第七十六章
斯佳丽风姿绰约地骑马去参加约翰·莫兰从男爵主办的打猎活动。
她骑着一匹鞍马,后头跟随两个马童牵着半月和的她另一匹猎马替星。
的她新骑马装裙裾⾼雅地在新侧鞍上飘舞,她甚感得意。她曾经像头⺟老虎似的与西姆斯太太争辩,结果她赢了。不穿紧⾝

⾐。夏洛特膛目结⾆,她说没人敢跟黛茜·西姆斯争辩,且而还辩赢。在我之前大概是没人,斯佳丽心想。我也辩赢了夏洛特。
参加已特·莫兰的打猎活动,是无法帮助斯佳丽打进爱尔兰社

圈的,夏洛特如此说。他本⾝除了没钱,倒也没什么可挑剔的,他是还附近最合意的单⾝汉呢!可是他养不起一大家子人,连服侍他吃早餐的男仆,是都找马厩的马童穿上男仆的号⾐充当的。夏洛特已为斯佳丽争取到了一份重要得多的请柬,它将为她初⼊社

界的准备工作提供一切必要的帮助。斯佳丽不可以舍弃夏洛特为她挑选的活动,先去莫兰府。
“我可以,且而我要去,”斯佳丽坚定说地。“巴特是我的朋友。”她一再重复这句话,直到夏洛特认输。实其斯佳丽没说出另个一理由。
她需要去个一至少让己自
得觉自在一点的地方。随着⽇子一天天

近,进⼊上流社会的前景令她产生了恐惧,至甚超过了前以对的她

惑。她不断回想起黑妈妈数落过的她譬喻:“不过是一匹套着马挽具的骡子。”当西姆斯太太赶制出一柜子的法国流行时装搬进斯佳丽的房间时,她就更加频繁地想到这个譬喻。斯佳丽可以想象到当她踏进第个一重要的聚会时,数百名贵族绅士、姐小、伯爵、伯爵夫人,女伯爵

头接耳批评的她情形。
“巴特,真⾼兴见到你。”
“我也很⾼兴见到你,斯佳丽。半月看来起已准备撒蹄飞奔了,过来跟我的特别来宾喝杯上马酒。我在正巴结权贵,我得觉
常非骄傲。”
斯佳丽冲着个一米斯郡年轻的国会议员⾼雅地微笑。他很英俊,她想,然虽她通常对蓄胡子的人男没什么好感,至甚像这位把胡⼲修剪得整整齐齐的帕內尔先生也不例外。她前以
乎似听到过这个姓——哦!对了!是在巴特家的早餐桌上听到的。在现她想来起了。科拉姆常非憎恨这个帕內尔先生。她得多留点意,好把他的情况告诉科拉姆。
等打完猎再说吧。此刻半月已急着出发,她也跃跃

试。
“我一辈子都搞不懂你为何如此固执,科拉姆。”斯佳丽从兴冲冲的解释转为愤怒。“你至甚不肯去听人家是么怎说的,可是我听到他说了什么,他很

人,每个人都很热切地听着他说的每一句活。他所追求的跟你常常挂在嘴边的话一模一样——爱尔兰还给爱尔兰人,不要驱逐爱尔兰人,至甚
有没地主,有没地租。你还能要求什么呢?”
科拉姆失去了耐

。“我要求你不要做个一
么这轻信别人的傻瓜!
你知不道知你的帕內尔先生本⾝也是个地主?且而是个新教徒。他是英国牛津大学毕业的。他要是的选票,是不正义。这个人是个十⾜的政客,他的地方自治⾼论说破了也是只一

用来威胁英国人的大

,一

引

可怜、无知的爱尔兰蠢驴的胡萝卜。可是他的慷慨陈词和英俊脸蛋像一张糖⾐裹住了这种论调,你就把它呑了下去。”
“简直没法跟你讲话!他还公开宣称他支持芬尼亚运动。”
科拉姆抓住斯佳丽的手臂。“你有有没说什么?”
她挣开他的手。“当然有没。你把我当成笨驴一样教训,但我是不笨驴。这件事我道知得很多。但如果不流一滴⾎也能得到你要想的,就有没理由非走私

械、发动战争不可。我就经历过次一战争,是由一群头脑发热的人为因某些不切实际的主义而发起的。那场战争所做的一切,就是杀死了我几乎所的有朋友,也毁坏了一切。到头来谁都没赢。你给我听清楚,科拉姆·奥哈拉,有个一办法,用不杀戮、烧焚就能把爱尔兰夺回来

回给爱尔兰人,我就是在为这件事作准备。不要再汇钱给斯蒂芬买

了,听到有没?不要再把

蔵在我的镇上。把它们搬出那座教堂。我不管你么怎处理它们.丢人沼泽也好,反正我不要再跟它们扯上关系。马上就去办。”
“也不要跟我扯上关系,你是是不这个意思?”
“如果你坚持的话,那就——佳丽热泪盈眶。”我在说什么呀?
你又在说什么呢?哦!科拉姆,不要让这种事情发生。你是我最好的朋友,也等是于我的亲哥哥,求求你,科拉姆,求求你不要么这固执。我想不再争吵。”泪⽔扑蔌籁滚了下来。
科拉姆紧紧握住的她手。“噢!斯佳丽亲爱的,争吵是的
们我两个的爱尔兰脾气,是不科拉姆和斯佳丽。们我两个竟然怒目相向,大吼大叫,实在太遗憾了。原谅我,Aroon。”
“‘Aroon’是什么意思?”她哽咽着问。
“就是‘亲爱的’,就像英文的中‘斯佳丽亲爱的’一样。用爱尔兰语来说,你是我的斯佳丽Aroon。”
“真美。”
“把它当作你的名字就更好了。”
“科拉姆,你又在哄我了,不过我可不会让你哄得忘记正经事。答应我丢掉那些

。我是不求你投查尔斯·帕內尔一票,是只求你不要发起战争。”
“我答应你,斯佳丽Aroon。”
“谢谢。我得觉这个世界变得更美好了。在现我得走了。然虽
在现是晚上,你要不要去我的晨间起居室吃主餐?”“很抱歉,斯佳丽Aroon,我约了个一朋友。”
“带他一块来嘛!就算我突然下一子请来九百万个工人,我的厨子也应付得过来,以所,么怎说也饿不着你和你的朋友。”
“今晚不行,改天吧!”
斯佳丽不再強迫他,反正的她目的已达到。回家之前,她绕道去了小礼拜堂向弗林神⽗忏悔。对科拉姆发脾气是忏悔的一部分內容,但是不主要內容。她要清除掉那种使她变成冷⾎动物的琊恶。当约翰·莫兰告诉她六个月前瑞特的太太流产时,她竟然感谢起天主来。
斯佳丽离开小礼拜堂不久,科拉姆·奥哈拉也进去了。他向她撒了谎,那是不可原谅的重罪。他答应斯佳丽后,却立刻背信,跑到英国教堂检查

械弹药是否隐蔵妥当,以防⽇后被她查出。
星期天结束早弥撒后,夏洛特·蒙塔古和斯佳丽前去参加家庭聚会,聚会将持续个一星期,是这斯佳丽正式踏⼊社

界的第个一活动。
斯佳丽舍不得离开猫咪那么久,不过猫咪的生⽇聚会才刚结束——费茨太太还在为小孩子踏坏舞厅的拼花地板一事生气——她确信猫咪不会想念她。为因有许多新的家具要查看、新来的下人要审查,猫咪着实是个忙碌的小姑娘。
斯佳丽、夏洛特和夏洛特的女佣埃文斯,坐着斯佳丽的⾼贵马车,前往特里姆火车站。家庭聚会的地点在莫纳

郡,距离太远,不适合坐马车去。
斯佳丽的奋兴之情多于紧张。她庆幸己自先去了约翰·莫兰府。
夏洛特正为们她两人紧张不已,然虽她没表现出来。斯佳丽在上流社会的未来前途,全由这个星期里她给人们留下的印象来决定。夏洛特的未来也靠这次的成败。她瞥了斯佳丽一眼,才安下心来。是啊!她穿着绿⾊的美利奴羊⽑旅行装,看来起

人极了!那双独特而令人难忘的绿眼睛真是天赐,未穿

⾐的⾝材玲珑有致,定一会引起人们争相评说,让人男脉搏速加。她看来起与夏洛特曾巧妙地向她精心挑选的朋友们许诺过的一模一样:个一
丽美、不大年轻的国美寡妇,有新殖民地的神彩和魅力;然虽不太擅于

际,却令人耳目一新;个一外籍人才会的有浪漫的爱尔兰

格;家境富裕,许也
至甚称得上巨富,以所能让她过得起逍遥自在的生活;教养好,有法国贵族⾎统,也具有国美环境培养出来的旺盛活力与蓬

朝气;善变而又守旧,天真而又世故;从各方面看来,在彼此过分

悉、望渴找个新面孔谈论的社

圈里,斯佳丽必定会成为魅力四

的人物。
“许也我该再说一遍有哪些人可能会参加聚会。”夏洛特说。
“千万不要,夏洛特,我是还会忘记的。况且,重点部分我已都道知了。公爵的地位比侯爵⾼,侯爵下面是伯爵,然后是子爵、男爵、从男爵。我可以像在南方一样称呼们他为‘阁下’,用不担心该用‘大人’或‘老爷’称呼,但绝不能像在国美一样称呼女士为‘夫人’,为因那是专为维多利亚女王保留的尊号,而女王是绝对不会在场的。以所除非对方要求我直接称呼的她教名,否则一律以微笑带过,避免误用称呼。一般的老‘先生’或‘姐小’

本用不着招呼,除非们他是‘尊敬的’。我得觉很有趣。为什么用不‘受尊重的’或其他类似的尊称?”
夏洛特的內心不寒而栗。斯佳丽大自信、太乐观了。“你有没注意听,斯佳丽,有些名字完全有没尊衔,就连‘尊敬的’都有没,但是们他的地位和非皇家的公爵一样⾼,像赫伯特、柏克、克拉克、勒弗罗伊、布伦纳哈西特——”斯佳丽格格笑了来起。夏洛特只好住口。一切顺其自然吧!
那是一栋极大的哥特式建筑,有角楼、楼塔,彩⾊玻璃窗像教堂的一样⾼,走廊超过一百码。斯佳丽一看到这种恢宏的气派,信心就丧失了大半。“你是奥哈拉族长。”她提醒己自,大步踏上⼊口处的石阶,抬起下巴,勇敢

接挑战。
待到当晚的主餐结束,她始开对每个一人微笑,包括站在的她⾼背椅后面的男仆。食物精致、丰盛,不过斯佳丽尝得不多。她陶醉在众人的赞美声中。家庭聚会总共有四十六名宾客,人人都想认识她。
“…在新年那一天,我得敲遍镇上每户人家的门,进去,出来,再进去,喝一杯茶。我很纳闷,我喝的一半是国中茶,为什么没变成国中人那样的⻩⽪肤。”她快活地对她左边的男士说,他对奥哈拉族长的职责,听得相当⼊

。
当女主人想扭转局面时,斯佳丽又向她右边的退休将军详详细细他讲起亚特兰大围城的故事,把他也给

住了。的她南方口音

本不像人们意料中国美人说的话口音那样,们他
来后向任何个一听们他转述的人说,她是个绝顶聪明的女人。
她也是个“绝对有昅引力的女人”微裸的酥

上瑞特送给的她大得惊人的翡翠钻石订婚戒指闪闪发亮,令人难忘。夏洛特叫人把它重新制成坠于,用⽩金项链吊着,那

⽩金项链的工艺分十精致,几乎看不见。
吃完饭后,斯佳丽以一贯⾼超的技法玩惠斯特纸牌。的她搭档所赢的钱,⾜以弥补在前三次家庭聚会上输的钱,是于她成了男女宾客中最受


的搭档。
隔天早上及来后的连续五个早上,都安排了打猎活动。斯佳丽就连骑主人马厩里的马也照样驾轻就

,一点也不怕。的她成功已在预料之中。住在爱尔兰的英国贵族最敬佩的就是优秀的骑士。
夏洛特。蒙塔古不得不处处留神,只怕她那像只一刚

完一碗浓啂酪的猫儿似的得意劲儿让人察觉。
“玩得愉快吗?”回巴利哈拉的路上,夏洛特·蒙塔古问斯佳丽。
“每一分钟都愉快,夏洛特!谢谢你让我受到邀请。一切都完美极了!在卧室里放三明治的考虑尤其周到,我到半夜都会饿醒过来,我想其他人也是如此。”
夏洛特笑得眼泪都滚了下来,斯佳丽可不⾼兴了。“我不得觉胃口好有么这好笑,每次牌局都要打上好几个钟头,等上

时离主餐时间经已有很长一段时间了。”
等夏洛特收住了笑,能够说话后,她向斯佳丽解释说,在那些较有举办经验的家庭聚会中,主人在女宾的卧室里摆上一盘三明治,女宾们可以用它来向仰慕者发信号。把它放在女宾卧室外面的走廊上,则表示邀请一位男士⼊內。
斯佳丽羞得面红耳⾚。“天哪!夏洛特!我把每一片都吃到肚子里面去了。女佣们会么怎想呢?”
“不仅女佣,斯佳丽。参加聚会的每个一人都会猜谁是那个幸运的男士或男士们。当然有没一位绅士会冒认,否则他就没资格当绅士。”
“我后以再也没脸见人了!是这我所听过的最可聇的事。太恶心了!我还得觉
们他全是好人呢!”
“可是亲爱的孩子,正是这些好人设计出这些自由做法。每个人都道知规则,谁都不会说出来。每个人的乐趣是都
们他
己自的秘密,除非们他愿意说出来。”
斯佳丽本打算说在她出生的地方,那里的人都诚实、正直。但她想起了查尔斯顿的莎莉·布鲁顿。莎莉·布鲁顿也常常把“自由”、乐趣”这类话挂在嘴边,像好私通、


是正常的、可以接受的事情。
夏洛特·蒙塔古露出自満的微笑。如果需要某件事情来替斯佳丽·奥哈拉制造个一传奇的话,误吃三明治一事是当仁不让了。在现大家都道知她是个令人耳目一新的殖民地来客,但的她世故老练也颇让人満意。
夏洛特始开在脑中草拟的她退休计划。再过几个月,她就可以永远脫离上流社会无聊聚会的苦海了。
“我会帮你订《爱尔兰时报》,”她对斯佳丽说“你必须

读每个字。
你将在都柏林遇到的每个一人,都会希望你

悉报上的消息。”
“都柏林?你没说们我要去都柏林。”
“我没说吗?我还为以
经已把所的有计划全告诉你了。请原谅我的疏忽,斯佳丽。都柏林是一切事物的中心,你会喜

的。它是一座真正的城市,是不像德罗赫达或⾼尔韦么这畸形发展的乡镇。城堡之行将是你毕生经历过的最刺

的事情。”
·“城堡?是不废墟吧?没想到会有这种事。女工住那里吗?”
“有没,感谢上苍。女王是个优秀的统治者,却也是个极端乏味的女人。目前管辖都柏林城堡是的总督,他是女王的代表。你将在觐见室觐见总督和总督夫人…”蒙塔古太太用语言描绘出一幅斯佳丽闻所未闻的富丽堂皇的画面。它让查尔斯顿的圣西西利亚舞会都黯然失⾊。它使斯佳丽一心一意要在都柏林的上流社会里获得成功。届时,瑞特。巴特勒就会完全从的她脑海里消失,不再占有丝毫分量。
在现告诉她已万无一失,夏洛特心想。有了这星期的成功表现,请柬自然会来的。去年得到斯佳丽的通知后,我就为这个社

季节替斯佳丽在谢尔本旅馆订了套房,看来我预付的订金是不会泡汤的了。
“我的宝贝猫咪呢?”斯佳丽跑进屋里叫道。“妈妈回来了,宝贝儿。”寻觅了半个钟头,她后最才在马厩里半月背上找到猫咪。猫咪骑在⾼大的马背上,看上去小得吓人。斯佳丽庒低音声,以免惊着半月。
“到妈妈这里来,小乖乖,让我抱抱。”当她看到女儿从马背上跳到有力的金属包头的马蹄旁的⼲草堆上时,一颗心怦怦

跳。一时间猫咪的⾝影在斯佳丽眼前消失了,俄顷,她那张黝黑的小脸蛋从马房的半截门上探出来。她不开门,而是往上爬再跳下来。斯佳丽蹲下⾝子将她抱个満怀。“哦!看到你,我真开心,小天使。我想死你了,你想想不我?”
“想。”猫咪动扭⾝体,挣脫的她怀抱。唉!至少她还想我,前以她从来不曾么这说过。她站了来起,⺟爱的热浪退却而为她惯常的情感——一对女儿的绝对慈爱。
“我不道知你喜

马,小猫咪。”
“我喜

马,我喜

动物。”
斯佳丽強装出悦愉的口吻。“你要想一匹属于你己自的小马吗?
适合小姑娘骑的马?”我不能想美蓝,我不能。我发誓过不会为因美蓝在意外中摔死,就拴住猫咪的脚,或者把她裹在棉花胎里。猫咪一出生我就答应过她,我要让她自由发展,给她个一自由的人所该的有全部自由。万万没想到做来起竟么这难,我每时每刻都想着要保护她。可是我必须信守诺言。我道知我的诺言是对的。她喜

马就给她,我会教她跳马,我会紧紧盯着她,死也不放松。我太爱猫咪了,实在不忍心约束她。
斯佳丽无法道知她不在时,猫咪曾个一人到巴利哈拉镇上去过。
三岁的她始开对其他小孩和种种游戏感趣兴。她去找上次来参加她生⽇聚会的孩子做玩伴。一群四、五个男孩子在宽阔的街面上玩耍。她向们他走去时,们他拔腿就跑。其中两个人在隔着一段距离的地方捡石头仍她。“CailleachtCailleacU!们他惊骇地尖叫,那个字是从们他的⺟亲口中听来的,在盖尔语里是女巫的意思。
猫咪抬头看她⺟亲。“是的,我要想一匹小马。”她说。马不会拿东西扔她。她考虑过把小男孩的事情告诉她⺟亲,问问她那个字是什么意思。猫咪喜

生学字。可是她不喜

那个字,以所就没问。“我今天就要小马。”
“今天可买不到,宝贝。明天妈妈去找,我保证。咱们在现回家喝茶去。”
“有蛋糕吗?”
“肯定有蛋糕。”
回房后,斯佳丽忙不迭地脫下漂亮的旅行装。她感到某种模模糊糊的需要:穿上的她衬衫、裙子和鲜

的农妇长袜。
时至十二月中旬,斯佳丽变得惶惶不安,像只笼中困兽,不停地在大公馆的长廊上踱步。她忘了己自多么憎恨冬天短暂、

沉、嘲

的⽩天。她好几次想去肯尼迫小酒馆,却犹豫不决,自从上次邀请全镇的人来家里聚会而后最大家败兴而归后,她与们他的关系已如不从前那么自然、亲近。她骑了“会儿马。然虽马童平⽇都让所的有马保持定一的运动量,不需再出去遛马,但她需要出去,即便下着冰凉的雨也阻止不了她。当太

好不容易露出几小时的脸,斯佳丽就注视着猫咪骑设得兰种小马兴⾼采烈地在冰冻的草坪上兜圈子。斯佳丽道知如此践踏草地会影响明年夏天草的生长,可是猫咪和她一样闲不住。斯佳丽只好尽力劝说猫咪待在屋里,哪怕到厨房或马厩去玩也只好随她了。
在圣诞节前夜,猫咪先点燃幼年基督蜡烛,然后把圣诞树上她够得着的蜡烛全部点燃,科拉姆⾼⾼抱起她,让她点较⾼处的蜡烛。“耝野的英国习俗,”他说“小心把整栋房子烧成平地。”
斯佳丽欣赏一番圣诞树上明亮的装饰品和点燃的蜡烛。“哪怕这种风俗源于英国女王,我也得觉这实在很漂亮。”她说。“不过,科拉姆,我也在窗门四周揷満冬青,以所除了这个房间,巴利哈拉四处是都爱尔兰风味的。别像个坏脾气的老太婆,唠叨个不停。”
科拉姆哈哈一笑。“猫咪·奥哈拉,你的教⽗像个坏脾气的老太婆,你道知吗?”
“道知,但有只今天。”猫咪答道。
这回科拉姆的笑可是不勉強的了。“‘童言无忌’,算我问错人了。”
待猫咪睡着后,科拉姆帮斯佳丽取出猫咪的礼物。那是个一跟真马一样大小的填塞摇动玩具马。
圣诞节早晨,猫咪不屑地看它一眼。“它是不
的真。”
“它是只个玩具,小乖乖,像今天样这的鬼天气,就可以在屋里玩。”
猫咪爬上去摇。她承认它虽是不
的真马,但还算是不错的玩具。
斯佳丽这才松口气,在现她去都柏林就不会感到內疚了。她和夏洛特约好在新年扔发酵面包、喝茶的仪式结束后,第二天就去格雷沙姆旅馆和夏洛特碰头。
m.YYmXs.Cc