八、不安
韦萝妮克然虽表现得很勇敢,但假如是她个一人,那么她

格的中软弱也会在和命运抗争中不可避免地表现出来。然而,她面对斯特凡,得觉他比己自更软弱,那肯定是长期囚噤中受到损害的缘故。她不得不尽力地克制己自,故意把话说得很⼲脆:
“梯子移动了…够不着。”
斯特凡吃惊地着看她。
“样这…样这…您就完了。”
“为什么们我完了?”她笑着说。
“有没逃脫的可能了。”
“么怎?不。有还弗朗索瓦哩!”
“弗朗索瓦?”
“当然。最多再有个一小时,弗朗索瓦就可以逃出来了。他看到梯子,道知我走的路线,他会叫们我的。们我会很容易地听到他的喊声。要只耐心等待就行了。”
“耐心等待!”他惊恐说地“…等个一小时!可这段时间里,们他会来的。们他的监视是连续不断的。”
“那好吧,们我别说话。”
他指着那个有着小窗的门。
“们他每次都要打开这个窗口,”他说“们他会透过铁栏杆见看
们我。”
“那里有个一护窗板,们我把它关上。”
“那么们他就会进来。”
“那就别关。満怀信心地等待,斯特凡。”
“是只我为您担心。”
“别担心,既不要为我,也不要为您…从最坏的情况想,们我有能力自卫。”她补充说,并向他出示己自从⽗亲武器柜中拿来的手

,她一直带着它。
“哎!”他说“我怕是的,们我

本无法自卫。们他有其他方法。”
“什么方法?”
他有没回答,迅速地朝地上扫了一眼,而韦萝妮克也察看了下一地板的结构。
墙壁四周一圈是本⾝耝糙而不规则的花岗岩。在花岗岩里,嵌着一大块正方形的木板,四边有很深的裂

。主梁经已磨损,裂了很多口子,但是仍然很厚重结实。第四边几乎紧挨着悬崖壁,最多相距二十厘米宽。
“那是个一活门门洞吗?”她说着不由自主地哆嗦来起。
“不,不,它太沉重了。”他回答。
“那是什么呢?”
“我也不道知。可能只不过是古代遗迹而已,不起任何作用。不过…”
“不过什么?…”
“昨天夜里…确切说地是今天早晨,那个下边有噼噼啪啪的音声…说不定人家在做试验,但很快就停止了,再说这时间也太久了…不,它已有没用了,们他也无法使用它们。”
“们他是谁?”
没等他回答,她又说:
“听着,斯特凡,们我
有还点时间,可能比我预计的时间短些。弗朗索瓦随时可能获得自由,他会来救们我的。们我先利用这点时间聊聊们我各自的情况。们我安安心心地来谈。眼下有没危险威胁们我。样这又不浪费时问。”
韦萝妮克装着很放心的样子,实际上她并不感到全安。弗朗索瓦逃得出来,她对此毫不怀疑,可是谁能担保,孩子定一会走近窗前,见看那张挂在那里的竹梯呢?他有没
见看妈妈,会不会沿着地道跑回隐修院去呢?
而她仍然克制着己自,认为有必要做些解释,她马上在一块当作坐凳的花岗岩上坐下来,始开向斯特凡讲述她在其中扮演了重要角⾊的一些事件,从她在一间荒郊的小屋发现马格诺克的尸体讲起。
斯特凡怀着恐惧听她讲述骇人听闻的故事,有没打断她,是只用手势表示愤怒,脸上充満着绝望的忧伤。戴⽇蒙先生的死,尤其是奥诺丽娜的死使他怒不可遏。是这他最爱的两个人。
“喏,斯特凡,”韦萝妮克在谈到她对阿尔希纳姐妹遇难感到不安,谈到发现地道以及同弗朗索瓦的会见的时候,道说:“这一切是都您要了解的。我向弗朗索瓦隐瞒的这一切,您应当道知,样这
们我才能与们我的敌人进行斗争。”
他点了点头。
“是什么样的敌人呢?”他说“尽管您说了么这多,可是我是还要提出同您一样的问题。我认为,们我卷进的这场大悲剧,演了许多年,许多世纪;们我
是只在悲剧要结束的时候,在几代人经过准备而发生这场空前劫难之时被卷⼊的。许也我错了,可能这是只一些毫无关联的灾难事件和荒唐的巧合,们我在中间受捉弄,再不可能有别的解释。事实上,我道知的并不比您多。也是同样的云遮雾罩包围着我。我同您一样的痛苦和悲哀。这一切是都发疯、无节制的狂疯、反常的

动,是野蛮罪行,是蛮族时代的暴烈。”
韦萝妮克赞同说地:
“对,是蛮族时代,这点最使我难以理解,感受尤为強烈!去过和在现之间,今天加害们我的人与先前住在洞⽳里的人之间究竟有什么关联,为什么们他作用于们我的行动是总如此令人难于理解?我通过奥诺丽娜和阿尔希纳姐妹的述说,才道知听到的所有传说究竟有些什么关系。”
们他
说的话音声放得很低,耳朵还一边在倾听。斯特凡听到走道上有音声。韦萝妮克则朝悬崖那边看,要想听听弗朗索瓦的信号。
“传说很复杂,”斯特凡说“传说是很难说清的,人们无法肯定哪些是

信,哪些是的真。在这些胡言

语中,最多可以理出两种思路,一种是三十口棺材的预言,一种是关于财宝,或者更确切说地是神奇石头的传说。”
“那么,我在马格诺克的那张画上看到的以及在仙女石桌坟上发现的那些话,是一种预言吗?”韦萝妮克说。
“是的,那是一种预言,可以上溯到无限久远的年代,几个世纪以来,它一直笼罩在萨莱克的历史和生活中。老早人们就相信,总有一天,一年之內,围绕着岛子的三十个暗礁——大家叫它们三十口棺材,会找到三十个受难者,无论男女是都暴死,在这三十个死难者中,有四个女人被钉死在十字架上。那是经已定论、无可争议、世代相传的传说,从来有没人怀疑过。它是通过仙女石桌坟上的石刻短句流传下来的:
三十口棺材,三十具尸体…
四个女人钉死在十字架上…”
“不管怎样,人们是还照样正常、平静地生活着。为什么恐怖会在今年突然爆发呢?”
“这主要是由于马格诺克。马格诺克是个一神秘的怪人,他是巫师,又是土法接骨医生,个一江湖郞中。他既知天文,又道知草药的

能,因而人们都愿意向他请教远古和未来的事情。然而,马格诺克不久前宣称一九一七年是不祥之年。”
“为什么?”
“可能是预感,预见,先知发觉,随您选择哪种解释。马格诺克不反对使用最古老的巫术,他会用鸟的翅膀或

的內脏来回答你的问题。不过他的预言是建立在某种可靠的事情上的。他曾说,

据他童年时代从萨莱克岛的老人那里道知的情况,上世纪初仙女石桌坟上刻的后最一行字,并有没被磨损掉,人们可以看到‘女人十字架’短句:
萨莱克岛,十四加三年…
“十四加三年,就是十七年,这种说法,最近几年来,使马格诺克及其朋友们反响更加強烈;这个数字分成两个部分,恰恰一九一四年爆发了战争。从此,马格诺克越来越重视并相信他的预见,时同也愈来愈担心,他至甚宣称,他死后,便是戴⽇蒙先生的死,便是灾难临头的信号。是于一九一七年的到来便在萨莱克岛引起了真正的恐怖。灾难临头了。”
“可是…可是…”韦萝妮克道说“所有这些是都荒唐的。”
“的确很荒唐,不过,自从马格诺克把刻在石桌坟上的片言只语的预言同纯粹的预言进行对比后,一切就赋予了格外令人恐慌的意义!”
“他的真
么这做了吗?”
“是的。他在隐修院的废墟下,在一间隐蔽室周围的

石堆里,找到一本很破旧的弥撒经,里面有几页还很完好。特别是其中有一页,您经已看到,或者确切说地,您已在那个荒郊小屋中见看了它的复制品。”
“复本是我⽗亲搞的吗?”
“是您⽗亲搞的,他书房的壁柜中所的有复制品是都他搞的。您还记得戴⽇蒙先生喜爱画画,画⽔彩画吧。他复制了那页彩⾊画,且而在画上配着仙女石桌坟上的预言诗。”
“那么你说说那个被钉在十字架上的女人为什么那么像我呢?”
“我从没见过原画,那是马格诺克给戴⽇蒙先生看的,他小心翼翼地保存在他的房间里。且而戴⽇蒙先生也说像。他说,他一边想着您由于他的过错而受苦难时,情不自噤地在复制画时強化了相像的程度。”
“许也是样这的,”韦萝妮克小声说“他是否还记得人家给沃尔斯基作过的另个一预言:‘你将死在个一朋友手中,你的

子将上十字架。’对吗?这种奇妙的巧合对他影响那么深…竟至于在那人的头上写上了我少女时代的签名:V.d’H.…”
然后她又轻轻说地了一句:
“一切都应了预言所说…”
们他都不说话了。们他
么怎会想不想这些文字,几个世纪以来就留在了弥撒经和石桌坟上了呢?如果说画中萨莱克岛的三十口棺材,还只装了二十七个受难者的话,那么不正好有还三个人去补充祭品数吗?三个人被监噤着,听凭祭司的主宰。假如说大橡树旁的山岗还有只三个十字架,那么第四个是不很快就会出现吗?
“弗朗索瓦多慢,”韦萝妮克过了会一儿道说。
她走到崖壁看看。梯子有没动,是还够不到。
斯特凡说:
“们他马上就要到门口了…可是么怎还有没来。”
但是们他彼此都想不表露出己自的不安,韦萝妮克又镇静说地:
“财宝?天主宝石的事呢?”
“这也是个一难解之谜,”斯特凡说“是刻在石桌坟上的后最一句话:
天主宝石赐生或赔死。
“天主宝石是什么呢?传说是一块奇异的宝石,据戴⽇蒙先生说,这不过是远古时代流传的一种信仰。萨莱克人历来就相信有能创造奇迹的石头。中世纪的时候,人们带着畸形孱弱的孩子到这儿来,在那块石头上躺几天几夜,来起时,就变得⾝強体壮;那些不孕的妇女用这种方式就可以恢复生育;同样,老人、伤员和⾝心衰弱的人都能得到康复。不过,朝圣的地方发生了变化,据说,石头也换了地方,有人说石头不见了。到十八世纪,人们就到石桌坟朝拜,有时还把患瘰疬的孩子放在石桌坟上。”
“可是,”韦萝妮克说“既然石头能赐生或赐死,那么它也有坏作用?”
“是的,如果未经看护和供奉它的人允许去接触它,就会降灾。这方面的神奇

更复杂,说是有一种宝石,一种神奇的首饰,它会出发火来,烧使用它的人,使他遭受⼊地狱的刑罚。”
“就像奥诺丽娜说的,马格诺克就是样这…”韦萝妮克困惑不解说地。
“是的,”斯特凡答道“但是那是现代的事了,在此之前,我同您说的是都
去过的神话,两个传说,预言的传说和宝石的传说。马格诺克的遭遇拉开了现代故事的序幕,它同古代的传说一样难以理解。马格诺克到底发生了什么事?无疑们我永远也不会道知。他经已有个一星期闷闷不乐,也不⼲活,一天早上,他跑进戴⽇豪先生的书房,喊叫着:
“‘我摸它了!…我完了!…我摸它了!…我用手拿它…它就像火一样地烧我,可我想留着它…哎!这几天已烂到了我的骨头。是这地狱!是这地狱!’”
“他让们我看他的手掌,全部烧坏了,像患癌症一样。们我要给他治疗,他却像疯了一样,结结巴巴说地:
“‘我是第个一受难者…圣火即将烧到我的心脏…在我之后,将会是别人…’”
“就在当天晚上,他就是一斧头,把手砍断了。又过了一星期,当恐怖在岛上传播开后,他就离开了。”
“他到哪里去了呢?”
“到法乌埃教堂朝圣去了,就是您发现他的尸体的地方。”
“您看是谁杀死的呢?”
“肯定是那些通过一路书写信号进行联络的人,们他隐蔵在地道內的小房子里⼲着们我不道知的事情。”
“那么就是袭击您和弗朗索瓦的那些人咯?”
“对,们他穿着从们我⾝上剥下来的⾐服,装扮成我和弗朗索瓦的样子。”
“什么目的?”
“了为轻易地进⼊隐修院,然后,如果不成的话,就改变搜索方向。”
“您被关在这里后以,见过们他吗?”
“我只见看过,或者准确说地是隐约见看过个一女人。她是夜里来,给我送吃的和喝的,帮我开解手上的绳子,并把腿上的绳子放松,两个小时后以她再来。”
“她和您谈话了吗?”
“只说过次一,第一天夜里,她轻声地对我说,如果我喊叫,如果我试图逃跑,那么弗朗索瓦就将替我偿命…”
“可是,在受到袭击时,您没能看出来?…”
“关于这点,我比弗朗索瓦道知得少些。”
“们你一点也有没预见到这次袭击吗?”
“一点也有没想到。那天早晨,戴⽇蒙先生收到关于他对这些事情调查的两封重要信件。其中一封信是布列塔尼的个一老贵族写的,他同保皇

有关系,这封信还附有他从其曾祖⽗的文书中找到的珍贵资料:从前朱安

①人在萨莱克岛占据过的地道房间的图纸。很明显这些小岩洞就是传说的中德落伊教徒的住处。图纸上标明了⼊口在黑⾊荒原上,里边有两层,每层末尾一间是刑讯室。我和弗朗索瓦此因前来侦察,往回走的时候遭到了袭击。”
①朱安

:法国资产阶级大⾰命时期发动叛

的保皇

——译注
“从那后以,您再有没发现什么了?”
“有没。”
“可是弗朗索瓦谈到他在等待救助…有人答应帮忙?”
“噢!这完全是孩子气,是弗朗索瓦的想法,牵涉到戴⽇蒙先生当天上午收到的第二封信的內容。”
“那是些什么內容呢?…”
斯特凡有没马上回答。有某种迹象表明有人在门口窥视们他。但当他走到小窗口看时,走道里有没
个一人。
“噢!”他说“如果肯定有人来救们我,那么就要赶快,否则过会一儿,们他就会来了。”
“那么的真会有人来救们我?”
“嗯!”他说“们我还不应该抱太大的希望,至甚这事有点怪。您道知,有好几次,军官和专员们来萨莱克视察,对岛四周进行勘查,看是是不有潜艇基地。后最
次一,从巴黎来的特派员、荣誉军人帕特里斯-贝尔瓦上尉与戴⽇蒙先生进行了接触。戴⽇蒙先生向他讲述了萨莱克岛的传说以及们我不由自主地感到的恐惧。是这马格诺克走后的第二天。故事使贝尔瓦上尉很感趣兴,他答应同巴黎的一位朋友谈谈,那是个一西班牙或葡萄牙贵族,叫堂路易-佩雷纳,是个杰出的人,擅长侦破最复杂的疑案和采取最果断的行动。”
“贝尔瓦上尉走后几天,戴⽇蒙先生收到这位堂路易-佩雷纳的信,就是我同您说到的那封信。遗憾是的,他只给们我读了开头的部分:
先生,我认为马格诺克事件相当严重,请您一有情况,就拍电报给帕特里斯-贝尔瓦。即使我认为有情况表明,您已濒临深渊,或者您的真坠⼊深渊,您一点也不要害怕,要只及时得到通知。从此时起,无论发生什么事,至甚您感到一切都完了,就是一切都完了,一切有我担待。
关于天主宝石之谜,那是幼稚可笑的。看了您提供给贝尔瓦的分十充⾜的材料,我的真感到惊讶,竟然把它叫做第二个不解之谜。下面几句话,就是使几代人困惑不解的原因…”
“那又么怎回事呢?”韦萝妮克望渴
道知。
“我同您说过,戴⽇蒙先生有没告诉们我信的结尾部分。他在们我面前读信时,惊愕说地,‘这么怎可能呢?…当然,当然,是样这的…真奇怪!…’是于
们我问他,他回答说,‘我今天晚上再告诉们你,孩子们,等们你从黑⾊荒原回来之后。们你
要只
道知,这人真是了不起就行了,他有没多费笔墨卖关子,而是直截了当地向我披露了天主宝石的秘密,以及它所在的确切地方,讲得常非符合逻辑,叫人无可置疑’。”
“那么晚上呢?”
“晚上,我和弗朗索瓦被绑架了,戴⽇蒙被杀害了。”
韦萝妮克想了想说:
“谁道知,是是不有人想窃取这封如此重要的信呢?为因依我看来,最终有只盗取天主宝石才是唯一能说明们我遭受一切灾难的原因。”
“我也样这认为,可是戴⽇蒙先生

据堂路易-佩雷纳的意见,当着们我的面把信撕了。”
“么这说,这位堂路易-佩雷纳是还
有没预见到。”
“有没。”
“那么弗朗索瓦呢?”
“弗朗索瓦不道知外祖⽗死了,因而也不怀疑戴⽇蒙先生会发现他我和失踪了,肯定会报告堂路易-佩雷纳的,他定一会毫不迟疑地到来。弗朗索瓦有还另个一等待他的原因。”
“有道理吗?”
“不,弗朗索瓦还很年幼。他读了很多惊险小说,引发了他的想象力。当贝尔瓦上尉同他讲了许多有关堂路易-佩雷纳的神奇事迹后,弗朗索瓦相信,堂路易-佩雷纳正是亚森-罗平。此因他绝对相信和肯定,一旦遇到危险,那种神奇的援助就会应时出现。”
韦萝妮克忍不住笑了…
“他真是个孩子,但是有些孩子的直觉是还应当引起重视…何况样这会使他勇敢和乐观。在他这种年龄,么怎会承受得了有没希望的考验呢?”
她里心又涌起了不安,小声道说:
“援救来自何处那无关紧要,要只它来得及时,我的儿子不致成为这些恐怖者的牺牲品!”
们他沉默了好会一儿。敌人是看不见的,无所不在的,们他的心上像庒了一块大石头。敌人遍布岛上,是岛的主人,地道的主人,控制着陆地和树林,控制着周围的海面,控制着石桌坟和棺材。他把残酷的在现与残酷的去过联在起一,他按照古代宗教仪式延续着历史,他把曾经千百次预言过的灾难变成实真。
“这究竟是为什么?了为什么目的?这一切意味着什么?”韦萝妮克无望地道问“现代人与去过人到底有什么关系?怎样解释现代人又用同样野蛮的手段⼲那些勾当?”
又是一阵沉默。为因除了那些经已说过的话和难以解答的问题之外,个一想法一直萦绕在的她心头,她说:
“哎!要是弗朗索瓦在这儿多好!们我三人起一进行斗争多好!他么怎啦?是什么把他留在那房里了?遇到了什么意外阻碍?…”
斯特凡安慰道:
“阻碍?为什么样这想?有没什么阻碍的…只不过这活儿费时间些…”
“是的,是的,您说得对…这活费时间,很难…噢!我肯定,他不会气馁的!他多开朗啊!多自信啊!他对我说,‘重逢的⺟子不能再分离。人们可以害迫
们我,但们我永远不分离。们我终将胜利。’他说得对,是吗?斯特凡?我不能刚找到儿子又失去他!…不,不,这太不公正了,那是不能容忍的…”
斯特凡惊讶地着看她,她突然不说话了。韦萝妮克想听他说。
“么怎啦?”斯特凡问。
“音声…”她说。
同她一样,他也听到了。
“是的…是的…是的真…”
“们我听见是的弗朗索瓦的音声,”她说“…可能是上面的…”
她要起⾝,他把她按住了。
“不,是这走道里的脚步声…”
“那?…那?…”韦萝妮克说。
们他惊慌地互相对视着,拿不定主意,不知该么怎办…
脚步声临近了。敌人肯定有没发现什么,为因
是这那种一点也不掩饰己自走近的脚步。
斯特凡慢呑呑说地:
“不要让人家见看我站着…我回到我原来的位置上…您大致上把我捆下一…”
们他犹豫着,乎似异想天开地希望危险己自离去。突然,韦萝妮克从⿇木中惊醒过来,意志分十坚定。
“快…们他来了…躺下…”
他顺从了。她只用了几秒钟就把绳子绕在他⾝上,同她始开
见看的一样,但没来得及打结。
“把脸转到岩石那边,”她说“把手蔵来起…不然会暴露。”
“那么您呢?”
“别怕。”
她弯下

,靠着门底下躺着。门上的窥视小窗口装有铁栏杆并向里面凹,此因
们他看不见她。
就在这时,敌人在门外停下来。尽管门很厚,韦萝妮克是还听到裙子的——声。
上面有人在看她。
多么可怕的一分钟啊!有任何一点蛛丝马迹都会引起敌人的警觉。
“噢!”韦萝妮克心想“为什么她停在这里?是是不发现我在这里了呢?…是我的⾐服?…”
她又想,是是不斯特凡躺的势姿不自然,或者绳子捆得同原来的不一样。
突然,外边一阵响声,人们轻轻地吹了两声口哨。
是于从走廊的远处,又响起了一阵脚步声,在寂静中,音声显得越来越响,然后同第一人一样在门口停下来。们他进行了

谈,商量了下一。
韦萝妮克不声不响地把手伸进口袋,掏出了手

,用手扣着扳机。假如有人进来,她就

⾝站起,毫不迟疑地连续击发。任何犹豫都会失掉弗朗索瓦。
m.YYmXs.Cc