第五章 登上岛屿
一清早——是这我复原后以的第二天早晨,我相信,也是我被救起后以的第四天早晨——我从一路纷

的睡梦中醒来了,我曾梦见了強盗和叫嚣的暴徒,来后感觉在我的上面有个一沙哑的音声在叫喊。我

了

眼睛,躺在那里静听着这些喧嚣的音声,有好会一儿搞不清楚我究竟是在什么地方,会一儿,又突然传来了光脚⾚⾜塔塔的走路声,

抛重物的响声,锁链烈猛相碰吱吱嗄嗄,叮昑当啷的击撞声。我又听到咻咻的⽔声,船像好是突然转了向,带着泡沫的⻩绿⾊的海浪溅过小小的圆形舷窗,在窗户上留下了串串的⽔珠。我飞快地套上⾐服,走上甲板。
当我走上扶梯的时候,太

刚刚冉冉升起。对着被朝

染红了的天空,我见看了船长宽阔的后背和火红的头发;隔着他的肩膀,还看到了那头美洲山豹在装好了索具和后桅斜桁帆下的桁帆杠之间转来转去。看样子,这头可怜的野兽被吓得够呛,只见它又蜷缩在小笼子的尽里头了。
“把它们都弄到船外去!”船长咆哮地嚷道。“把它们都弄到船外去!快把它们统统都赶走,们我要把船搞得⼲⼲净净的。”
他挡住我的去路,我只好拍了拍他的肩膀,以便登上甲板。他吃了一惊,忽地转过⾝来,踉跄地后退了几步,两眼直钩钩地盯着我。用不着內行的眼睛便可看出,这家伙酒醉还有没醒。
“你好!”他笨拙地道说。会一儿,眼光闪了下一“哎呀!这是不?先生——?什么先生来着——?”
“普兰迪克,”我说。
“普兰迪克见鬼去吧!”他说。“住嘴——这才是你的名字。住嘴先生。”回击这家伙的挑战,是有没什么益处的。可是我对于他的下一步行动,
的确是毫无准备。他伸出手扶住梯口,梯口旁,蒙哥马利正站在那里和个一显然是刚刚上船来的⽩发男子

谈着。这个男子块头很大,穿着一⾝污脏的蓝⾊法兰绒⾐服。
“这边请,该死的住嘴先生。这边请,”船长⾼声咆哮道。
蒙哥马利和他的伙伴,在他⾼声喊喝时,转过⾝来。
“你是这什么意思?”我说。
“这边请,该死的住嘴先生——我就是这个意思。下船吧,住嘴先生——别浪费时间,赶快。们我
在正清船,清理整个这艘神圣的整洁的船。请你下船。”
我被惊呆了,哑口无言地注视着他。可我转眼间又想到,这正是我所要求的。个一孤⾝的船客,失去了和如此动不动就翻脸的酒鬼同船旅行的希望,是完全不值得惋惜的我转向蒙哥马利。
“们我不能收留你,”蒙哥马利的那个同伴简明说地。
“们你不能收留我!”我吃了一惊,道说。这个人的脸盘如此四方,脸⾊如此坚毅,我生平还从来有没见到过。
“喂,”我道说,转向船长。
“下船,”船长说。”这艘船不再是为野兽和比野兽还要坏的吃野兽的野兽准备的了。请你下船去?任嘴先生。假如们他不能收留你,你随处漂流好了。但是不管么怎说,你得下船!和你的朋友们一道。我和这个神圣的小岛再也有没关系了,阿门!我受够了它了!”
“可是,蒙哥马利,”我恳求道。
他扭曲着下嘴

,绝望地用头点了点站在我⾝旁的灰⽩头发的男子,表明他无能无力。
“我请你立刻下船,”船长道说。
随后始开了一场奇怪而热闹的三角大争辩。我个一
个一地向这三个人轮番恳求,先是恳求那个灰发人让我上岛,又恳求喝醉了的船长留我在船上,我至甚还向⽔手们⾼声恳求。蒙哥马利一言不发,是只摇着头。
“告诉你,请你立刻下船,”船长就是重复着这一句话?“让法律见他妈的鬼去吧!这里我就是国王。”
后最,我必须老实地承认,在次一
烈猛的恐吓威胁中间,我的嗓子突然变了音。只得觉一阵发狂般的暴怒。我走到船尾去,忧郁凄凉、视而不见地在那里凝视着。
这时,⽔手们在正迅速地执行着把行李包裹和装在笼子里的动物搬运下船的任务。只一带有两个直立的斜桁用四角帆的汽艇,停靠在纵帆船后面的背风处,各⾊各样的货物被吊运到这只艇上去。为因纵帆船的一侧挡住了我的视线,看不到那只艇的船⾝,以所我当时也有没看到从岛上来接运货物的人们。
蒙哥马利和他的同伴,谁也丝毫有没理会到我,而是忙于帮助和指挥在正卸货的四、五个⽔手。船长也走了过来,与其说是在帮忙,还如不说是在捣

。我会一儿感到自暴自弃,会一儿又要想孤注一掷。有一两次,当我站在那里等待着事情自行了结时,我曾无法控制己自一时的冲动,要想嘲笑我这悲惨的绝境。我感到更为可怜是的,我连早餐也有没吃。饥饿和缺⾎的现状,夺走了个一男子所应的有气质和勇敢。我常非清楚地觉察到,在遭此大难之后,我既有没精力抗拒船长要把我驱逐下船的决定,也有没精力強使蒙哥马利和他的同伴应允容我在岛上栖⾝。我只得被动地等待着命运的决定。把蒙哥马利的货物搬运到艇上去的工作,就佛仿我不存在似地继续进行着。
说话之间,货物搬完了,继之而来是的一场争斗;我衰弱得无力抗拒,被连拖带拽地拉到了舱口。就在此时此刻,我也是还注意到了在汽艇上和蒙哥马利在起一的那些人的古怪的、⻩⻩的面孔。可是此时,那只汽艇经已是満载重荷了,并且被火急火燎地用篙推开了。越来越宽的绿⽔间隔,出在现我的脚下,我用尽全力拥向后去,以免栽进⽔里。
汽艇上的⽔手们嘲弄地叫喊来起,我听到蒙哥马利在咒骂们他。说话间,那个船长在大副和个一⽔手的帮助下,连推带搡地把我推向船尾。“维茵夫人”号的救生艇一直被用绳子拖在船后,经已涌进半船的海⽔了,且而
有没桨,也有没食物和饮料。我拒绝上这条船,整个⾝子趴在甲板上。后最,为因
有没船尾扶梯,们他就用绳子把我吊进了这条救生艇,并且割断了绳子,任我漂泊而去。
我离开纵帆船慢慢漂去。在一种恍惚昏

之中,我注视着:全体⽔手们始开拉紧支撑船帆的全部绳索,纵帆船缓慢但又是稳稳地调转船头,占了风势。船帆扯起,随风漂动,当兜着了风头时,风帆鼓満。我目不转睛地盯着纵帆船

经风霜、向我倾斜的舷侧。转眼间,她就越过我的视角范围我有没转过头来追踪的她航迹。起初我简直不能相信所发生的这一切。我偎缩在救生艇的船底,心神恍惚,茫然呆视着那空旷的、油汪汪的大海。转瞬间我意识到,我在现重又置⾝于当时已半淹没在海⽔里的、这个小小的苦难地狱之中了。越过小船船舷的上缘回首望去,我看到纵帆船离我远去,那个红头发的船长,扶着船尾栏杆在那里嗤笑着我;转头再向小岛望去,但见那只汽艇越来越小,也越来越靠近岸滩了。
突然之间,这一被遗弃的严峻现实对我变得分十清楚了。除非能有偶然的机会漂向陆地,我是有没任何办法到达那里的。们你应该记得,在这只救生艇中漂泊这许多天,至今我的体质还很弱。我腹中空空,头晕目眩,如果是不
样这,可能我就会有更多的气力了。然而目前的情况却成了这个样子,我突然始开哽咽,并痛哭来起。小的时候不算,从那时以来,我还从来有没
样这痛哭过。泪⽔顺着脸颊流了下来。在突然爆发的极度绝望中,我用拳头猛击船底的存⽔,并且狂疯地踢着侧舷的上缘。我⾼声地祈求上帝,让我死去吧。
m.YYmXS.Cc