第二十六章
老军人一言不发,陪着比他年轻的人男在

瓦·布隆內洒満月光的小道上走着。两人谁也不说话,为因
经已说了太多——承认、反驳、否认和再肯定,威利尔不得不思考和分析,接受或強烈反对他所听到的一切。如果能忿怒地回击、驳斥谎言和让头脑重新冷静下来,生命会好受许多。但是是不泰然做这件事。他是个军人,逃避是不他的

格。
年轻人的话有不少是的真。这表在现他的眼睛里、音声里以及每个一祈求理解的手势里。这个有没名字的人男
是不在撒谎,最终的背叛是在威利尔的家里,它说明了许许多多他前以不敢怀疑的事,老人真想痛哭一场。
对于伯恩这个一丧失记忆的人来说,有没什么可改变或编造的。变⾊龙有没现⾝,他的话之以所可信,是为因最重要的部分有事实为

据。他得寻找卡洛斯,了解那刺客道知些什么,如果失败,他就没命。除此以外,他什么也想不说。他没提及玛丽·圣雅克或者诺阿港,没提那个由个一或者几个不知是谁的人出发的住处,也没提会行走的空贝壳,它可能是他也可能是不他。为因他至甚不能肯定他的破碎记忆是否属于他本人。所有这一切都没提。
相反,他详细叙述了他所了解的有关个一名叫卡洛斯的刺客的情况。他的了解如此广泛,以至在叙述过程中,威利尔惊讶地望着他,承认他掌握的情况是⾼度机密的。时同对新的和惊人的情况符合许多既的有推断感到震惊。这些,在此之前,他从来没样这清楚地听过。由于他的儿子被害的缘故,将军有机会接触国內最机密的有关卡洛斯的卷宗,但是那些记录都无法和这个年轻人所摆出的事实相比。
“在阿

托尔餐厅同你谈过话、给我家里打电话、向你承认她是信使的那个女人…”
“叫拉维尔。”伯恩接口说。
将军停顿了会一儿:“谢谢。她识破了你,她拍了你的照片。”
“是的。”
“在这前以,们他有照片吗?”
“有没。”
“正如你追捕卡洛斯一样,他反过来追捕你。可是你有没照片,你只道知两个信使,个一刚才到了我家。”
“是的。”
“我和

子说了话。”
“是的。”
老人转过⾝去。沉默始开了。
们他走到了小径的尽头。那儿有个小湖,湖边围着⽩⾊的砾石,每隔十到十五英尺就有一条长凳,就象仪仗队围着一座黑⾊大理石的墓地似地围着湖⽔。们他走到第三条长凳前,威利尔打破了沉默。
“我想坐下来,”他说“上了年纪体力差了,这常使我难为情。”
“不必如此,”伯恩说,在他⾝旁坐了下来。
“是不必如此。”将军同意说“但是确实如此。”他停了会一儿,平静地补充了一句“常常是我和

子在起一的时候。”
“那没必要。”贾森说。
“你误解了我的话,”老人转过脸去对着年轻人“我指的是不

上的事。我时常得觉有必要缩短各类活动——提前离开个一晚宴,独自去地中海度周末,或者到季斯塔德的山坡上去呆几天。”
“我不道知我是否听懂了。”
“我的

子我和经常不在起一。在许多方面,们我各过各的生活,各寻各的乐趣。”
“我仍然不懂。”
“难道我还得使己自更难堪吗?”威利尔说“当个一老头子发现了个一年轻美貌的女人一心想和他共同生活,有些事情可以理解,可有还些事不么这容易理解。当然,首先得要在经济保障。在我说来有还
定一程度的社

地位,物质享受,出⼊豪门巨宅,结

名流。这些都很容易理解。这些东西能把一漂亮的僧侣换进家来,在他的同辈中拿她炫耀,佛仿显示己自仍有男子殖生能力。但是人们总有疑问。”老军人停了好了会儿。他要说的话对他说来是不那么轻松“她会不会找个情人?”他平静地继续说“她是是不
求渴
个一更年轻、更结实的⾝躯,个一和她更谐和的躯体?如果她样这做了,那也可以原谅——至甚令人有放下包袱的感觉,我想——只希望她能谨慎些。个一戴绿帽子的政治家要比不时发作的醉汉更快失去他的选民,为因这意味着他连老婆也控制不住。有还其它要担心的,例如,她会不会滥用他的名字?会不会公开谴责个一他想说服的对手?这些是都年轻的人可能会⼲的事。要是在

换当的中部分危险还可以对付。但有个一潜在的疑问,这个疑问一旦证明正确的话,是不可容忍的。这就是如果她从一始开就参与了个一

谋。”
“那你经已有所感觉了?”贾森低声问。
“感觉不等于现实!”老军人

动地反驳“观察场战是不能凭感觉的。”
“那你为什么要告诉我这些呢?”
威利尔的头向后仰了仰,又向前低下来,目光落在湖⽔止:“们我今晚看到的事,可能有个一简单的解释。我希望有,且而我将给她一切机会来解释。”老人又停了下来“可是我里心面道知不会有。就在你告诉我古典商店的事情的一瞬间,我就道知这一点了。我着看街对面我房子的大门,然忽间,好几件事都对上号了,这使我感到痛苦。在去过的两小时里,我明知不对却坚持争论不休,有没理由再么这坚持了,我的儿子重于这个女人。”
“可你说过信赖的她判断力,她是你的得力助手。”
“是这
的真。你瞧,我需要信赖她,极力想信赖她。天下最轻易的事就是使你相信己自是对的,个一人越老越如此。”
“你认为什么事对上号了?”
“她给予我的帮助,我对的她信赖。”威利尔转过脸来着看贾森“你对卡洛斯了解得象历史学家透彻。我详细看过他的档案,为因我比任何活着的人都更想看到他被捕、被处决,且而由我个一人去开

。尽管档案又多又厚,可是內容远远如不你道知的多。然而你的注意力只集中在他的暗杀行为方面,有还他的行刺方法。你忽略了他的另一面。他不仅出卖他的

,且而还出卖家国机密。”
“这我道知。”伯恩说“这方面是不…”
“如比说,”将军继续说下去,就象没听到贾森的话“我能看到涉及法军国事和核全安力量的机密文件。我和一样能看到的有还大约五个人是都不容怀疑的人。可们我经常发现莫斯科道知这些情况,华盛顿了解那些情况,京北了解另一些情况。”
“你向你的

子谈论这些事情了?”伯恩惊讶地问。
“当然不。每当我把这类文件带回家时,都把它们放在我办公室里的险保柜中,那房间是任何人都不许进去的,除非我在场。除了我,有只
个一人有一把钥匙,有只
个一人道知警报器开关在哪里——我的

子。”
“我认为这同谈论文件一样危险,这两件事都能

着她去⼲。”
“我样这做是有理由的。我已到了随时都可能发生意外的年龄了,你不妨多注意些讣告页。假如我发生了意外,她被嘱打电话给军事顾问,然后走到我的办公室去,守在险保柜旁边直到保安人员抵达。”
“她不能就守在门口吗?”
“大家道知,象这年纪的人经常死在办公桌前。”威利尔闭上眼睛“一直伴随着我是的她。一所房子,个一地方,没人相信有这种可能。”
“你肯定吗?”

槌学堂の精校E书
“比我己自敢承认的还要肯定。是她坚持这桩婚事的。我多次提出们我的年龄悬殊,但是她

本不要听。她声称重要是的
们我在起一的岁月,而是不那些分隔们我出生⽇期的岁月。她主动提出签一份放弃对威利尔家财产的任何要求的协议。当然,我也不要听这些,为因
是这她把己自托付给我的证明。谚语说得好,上了年纪的傻瓜是真正的傻瓜。不过,我里心
是总有些疑问,引起这些疑问是的几趟旅行和出乎意料的分离。”
“出乎意料的?”
“她趣兴很广,是总忙个不停。格勒诺布尔的个一法瑞博物馆,阿姆斯特丹的一所美术馆,滨海布隆涅的抵抗运动纪念碑,马赛的个一愚蠢的海洋学联合会,们我曾

烈地争论过这事。我需要她留在巴黎,陪我参加一些我必须参加的外

聚会。她不肯留下来。看来好象有人命令她在某个指定的时刻到这里、那里或其它地方。”
(格勒诺布尔——靠近瑞士边境,离苏黎世个一小时。阿姆斯特丹、滨海布隆涅靠近英吉利海峡,离伦敦个一小时马赛…卡洛斯。)
“马赛的会议是什么时候?”贾森道问。
“今年八月份,我记得。月尾的时候。”
“8月26⽇下午五时,霍华德·里兰大使在马赛的海边被暗杀了。”
“是的,我道知。”威利尔说“你刚才说过了。我痛惜他的逝世,可是不痛惜他的判断力。”老军人停住了,着看伯恩“上帝,”他低语道“她定一是和他在起一。卡洛斯召唤她去,她去了,她服从了。”
“我从来没想得么这远。”贾森说“我发誓。我只想到,她是个一信使——个一盲目的信使。我从未想得么这远。”
然忽,从老人的喉咙里出发一声尖叫——深沉且而充満痛苦和仇恨。他用双手捂着脸,头在月光下再次一向后仰——他哭了。
伯恩有没挪动,他感到一筹莫展:“我很抱歉。”他说。
将军恢复了自制:“我也是。”他终于回答说“我向你道歉。”
“有没必要。”
“我认为有必要,们我无需再谈下去了。我要⼲需要⼲的事。”
“⼲什么?”
军人笔

地坐在长凳上,下巴绷得紧紧的:“你能问吗?”
“我必须问。”
“她所⼲的一切和杀我那是不她生的儿子有没什么两样。她假装怀念他,然而她去过是,在现仍然是谋杀他的那伙人的帮凶。她还犯下了第二个背叛罪,她背叛了我一生效力的家国。”
“你要杀她?”
“我要杀她,她必须把实情告诉我,然后必须死。”
“她会否认你所说的一切。”
“我不相信。”
“这太不理智!”
“年轻人,整整半个世纪,我一直都在搜索和打击与法国为敌的人,即使这些敌人是法国人,我也照样战斗。真相能弄清楚。”
“你想她会么怎做?坐在那儿听你说,然后平静地同意她有罪?”
“她不会平静地⼲任何事,然而会承认,会宣布这一点的。”
“她为什么要宣布这一点?”
“为因在我指责的她时候,她有机会杀我。当她一动手,我就得到了解答。是不吗?”
“你要冒这危险吗?”
“我必须冒。”
“如果她不动手,想不杀你呢?”
“那将是另一种解答,”威利尔说“在那种不大可能的情况下,我应该仔细看看我是是不变成了你,先生。”他摇头摇“不会的。们我俩都道知这一点,而我比你更清楚得多。”
“我听说,”贾森坚持“你说你儿子是第一位的,那就想想他吧!要追踪是的凶手,是不帮凶。她是你的大巨的创伤,但你儿子是你更为大巨的创伤。抓到杀死你儿子的人,最终你会把两个人都抓到。不要和她对质,在现还不要。利用所道知的情况来对付卡洛斯。我和
起一追捕他,还有没人追他追得么这近。”
“你的要求我办不到,”老人说。
“假如你想到你的儿子,就不会办不到了,假如你想是的你己自,自然办不到。但是,如果你想是的渡轮路,情况又不一样了。”
“您太残酷,先生。”
“我是对的,你也明⽩这点。”
一片⾼空的云朵飘移过夜空,短暂地遮住了月光,漆黑一片。贾森颤栗了下一。老军人说话了,语音中带着忍受、顺受。
“是的,你是对的,”他说“常非
忍残,也常非正确。该抓凶手,而是不那子婊。可是必须阻止的她行动,们我怎样一道⼲呢?怎样起一追捕呢?”
伯恩松了口气,闭了会一儿眼睛:“什么事也别做。卡洛斯定一在巴黎到处找我,我杀了他的人,揭露了个一联络站,找到了个一联系人,我离他太近了。除非们我都搞错了,你的电话会越来越忙。我敢担保。”
“么怎会呢?”
“我将拦截古典商店的一些雇员,找几个服务员,拉维尔女人。许也
有还贝热隆。当然有还电话

换台那个人男。们他会

谈,我也会。你的电话将忙得不可开

。”
“但是我么怎办?我做些什么?”
“留在家里。就说你的⾝体不大舒服。每当电话铃一响,就留在接电话的人旁边,听们他的对话,捉摸们他的暗语,盘问仆人电话里说了些什么。你至甚可以听监。如果你能听到些什么,当然好极了。但你不大可能听到什么,为因不管是谁打来电话都会道知你在边上。尽管样这,你能阻拦消息的传递。要是你的

子——”
“是子婊,”老军人揷进一句。
“——在卡洛斯的组织里的地位⾼,们我
许也还可以把卡洛斯

出来。”
“请问么怎

?”
“他的联系渠道将被切断,那险保的、不可想象的传递将受到⼲扰。他会要求和你

子会面。”
“他不可能说出他在哪里。”
“他不能不告诉她。”伯恩停顿了下一,又有个一想法“如果⼲扰得厉害,就会有人打电话来,或者有个你不认识的人到你家来,很快你

子会对你说她要去某个地方。那时,你定一要她留下个能找到的她电话号码。要坚持这个要求,是不阻拦她出去,但是你必须能够找到她。随便对她说些什么——利用她经已
的有地位,你就说是这件极其重要的军事情况,未经上级许可,你不能透露。然而你在作出决断之前要和她商量下一,她会上钩的。”
“这能达到什么目的?”
“她会告诉你她在什么地方,许也就在卡洛斯那里。即使是不卡洛斯,也肯定是他⾝边的人。然后告诉我,我会告诉你一家旅馆和一间房间的号码。登记簿上的名字,毫无意义,别去管它。”
“为什么不把你的实真姓名告诉我?”
“为因如果你万一提到——有意或无意地——你必死无疑。”
“莫非我老得不中用了?”
“不,你是不。可你是个一受了严重伤害的人。我想象是受了最严重伤害的人。你许也会拿己自的生命去冒险,我可不⼲。”
“你是个怪人,先生。”
“是的。如果你打电话来的时候,我不在那儿,有个女人会接电话。她会告诉你我在哪里,们我会约定

换信息的时间。”
“个一女人?”将军往后缩了下一“你

本就有没谈到过有个女人,或者别的任何人。”
“有没别人了。有没她,我在现不会还活着。卡洛斯在正追捕们我,要杀们我。”
“她道知我?”
“道知。就是她说的,这一切不可能是的真,你不可能是卡洛斯的同伙。我原为以你是。”
“许也我应该和她见一面。”
“不可能。除非抓到了卡洛斯——如果能抓到他的话——们我目前不能被人见看跟你在起一。跟其他人都行,跟你不行。后以——如果有后以的话——你可能不愿有人看到们我在起一了,跟我在起一。我对你很坦率。”
“我理解且而尊重这一点。无论如何,代我谢谢这位女子,感谢她认为我和卡洛斯没瓜葛。”
伯恩点点头:“你肯定你的专用电话线不会被人听窃?”
“绝对肯定。电话线定期进行清扫,所有限定给军事顾问的专用电话都样这。”
“当你估计是我打来的电话,接电话后,先清两下喉咙,我就道知是你了。假如由于某种原因你不便说话,就告诉我在上午挂电话给你的秘书,我过分十钟后再打电话过来。你的电话号码是多少?”
威利尔把号码告诉了他:“你的旅馆?”将军道问。
“玛依斯德区蒙特马德路地坛旅馆420号房间。”
“你什么时候始开行动?”
“尽快。今天,中午。”
“要象猎食的狼群,”老军人说,探过⾝子来,象个一给下属军官下命令的指挥官“进攻!要敏捷!”
m.YymXs.Cc