没见过…那个人道知我在火车站工作,当仓库保管员。在个一仓库里刚好保管着炸药,是炸艾斯特莱尔山用的。一大堆炸药——要我帮助弄炸药。我也有钱拿,很多钱。”
“此因你就弄了炸药?”鲁瑟尔问。
“那么多钱。我穷。我想结束火车站上的这份鬼工作,终于⼲点别的。那么多钱。”
“多少?”
“十万法郞。新法郞。答应一旦我弄到了炸药就付给我,此因我偷了它。常非困难,为因所的有箱子都封存登记过。我还叫了个一伙伴起一⼲。可是他不在这里了,他早就走了。我不道知他蔵在哪里。弄到箱子后,我给了他两万。”
“好。么这说你偷了一箱。”
“跟一位伙伴起一。”
“

出去了。”
“对。”
“什么时候?”
“五月五号。那是个星期五,那一天我拿到了我的周薪,此因我记得。”
“那个人第次一找你是什么时候?”
“两天之前,五月三号。我呆在囚室里肯定有人保护吗?”
“肯定,如果你继续讲下去的话。否则有没。”
“我在讲…我在讲啊…”“你为以,那个人用那炸药⼲什么?”
“我不懂。”
“尤瑟夫,别样这对们我,行不行?”拉克洛斯说。这位变得令人不敢相信的小个子拉克洛斯,他的音声听上去咄咄

人。“赫尔曼的游艇飞上了天。你己自讲的,通过次一炸药炸爆。那是你的炸药!”
“不…不…”
“不要再讲‘不’!你道知,那是你的炸药!装在一台定时炸爆器里!那也是你提供的吗?”
“是不!”“只提供了部分?”
“不!不!”
“组装了小巧玲珑的定时炸爆器——是你做的吗?”
“不!我发誓,我只搞了炸药!”
“你还发誓!”
“是这事实!处于样这的处境,在现我⼲吗还不讲全部事实?”
“为因你是个一流氓、恶

、小偷和罪犯,这下尿

子啦。”
“就是。正为因我在现吓得尿

子,我才全都讲出来。我向您和盘托出,官警先生!”
“那好吧,你只提供了炸药。”
“有只炸药,我发…”
“闭嘴。拿到了酬金。”
“对,我拿到了。”
“那就是另外有人组装了这台定时炸爆器。”
“肯定是的。”
“好吧,在现告诉们我,买走你的炸药的那个人叫什么。”
“我不道知。”
“当然不道知。”
“的真不道知!您想到哪儿去啦?那个人么怎会告诉我叫什么名字?”
一部电话在响。
拉克洛斯拿来起接听。他只简短地讲了几句就挂上了。他看上去松了一口气。
“医院打来的,”他说“手术结束了。如果在现不出现并发症的话,那个人就活过来了。”
阿尔戈跪下来。
“我感谢你,真主,我感谢你!”他喊道。
“住嘴!”拉克洛斯一把拉起阿尔戈。他又重重地坐到椅子上。“别演戏了。你的运气比理智大,你这脏货!”
“他活下来了…他活下来了。”阿尔戈喃喃说地“我是不凶手,我有没杀死他…”
“停下来,你听到了吗?等一等!咱们还没完说。如果你不道知那人叫什么,那么,他长什么样呢?”
阿尔戈颤抖着说:“那

本是不
人男。”
“什么?”鲁瑟尔几乎是耳语说地。
“那

本是不
人男,是个女人。”
“个一女人?”
“对!对!个一女人!”
“你当然也不道知她叫什么。”
“当然不道知。”
“那你就说说的她长相。快说!要你说说的她长相!”
“这很难。”阿尔戈说“们我碰头时是总在夜里。她是不本地人,是这肯定的。”
“是不本地人?你么怎
道知的?”
“的她法语。她带有常非重的口音。我当时就想到,她

本是不个法国女人。”
“那么她来自哪里呢?”
“来自意大利。我那里有朋友,们他
样这讲话。许也是米兰或者热那亚。还…有还…的她相貌…她很⾼大健壮,比我健壮得多…我说是的真话,神圣的真话!她像个人男一样強壮有力——且而…”
“且而什么?”鲁瑟尔低声问。
“当时…太奇怪了…当我跟她讲话时,我老是忍不住想起我的⺟亲…”
“为什么想你的⺟亲?”
“为因…这个女人就像个一⺟亲,所的有⺟亲。她有某种⺟

的东西,您明⽩了吗?”——
M.yyMxS.cC